佛經注解 -反
名称
佛經注解
编号
敦研066V
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 这段经文主要讨论修行中的误区与正见: 1. **出家功德的误解**:有人执着于出家形式,却忽略心性修行,如同在浑水中捞物,终无所获。 2. **小乘的局限**:声闻弟子虽通晓四谛,却因执着法相,无法证悟大乘空性,如同只知水清却不知源头。 3. **菩萨道的核心**:真正的修行应平等对待众生,以慈悲心行善法,而非计较果报。若只求个人解脱(如小乘),则如同只取井水而不知大海。 4. **福田的真义**:若布施时心存分别(如轻视贫者),则无法成就功德。真正的福田在于无相布施,即心无执着地利益众生。 5. **凡圣之辨**:凡夫因执着因果相而轮回,圣者了知诸法性空。若强分凡圣界限,反成解脱障碍。
###Explanation in Vernacular This passage mainly discusses misunderstandings and correct opinions in practice: 1. ** Misunderstanding about the merits of becoming a monk **: Some people are obsessed with the form of becoming a monk, but ignore the cultivation of the mind. It is like fishing for something in muddy water and achieving nothing in the end. 2. ** Limitations of Hinayana **: It is said that although the disciple is familiar with the Four Truths, he is unable to realize the emptiness of Mahayana due to his attachment to the Dharma. It is like knowing only the clear water but not the source. 3. ** The core of the Bodhisattva Way **: True practice should treat all beings equally and do good with compassion, rather than worrying about results. If you only seek personal liberation (such as Hinayana), it is like taking only well water and not knowing the sea. 4. ** The true meaning of Fukuda **: If you give money differently (such as underestimating the poor), you cannot achieve merit. The true blessing lies in non-reciprocal charity, that is, benefiting all beings without perseverance. 5. ** Discrimination between ordinary sages **: Ordinary people are reborn because of their persistence in cause and effect, and saints realize that the nature of each Dharma is empty. If we force the boundaries of mortals and saints, it will become an obstacle to liberation.
* * * Interprétation en langue anglaise Ce passage traite principalement des erreurs et des idées positives dans la pratique : 1. * * Mauvaise compréhension du mérite du moine * * : Certaines personnes s'attachent à la forme du moine, mais ignorent la pratique de la nature mentale, comme pêcher dans l'eau boueuse, et finalement ne gagnent rien. 2. * * Limites du Theravada * * : On a entendu que les disciples, bien que connaissant les Quatre Essentiels, ne peuvent pas comprendre la vacuité du Mahayana parce qu 'ils s'attachent à la phase du Fa, c'est comme si ils connaissaient seulement l'eau claire mais ne connaissaient pas la source. 3. * * Noyau du chemin du Bodhisattva * * : La véritable pratique devrait traiter tous les êtres vivants de manière égale et faire le bien avec compassion, plutôt que de se soucier des résultats. Si vous ne cherchez que la libération personnelle (par exemple, le Theravada), c'est comme si vous ne prenez que l'eau d'un puits et ne connaissez pas la mer. 4. * * Véritable signification de Fukuda * * : Si l'aumône est discrète (par exemple, méprisant les pauvres), il ne peut pas réaliser de mérite. Le vrai Futian réside dans la générosité, c'est - à - dire l'intérêt des êtres vivants sans attachement. 5. * * Différence entre tous les saints * * : les hommes mortels sont réincarnés en raison de leur attachement à la phase de cause et d'effet, et les saints connaissent la nature vide des lois. Si vous séparez fortement les limites du saint mortel, cela devient un obstacle à la libération.
##白文の解説 この箇所は主に実践の誤りと誤りについて論じています。 1. **出家功徳の誤解 **:一部の人々は出家の形に執着しているが、心の修行を無視して、泥の中で物を拾うように、結局何も得られない。 2. ** 小乗の限界 **:弟子は四法を知っているが、法法に執着して大乗空性を悟ることができない。水清を知っても源を知らないように。 3. ** 菩薩道の核心***:真の修行は衆生を平等に扱い、慈悲心をもって善行を行うべきであり、結果を計算しない。個人的な救済(上乗など)を求めることは、水を求めて海を知らないようなものです。 4. **福田の真実 **:布施の時に心が分かれば(貧しい者を軽蔑するように)、功徳は得られない。真の福田は無相布施、すなわち心が執着なく衆生に利益をもたらすことにある。 5. ** 凡圣之弁 **:凡夫は因果相に執着して輪廻し、聖者は諸法性空を知る。神聖な境界を強く分割すると、障害物の解放になります。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** - 本段内容疑似出自南北朝时期佛教论疏(如《维摩经义记》),反映大乘佛教对小乘教法的批判,强调空性思想与菩萨道精神。 #### 2. **核心概念** - **四谛**:苦、集、灭、道,小乘修行的根本教义。 - **空三昧**:大乘空观,主张诸法无自性,破除法相执着。 - **福田**:佛教布施理论,强调心念纯净比形式更重要。 #### 3. **历史语境** - 5-6世纪中国佛教界正经历「判教运动」,本段体现大乘学者对小乘「法有我无」思想的批判,主张「人法二空」。 #### 4. **争议焦点** - **出家功德**:当时有僧人过度强调出家形式,忽略心性修行,引发教内反思。 - **凡圣界限**:针对「声闻四果」的阶次划分,大乘主张「一切众生皆可成佛」。 #### 5. **思想脉络** - 延续龙树《中论》破执精神,强调「不二法门」——凡圣不二、垢净不二、因果不二。 - 与《维摩诘经》「烦恼即菩提」思想一脉相承,批判机械式修行。
###Related background #### 1. ** Classic source ** - The content of this paragraph is suspected to come from Buddhist commentaries during the Northern and Southern Dynasties (such as the "Vima Sutra"), which reflects Mahayana Buddhism's criticism of Hinayana teachings, emphasizing voidness thoughts and Bodhisattva Tao spirit. #### 2. ** Core concepts ** - ** The Four Truths **: Suffering, gathering, extinction, and Tao are the fundamental teachings of Hinayana practice. - ** Empty Samadhi **: The Mahayana concept of empty space advocates that all Dharma has no self-nature and breaks down the obsession with Dharma. - ** Fukuda **: The Buddhist theory of charity emphasizes that purity of mind is more important than form. #### 3. ** Historical context ** - In the 5th and 6th centuries, the Buddhist community in China was experiencing a "movement of secession." This paragraph reflects the criticism of Mahayana scholars on the idea of "Dharma has and I have nothing" and advocates that "man and law are empty." #### 4. ** Dispute Focus ** - ** Merit of becoming a monk **: At that time, some monks over-emphasized the form of becoming a monk and ignored the cultivation of the mind, which triggered reflection within the religion. - ** Limits of mortal sages **: Regarding the hierarchical division of the "four fruits of sound and sound", Mahayana advocates that "all living beings can become Buddhahood." #### 5. ** Thought thread ** - Continuing the spirit of breaking the spirit of Longshu's "Zhonglun", he emphasized the "one way"-there is no difference between saints, impurities, and causes and effects. - It is in line with the thought of "Worry is Bodhi" in the Vimalakhi Sutra, criticizing mechanical practice.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * - Le contenu de ce paragraphe est soupçonné d'être un commentaire bouddhiste (par exemple, le Sutra Vima Yiki) de la dynastie du Nord et du Sud, reflétant la critique du bouddhisme Mahayana sur l'enseignement du Theravada, mettant l'accent sur la pensée vide et l'esprit du Tao du Bodhisattva. # # # # 2 * * Concepts de base * * - * * Quatre essences * * : la souffrance, la collecte, la destruction, le Tao, les enseignements fondamentaux de la pratique du Theravada. - * * Vaing Samadhi * * : Mahayana Vaing-gu, préconisant que les méthodes n'ont pas de soi, brisant l'attachement à la loi. - * * Fukuda * * : La théorie bouddhiste de la charité, qui souligne que la pureté de l'esprit est plus importante que la forme. # # # # 3 * * Contexte historique * * - Le bouddhisme chinois a connu un mouvement de jugement des enseignements au cours des 5 et 6 siècles.Cette section incarne la critique des érudits mahayana de la pensée du theravada selon laquelle "il y a une loi et je n'ai pas de loi" et préconise que "l'homme et la loi sont deux vides". # # # # 4 * * Conflite au centre * * - * * Le mérite du moine * * : À cette époque, certains moines ont trop souligné la forme du moine et ont ignoré la pratique de la nature de l'esprit, ce qui a provoqué une réflexion dans l'enseignement. - * * Limite de la sainteté universelle * * : En ce qui concerne la classification des « quatre fruits de la fame », le Mahayana affirme que « tous les êtres vivants peuvent devenir un Bouddha ». # # # # 5 * * Réflexion * * - Il a poursuivi l'esprit d'exécution de la théorie centrale de Long Shu et a souligné le principe de la doctrine des deux façons, c'est - à - dire que tout est saint, pur et causal. - Il critique la pratique mécanique, qui est similaire à l'idée de "l'inquiétude est la bodhi" dans le Vima Jaya Sutra.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** - この段落の内容は、南北朝時代の仏教論(『維摩経義記』など)に由来し、大乗仏教の小乗法への批判を反映しており、空性思想と菩薩道精神を強調している。 ### 2。** 基本概念** - *** 四つの真理 ***:苦しみ、集、消滅、道、上座修行の根本的な教え。 - **空三昧**:大乗空観で、諸法は無自性を主張し、法相の執着を破る。 - 福田:仏教の布施理論では、形よりも心の純粋さが重要であると主張している。 ### 3。** 歴史的な言語 ** - 5-6世紀の中国仏教界は“判教運動”を経験しており、この段落は大乗学者の小乗“法有我無”思想への批判を反映し、“人法二空”を主張している。 ### 4。*** 論争の焦点** - **出家の功徳 **:当時、一部の僧侶は出家の形式を強調し、心の修行を無視し、教会内の反省を引き起こした。 - **凡聖限界 **:“声聞四果”の階区分に対して、大乗は“一切衆生は成仏できる”と主張した。 ## 5です。** 思考の流れ *** - 龍樹の『中論』破执精神を継承し、“不二法門”―凡聖不二、垢浄不二、因果不二を強調した。 - 『維摩詰経』の“煩悩即菩提”思想に沿っており、機械式修行を批判している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
道行般若經卷第四道行經觉品第九
大智度论卷第三十四释初品中信持无三毒义第五十二
《增一阿含經》摘要
李翰自注《蒙求》
陀罗尼
大般涅槃經卷第二十三光明遍照高贵德王菩萨品第十之三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛經注解的艺术价值
藏经洞是什么
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫