佛说幻士仁贤經 -正
名称
佛说幻士仁贤經
编号
敦研178
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 门前往佛的居所,想要询问疑惑。阿难向佛禀告:『外面有一位婆罗门,想请教问题。』佛说:『让他进来。』婆罗门走到佛前行礼,退后一步长跪合掌,对佛说:『如今佛的德行广博,无所不知、无所不能、无所不包容、无所不戒。我想问佛,您修行的根本是什么?』 佛回答:『没有刻意的追求,自然得道。修行有八种根本。』婆罗门追问这八种根本,佛说: 1. **不杀生**:杀生会招致怨恨与恶报。有人因杀生被斩首、射杀、火烧,甚至全家遭殃;或因罪被官府抓捕,受尽拷打。我见此事,故不敢杀生。 2. **不偷盗**:偷盗他人财物,可能被物主发现后打死,或被官府抓捕入狱,受尽折磨,死后堕入地狱。我见此事,故不敢偷盗。 3. **不邪淫**:贪爱他人妻女,若被其丈夫发现,可能被刀剑砍杀,身首异处;或遭官府治罪,死后入地狱。我见此事,故不敢邪淫。 4. **不恶口**:搬弄是非、诽谤他人、恶言辱骂,可能招致棍棒刀矛之灾,甚至灭门之祸。我见此事,故不敢恶语伤人。 5. **不饮酒**:醉酒易生混乱争斗,招致灾祸。饮酒有三十六种过失,后世可能投生为愚痴之人,不分善恶,不懂佛法。我见此事,故不敢饮酒。 6. **知老苦**:人身终将衰老,面容枯槁、皮肤松弛、头发脱落、耳聋眼花、行动艰难。我见老苦,故急求修道,不愿再受此苦。 7. **知病痛**:身体衰弱,骨节疼痛如受鞭打。 (注:原文末尾似有缺失,第七、八条未完整呈现。)
###Vernacular Translation The door went to the Buddha's residence and wanted to ask questions. Ananda reported to Buddha: "There is a Brahmin outside who wants to ask questions." The Buddha said,"Let him come in." "The Brahmin walked to the Buddha and saluted, took a step back and knelt down, closed his palms, and said to the Buddha: " Now the Buddha has extensive virtues, omniscient, omnipotent, all-encompassing, and omnipotent. I want to ask Buddha, what is the foundation of your cultivation?』 The Buddha replied: "Without deliberate pursuit, one will naturally achieve enlightenment. There are eight fundamentals of cultivation. "'Brahmin asked these eight fundamentals, and Buddha said: 1. ** Don't kill **: Killing will lead to resentment and bad retribution. Some people were beheaded, shot, burned, and even their entire family suffered for killing; or they were arrested by the government for their crimes and tortured. When I saw this, I didn't dare to kill anyone. 2. ** Don't steal **: If you steal other people's property, you may be discovered and beaten to death by the owner, or you may be arrested and imprisoned by the government, suffer torture, and fall into hell after death. Seeing this, I dare not steal. 3. ** Not evil **: If you are greedy for other people's wives and daughters, if your husband finds out, you may be cut to death with a sword and beheaded; or you may be punished by the government and sent to hell after death. When I saw this, I didn't dare to be sexually explicit. 4. ** Don't speak evil **: Tarrying rumors, slandering others, and insulting people may lead to the disaster of clubs, swords and spears, or even the disaster of family annihilation. When I saw this, I didn't dare to use harsh words to hurt people. 5. ** Don't drink alcohol **: Drunkenness can easily lead to chaos and fight, causing disaster. There are thirty-six mistakes in drinking. Later generations may be born into foolish people, regardless of good and evil, and do not understand Buddhism. Seeing this, I dare not drink alcohol. 6. ** Know the hardships of old age **: The human body will eventually age, with haggard faces, loose skin, hair loss, deafness and blurred vision, and difficulty in moving. Seeing my old age and suffering, I urgently seek cultivation and do not want to suffer this suffering again. 7. ** Know the pain **: The body is weak, and the pain in the joints is like being flogged. (Note: There seems to be a missing point at the end of the original text, and Articles 7 and 8 are not fully presented.)
# # # Traduction du vernacle La porte est allée à la résidence du Bouddha et veut poser des questions. Ananda dit au Bouddha : « Il y a un brahmane là - bas qui veut demander conseil. Le Bouddha dit : « Laissez-le entrer. Le brahmane s'approcha du Bouddha pour faire sa salutation, se recula et s'agenouilla pour se joindre les mains et dit au Bouddha : « Aujourd ' hui, le Bouddha a une grande étendue de vertu, il sait tout, il est tout-puissant, il est tout-compréhensible et il ne s'empêche pas de tout. Je voudrais demander au Bouddha, quels sont les fondements de votre pratique ?』 Le Bouddha répondit : « Il n'y a pas de recherche délibérée, on atteint naturellement la voie. Il y a huit types de fondements pour la pratique. Les brahmanes interrogent ces huit racines et le Bouddha dit : 1. * * Ne pas tuer * * : Tuer entraînera le ressentiment et la récompense. Certaines personnes ont été décapitées, tuées par balle, brûlées et même toute leur famille a été victime d'un crime ; ou ont été arrêtées et torturées par le gouvernement pour avoir commis un crime. J'ai vu cela, alors je n'ose pas tuer. 2. * * Ne pas voler * * : Voler les biens d'autrui, peut être trouvé par le propriétaire après avoir été battu à mort, ou capturé par le gouvernement et emprisonné, torturé, après la mort, tomber en enfer. J'ai vu cela, je n'oserais pas voler. 3. * * Non fornication * * : Aimant la femme et la fille d'autrui, si découvert par son mari, peut être coupé par l'épée, la tête différente ; ou punie par le gouvernement, après la mort en enfer. J'ai vu cela, donc je n'oserais pas forniquer. 4. * * Pas de mauvaise bouche * * : jouer avec le mal, calomnier les autres, les insultes, peuvent causer le mal du bâton, de l'épée et de la lance, même la destruction de la porte. J'ai vu cela, donc je n'ose pas parler mal. 5. * * Ne buvez pas * * : l'ivresse est susceptible de provoquer des conflits chaotiques et provoquer des catastrophes. Il y a trente-six types de fautes pour boire, et les générations futures peuvent se réincarner comme des gens stupides, qui ne distinguent pas le bien et le mal, et ne comprennent pas le dharma. Je n'ai pas osé boire quand j'ai vu cela. 6. * * Connaître la vieillesse * * : le corps vieillira finalement, le visage sec, la peau lâche, la perte de cheveux, la surdité et les yeux éblouis, la mobilité difficile. J'ai vu la vieille souffrance, donc j'ai demandé à mondier, je ne voulais pas subir cette souffrance à nouveau. 7. * * Connaissance de la douleur * * : corps faible, douleur articulaire comme un fouet. (Note : Il semble qu 'il y ait un manque à la fin du texte original, et les articles 7 et 8 ne sont pas présentés complètement.)
###言語の翻訳 ドアは仏の家に行き、疑いを求めます。アナンダは仏に“外にはブラフマンがいて、質問をしたいと思っている。キャッチコピーは“中に入れて”。ブラフマンは仏の前に行ってお辞儀をし、一歩下がってひざまずいて仏に言った。“今日、仏の徳は広く、全知全能で、一切禁じることがない。私はあなたが練習しているものを尋ねます。』 仏は答えました:“意図的な追求はなく、自然に到達する。練習は8つある。ブラフマンはこの8つの基本を尋ね、仏は言った。 1. ** 殺さない:殺すことは恨みと報復を招く。殺害のために斬首され、撃たれ、燃やされ、家族全員が殺されたり、犯罪のために当局に逮捕され、拷問されたりする。私はそれを見て、殺す勇気がない。 2. ** 盗まない **:他人の財産を盗んだ場合、所有者に見つかって殺されるか、政府に捕らえられ投獄され、拷問を受け、地獄に落ちる。私はそれを見て、盗む勇気がない。 3. ** 不品行 **:他人の妻や娘を愛しており、夫に発見された場合、剣で殺されて首を失うか、政府によって裁かれて地獄に落ちるかもしれない。私はこれを見て、不道徳です。 4. **不悪の口**:ゴシップ、他人の中傷、悪口は、棒、ナイフ、槍の災い、さらには破壊の災いを招くことがあります。私はそれを見て、それを傷つけない。 5. ** 飲酒しない **:飲酒は混乱と争いを引き起こし、災いを招く。飲酒には三十六種類の過失があり、来世では善悪を問わず、仏法を知らない愚か者として生まれることもある。私はそれを見て酒を飲まなかった。 6. *** 古い苦しみを知る ***:人間の体はやがて老化し、顔は枯れ、皮膚はたるみ、髪は抜け落ち、耳は鈍く、動きは困難です。私は古い苦しみを見て、祈りを求め、もはや苦しみを受けたくない。 7. *** 病気を知る ***:体は弱く、骨はむち打ちのように痛む。 (注:本文の末尾に欠落があり、第7条と第8条は不完全である。
查看更多
### 相关背景 1. **经文出处**: 此段经文疑似出自汉译佛典,内容与《佛说尸迦罗越六方礼经》《佛说八师经》等经典相似,可能为早期佛教伦理教诫的通俗化表述,强调因果业报与修行戒律。 2. **八种根本戒**: 佛陀提出的八种修行原则(原文未完整),核心围绕「五戒」(不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语、不饮酒)展开,并延伸至对生老病死的观察,体现佛教「苦集灭道」的基本教义。 3. **婆罗门与佛教互动**: 婆罗门是古印度传统祭司阶层,常与佛教对话。此段反映佛教吸收婆罗门教部分观念(如业报、轮回),但更强调内在修心而非祭祀仪式。 4. **泰山地狱观念**: 「泰山地狱」是汉地佛教对地狱的本土化表述,融合了泰山信仰(古人认为泰山主生死)与佛教地狱观,体现文化交融。 5. **语言特点**: 经文夹杂异体字(如「?」为「所」)、俗字(如「䓣舌」为「两舌」),反映早期汉译佛经的口语化特征,可能是民间传抄过程中的变体。 6. **社会映射**: 文中提及「吏得缚束」「灭门」等现实刑罚,反映当时社会对犯罪行为的严苛惩处,佛教借此强调持戒的现世与来世双重意义。
###Related background 1. ** Source of scripture **: This scripture is suspected to come from a Chinese translation of Buddhist scriptures. The content is similar to classics such as "Buddha Shuo Shi Jia Yue Six Fang Rites Sutra" and "Buddha Shuo Ba Shi Jing". It may be a popular expression of early Buddhist ethical precepts, emphasizing cause and effect, karma and discipline. 2. ** Eight fundamental precepts **: The eight principles of practice proposed by the Buddha (the original text is not complete) are centered around the "five precepts"(no killing, no stealing, no adultery, no nonsense, and no alcohol), and extend to the observation of birth, age, illness and death, embodying the basic doctrine of Buddhism "suffering gathers and destroys the Tao." 3. ** Interaction between Brahmins and Buddhism **: Brahmins were a traditional priestly class in ancient India and often had dialogue with Buddhism. This paragraph reflects that Buddhism absorbs some Brahmanism concepts (such as karma and reincarnation), but emphasizes inner spiritual cultivation rather than sacrificial rituals. 4. ** Taishan concept of hell **: "Mount Tai Hell" is a localized expression of hell in Han Buddhism. It combines the Mount Tai belief (the ancients believed that Mount Tai governed life and death) and the Buddhist view of hell, reflecting cultural integration. 5. ** Language characteristics **: The scriptures are mixed with variant characters (such as ""for "suo") and common characters (such as "tongue" for "two tongues"), reflecting the colloquial characteristics of the early Chinese translations of Buddhist scriptures and may be variations in the process of folk copying. 6. ** Social mapping **: The article mentions practical penalties such as "officials are bound" and "family annihilation", which reflects the severe punishment of criminal acts in society at that time. Buddhism uses this to emphasize the dual significance of keeping precepts in this world and in the afterlife.
# # Contexte pertinent 1. * * Source de l'Écriture * * Ce texte est probablement un texte bouddhiste traduit en chinois, et le contenu est similaire à "Buddha Shuo Ji Jalao Yue Six-Fang Rite Sutra" et "Buddha Shuo Hu Shi Sutra". Il peut être une expression populaire des préceptes éthiques du bouddhisme précoce, mettant l'accent sur le karma causal et les préceptes de pratique. 2. * * Huit types d'anneaux fondamentaux * * : Les huit principes de pratique proposés par le Bouddha (le texte original n'est pas complet) se concentrent sur les « Cinq préceptes » (ne pas tuer, ne pas voler, ne pas pratiquer la fornication, ne pas parler mal, ne pas boire de l'alcool) et s'étendent à l'observation de la vieillesse, de la maladie et de la mort, incarnant les enseignements fondamentaux du bouddhisme de « collecter et éliminer la souffrance ». 3. * * Interactions brahmanes avec le bouddhisme * * : Les brahmanes étaient une classe de prêtres traditionnels de l'Inde ancienne, qui dialoguent souvent avec le bouddhisme. Ce passage reflète que le bouddhisme a absorbé des concepts brahmâniques (tels que le karma et la réincarnation), mais met plus l'accent sur la pratique intérieure plutôt que sur les rituels sacrifiés. 4. * * Concept de l'enfer de Tarzan * * L'enfer de la montagne Tai est une expression de l'enfer dans le bouddhisme Han, qui combine la croyance en la montagne Tai (que les anciens croyaient que le Seigneur de la montagne Tai vivait et mourait) et la vision bouddhiste de l'enfer, reflétant ainsi le mélange culturel. 5. * * Caractéristiques linguistiques * * : Les textes bouddhistes sont mélangés avec des caractères typiques (par exemple, « Zhao » pour « so ») et des caractères vulgaires (par exemple, « Zhao » pour « deux langues »), ce qui reflète les caractéristiques orales des premières traductions chinoises des textes bouddhistes, ce qui peut être une variation du processus de transmission populaire.? 6. * * Cartographie sociale * * : Les peines réelles telles que la « litigation des fonctionnaires » et la « suppression de la porte » reflètent la punition sévère de la société pour les crimes à cette époque.
##関連の背景 1. * * この聖句は漢訳仏典からのものと思われ、内容は『仏説尸迦羅越六方礼経』 『仏説八師経』などの経典と類似しており、因果業報と修行戒律を強調した初期仏教倫理の俗説である可能性がある。 2. *** 8つの基本 ***: 仏陀が提示した8つの実践原則は、“五戒”(殺生しない、盗まない、姦淫しない、嘘をつく、酒を飲まない)を中心に展開し、生死の観察にまで及び、仏教の“苦しみの集合と消滅”の基本的な教えを反映している。 3. *** 仏教との対話 **: バラモンは古代インドの伝統的な聖職者であり、しばしば仏教と対話した。この箇所は、仏教がバラモン教の概念(カルマ、輪廻など)の一部を取り入れたことを反映しているが、儀式よりも内的な修行を重視している。 4. *** 地獄の概念 **: “泰山地獄”は漢民族仏教の地獄表現であり、泰山信仰(古代人は泰山の主は生死を信じていた)と仏教の地獄観を融合させ、文化の融合を反映している。 5. *** 言語の特徴 **: 経典には異体字(例:“所”は“所”)と俗字(例:“二つの舌”は“二つの舌”)が混在しており、初期の漢訳経典の口語的特徴を反映しており、おそらく民間伝承の過程での変種である。 6. *** ソーシャルマップ **: 本文では、“役人は縛られる”“門を滅ぼす”といった現実的な刑罰について言及し、当時の犯罪行為に対する社会の厳しい処罰を反映して、仏教は戒律の現世と来世の二重の意味を強調している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛说首楞严三昧經卷下
大智度论卷第三十三释初品中到彼岸义第五十
大般涅槃經卷第三寿命品第一之三
妙法莲華經卷第四见宝塔品第十一
李翰自注《蒙求》
妙法莲華經卷第六药王菩萨本事品第二十二
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说幻士仁贤經的保存现状
藏经洞是什么
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫