维摩诘經佛道品第八疏释 -正
名称
维摩诘經佛道品第八疏释
编号
敦研250
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 1. **心性广大**:心性如同明镜,能承担重要使命,智慧如同珍宝,真实境界需放下执着。 2. **修行根本**:烦恼与清净本无分别,真实智慧需在身心烦恼中培养,最终成就圆满智慧。 3. **小乘局限**:声闻修行者只知世间无常,满足于无为境界,却难发大慈悲心回向佛道。 4. **菩萨境界**:菩萨能普现化身度化众生,却如如不动,如知水有毒而不饮。 5. **问答示现**:维摩诘以偈语回应外道质疑,阐明万法皆空,法身大士虽现凡夫相,实为教化众生。 6. **譬喻家庭**:以般若为母(智慧)、方便为父(善巧)、慈悲为妻(利他)、法喜为子(修行成果),展现菩萨道的圆满。 7. **修行资粮**:禅定如床榻(安住)、六度如饮食(滋养)、四摄如伎乐(摄众)、惭愧如华服(庄严)。 8. **降魔成道**:弗迦王追杀佛陀,反被老比丘点化,见证佛的慈悲与智慧,终得觉悟。
###Vernacular Translation 1. ** The mind is broad **: The mind is like a mirror that can undertake important missions, wisdom is like a treasure, and the true realm requires letting go of persistence. 2. ** Fundamentals of practice **: There is no difference between worry and purity. True wisdom needs to be cultivated in physical and mental worries to ultimately achieve complete wisdom. 3. ** Limitations of Hinayana **: It is said that practitioners only know the impermanence of the world and are satisfied with the realm of inaction, but find it difficult to return to Buddhism with great compassion. 4. ** Bodhisattva realm **: Bodhisattva can universally manifest and transform all living beings, but remain motionless, as if he knows that water is poisonous and does not drink. 5. ** Q & A revealed **: Vimalakiri responded to the doubts of the outside world with a verse, clarifying that all laws are empty. Although Dharmakaya masters appear to be ordinary people, they actually educate all living beings. 6. ** For example, family **: Use Prajna as the mother (wisdom), convenience as the father (kindness), mercy as the wife (altruism), and Dharma as the son (achievement of practice), demonstrating the perfection of the Bodhisattva Tao. 7. ** Cultivation food **: meditation is like a bed (rest), the sixth degree is like food (nourishment), the fourth degree is like music (taking people), and shame is like fancy clothes (solemn). 8. ** Subduing the devil and becoming a Tao **: King Fogya chased after the Buddha, but was enlightened by the old bhikhu. He witnessed the Buddha's mercy and wisdom and finally gained enlightenment.
# # # Traduction du vernacle 1. * * large nature d'esprit * * : La nature d'esprit est comme un miroir, peut assumer une mission importante, la sagesse est comme un trésor, le véritable royaume doit laisser tomber l'attachement. 2. * * Pratiquer les fondements * * : Il n'y a pas de différence entre les soucis et la pureté, la vraie sagesse doit être cultivée dans les soucis du corps et de l'esprit, et finalement atteindre la sagesse complète. 3. * * Limites du Theravada * * : Les pratiquants de la fameuse connaissance de l'impermanence du monde, se contentent du royaume de l'inactivité, mais il est difficile de développer une grande compassion pour retourner au Tao du Bouddha. 4. * * Bodhisattva境界 * * : Bodhisattva peut incarner et transformer les êtres vivants, mais il ne bouge pas, comme savoir que l'eau est toxique et ne buvez pas. 5. * * Question et réponse : * * : Vima Jue a répondu à la question de la Taoistique extérieure avec un mot, expliquant que toutes les méthodes sont vides, bien que les grands érudits de la Taoistique soient des hommes ordinaires, ils éduquent les êtres vivants. 6. * * Parallèlement à la famille * * : avec Brahma comme mère (sagesse), la commodité comme père (intelligence), la miséricorde comme femme (altruisme) et le Dhamma comme fils (fruits de la pratique), il montre la perfection du chemin du bodhisattva. 7. * 8. Le roi Fuga a poursuivi le Bouddha, mais a été transformé par le vieux moine, témoin de la miséricorde et de la sagesse du Bouddha, et a finalement obtenu l'illumination.
###言語の翻訳 1. *** 心は鏡のように、心は重要な使命を担うことができ、知恵は宝物のように、現実の領域は執着を手放す必要があります。 2. **修行の基本 **:煩悩と清浄は区別がなく、心身の煩悩の中で真の智慧を養い、最終的に智慧を完成させなければならない。 3. ** 小乗制限 **:修行者は世間無常しか知らず、無為の境地に満足しているが、大慈悲心を起こして仏道に戻ることはできない。 4. ** 菩薩界 **:菩薩は化身度化衆生を普遍化できるが、不動のように、水が毒であることを知って飲まない。 5. ** 示现**:维摩は外道に语で応答し、万法皆空を解明し、大士は凡夫相であるが、実はをする。 6. ** 家族 **:般若経を母(智慧)、便宜を父(善巧)、慈悲を妻(利他)、法喜を子(修行の成果)とし、菩薩道の円満を示す。 7. **修行資糧 **:禅定はベッド(安住)のように、六度は飲食(栄養)のように、四摂は伎楽(摂众)のように、恥は華服(荘厳)のように。 8. **降魔道**:佛迦王は仏を追いかけ、古い比丘に悟りを開き、仏の慈悲と知恵を目撃し、ついに悟りを開いた。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** 此段经文出自大乘佛教重要经典《维摩诘所说经》(简称《维摩经》),核心思想为“不二法门”,强调在家修行与出世智慧的融合。 #### 2. **核心概念** - **般若**:超越分别的真实智慧,被视为“佛母”。 - **方便**:度化众生的善巧方法,喻为“佛父”。 - **慈悲**:菩萨行的根本,包含“与乐”(慈)与“拔苦”(悲)。 - **六度**:布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧,为成佛必修之道。 #### 3. **文化影响** - **居士佛教**:维摩诘示现病相说法,打破出家与在家的界限,推动大乘佛教世俗化。 - **艺术题材**:敦煌壁画中常见“维摩诘经变”,展现文殊问疾、天女散花等经典场景。 #### 4. **哲学深意** - **空有不二**:文中“染净不二”体现中观思想,否定对清净与烦恼的执着。 - **游戏神通**:菩萨以神通度众而不着相,如“普现色身”却“不动本处”。 #### 5. **历史故事** 弗迦王追杀佛陀的典故,反映佛教早期与外道的冲突,最终以智慧化解暴力,彰显佛法非暴力本质。 #### 6. **修行次第** - **七净华**:从戒律到涅槃的七重净化,对应“心净、见净、断疑净”等阶段。 - **四解脱味**:出离欲望、远离执着、智慧观照、究竟解脱,层层递进。
###Related background #### 1. * * Classic source ** This scripture comes from the important Mahayana Buddhist scripture "Vimalakirak #### 2. * * Core concepts ** - * * Prajna **: True wisdom that transcends differences and is regarded as the "Mother Buddha". - * * Convenience **: A clever way to transform all living beings, known as the "Buddha Father". - * * Compassion **: The foundation of Bodhisattva's actions includes "harmony and joy"(kindness) and "overcoming suffering"(sorrow). - * * Six degrees **: Algiveness, keeping precepts, tolerating humiliation, diligence, meditation, and wisdom are compulsory ways to become a Buddha. #### 3. * * Cultural influence ** - * * Layman Buddhism **: Vimalakiri shows the saying that diseases are present, breaking the boundary between becoming a monk and being at home, and promoting the secularization of Mahayana Buddhism. - * * Artistic theme **: The "Vimalakirti Sutra Changes" is common in Dunhuang murals, showing classic scenes such as Manjusri asking about illness and Tiannu scattering flowers. #### 4. * * Philosophical meaning ** - * * There is no difference in emptiness **: The article "dyeing the purity is no difference" reflects the Zhongguan thought and denies the persistence of purity and trouble. - * * Game magical powers **: Bodhisattva uses magical powers to control people without showing them, such as "showing the body in general" but "not moving the place". #### 5. * * Historical story ** The story of King Fogya chasing down Buddha reflects the conflict between Buddhism and the Outer Way in the early days, and ultimately resolved violence with wisdom and demonstrated the non-violent nature of Buddhism. #### 6. * * Cultivation order ** - * * Seven Purifications **: The seven purifications from commandment to nirvana correspond to the stages of "mind purity, seeing purity, and breaking doubts and purity". - * * Four flavors of liberation **: Get away from desire, stay away from persistence, observe wisely, and be truly free, and progress layer by layer.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * Ce texte est tiré d'un important livre du bouddhisme Mahayana, le Sutra de Vima (appelé le Sutra de Vima), et l'idée centrale est « le Dharma des deux », mettant l'accent sur l'intégration de la pratique à la maison et de la sagesse de la naissance. # # # # 2 * * Concepts de base * * - * * Prabhana * * : la vraie sagesse au-delà de la séparation, considérée comme la « Mère Bouddha ». - * - La miséricorde est la source de la miséricorde et de la miséricorde. - * * Six degrés * * : l'aumône, le respect des commandements, la tolérance à l'humiliation, l'amélioration, la méditation et la sagesse sont les voies obligatoires pour devenir un bouddha. # # # # 3 * * Impacts culturels * * - * * Le bouddhisme de la maison * * : Vima Chet a montré la théorie de la phase de la maladie, brisé la frontière entre le moine et la maison et promu la sécularisation du bouddhisme Mahayana. - * * Thèmes artistiques * * : Les peintures murales de Dunhuang sont communes dans le « changement de Vima Zhengjing », montrant des scènes classiques telles que la question de la maladie de Manju et les fleurs dispersées de la femme du ciel. # # # # 4 * * Philosophique * * * - * - * * Jeu de la magie * * : Bodhisattva avec la magie de l'univers et pas dans l'image, comme « le corps de couleur universel » mais « ne bouge pas ici ». # # # # 5 * * Histoires * * L'allusion du roi Fuga à la poursuite et au meurtre du Bouddha reflète le conflit entre le bouddhisme précoce et les laïcs, et finalement la violence est désamorcée par la sagesse et montre l'essence non violente du bouddhisme. # # # # 6. * * En fonction de la pratique * * - * * Les sept purifications * * : les sept purifications du précepte au nirvana, correspondant aux étapes de « pureté de l'esprit, pureté de la vue et pureté des doutes », etc. - * * Quatre goûts de libération * * : quitter le désir, loin de l'attachement, observer la sagesse, libérer finalement, progressif couche par couche.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** この経典は大乗仏教の重要な経典『維摩詰説経』(略称『維摩経』)から来ており、核心思想は“不二法法”であり、家庭修行と出世知恵の融合を強調している。 ### 2。** 基本概念** - ****:别れを超えた真の知恵であり、“仏母”として扱われる。 - ** 便利 **:衆生を度合させる巧妙な方法は、“仏の父”と呼ばれる。 - **慈悲**:菩薩行の根本であり、“与楽”(慈)と“抜苦”(悲)を含む。 - **六度**:布施、持戒、忍辱、精進、禅定、智慧は、成仏の必須の道である。 ### 3。**文化の影響 ** - ** 居士仏教 **:維摩詰は現病相説を示し、出家と在家の境界を破り、大乗仏教の世俗化を推進した。 - ** 芸術のテーマ **:敦煌壁画によく見られる“維摩詰経変”は、文殊問題病や天女散花などの古典的な場面を示しています。 ### 4。**哲学的には ** - **空有不二**:本文中の“染浄不二”は中観思想を反映しており、清浄と煩悩への執着を否定している。 - ** 游神通 **:菩薩は神通度衆目を以て相を不着し、例えば“普現色身”にもかかわらず“本処を動かさない”。 ## 5です。** 歴史の歴史 *** 仏陀を追跡したという言及は、仏教初期の外道との対立を反映し、最終的に知恵によって暴力を解決し、仏教の非暴力の本質を示している。 ## 6です。*** 練習の時間 ** - **七浄華 **:戒律から涅槃までの七つの浄化で、“心清浄、見清浄、断疑い清浄”などの段階に対応する。 - ** 4つの解放の味**:欲望から離れ、執着から離れ、知恵の観察、最終的な解放、段階的な進歩。
查看更多
中文
English
Français
日本語
莫高窟第012窟主室东壁
莫高窟第061窟主室东壁
莫高窟第103窟主室东壁
莫高窟第172窟前室西壁
莫高窟第194窟主室南壁
莫高窟第220窟主室东壁
莫高窟第420窟主室西壁
麦积山第127窟主室东壁
佛經注解
大般涅槃經卷第六如来性品第四之三
思益梵天所问經卷第四
大般涅槃經卷第二十四光明遍照高贵德王菩萨品第十之四
修行本起經出家品第五
大般涅槃經卷第二十三光明遍照高贵德王菩萨品第十之三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
维摩诘經佛道品第八疏释的保存现状
经卷为什么珍贵
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫