妙法莲华经卷第二
名称
妙法莲华经卷第二
编号
S.00052
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
英国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 佛祖告诉舍利弗:我在天人和修行者中宣告,过去曾在两万亿佛前教导你追求无上智慧。你虽跟随我学习,却误以为已得解脱。如今我要提醒你回归本愿,故说《妙法莲华经》。 未来你将供养无数佛,最终成佛名“华光如来”,国土清净庄严,用三乘教化众生。华光佛灭后,正法存世三十二劫。佛祖以火宅比喻三界苦难:长者见房子起火,用羊车、鹿车、牛车诱子逃生,最终赐予珍宝大车,象征佛陀以方便法引导众生回归一佛乘。 众生贪恋世俗,佛陀以大慈悲救度,三乘实为一乘。毁谤此经者将堕恶道,深信者必成佛道。
###Vernacular Translation The Buddha told Sariputra: I declare among heaven and humans and practitioners that in the past, I taught you to pursue supreme wisdom in front of two trillion Buddhas. Although you followed me to learn, you mistakenly thought that you had been freed. Now I want to remind you to return to your original wish, so I say the "Wonderful Method Lotus Sutra". In the future, you will support countless Buddhas, and eventually become the Buddha named "Huaguang Tathagata". The land is clean and solemn, and you will use the three chariots to educate all living beings. After the death of Huaguang Buddha, the true rectification survived for thirty-two times. The Buddha used the fire house as a metaphor for the suffering of the Three Realms: when the elderly saw the house on fire, they used sheep carts, deer carts, and ox carts to lure children to escape, and finally gave them treasure carts, symbolizing that the Buddha used the method of convenience to guide all living beings back to one Buddha cart. All living beings are greedy for the worldly world, and the Buddha saves them with great mercy. The three rides are actually one ride. Those who slander this scripture will fall into the evil path, and those who believe in it will become Buddha.
# # # Traduction du vernacle Le Bouddha a dit à Sharif : Je déclare parmi les êtres célestes et les pratiquants que, dans le passé, deux trillions de Bouddhas vous ont enseigné à rechercher la Sagesse Suprême. Bien que tu aies étudié avec moi, tu as tort d'être libéré. Maintenant, je veux vous rappeler de revenir à votre souhait original, c'est pourquoi je parle du Sutra du Lotus de la Fa Miao. À l'avenir, vous soutiendrez d'innombrables bouddhas, et finalement, vous deviendrez le nom de Bouddha « Guang Guang Tathagata », le pays sera pur et solennel, et vous éduquerez les êtres vivants avec les trois modes. Après la mort du Bouddha Huaguang, la rectification du Fa a duré trente-deux temps. Le Bouddha a utilisé la maison de feu pour illustrer la souffrance des trois mondes : les anciens ont vu la maison en feu, ont utilisé des chariots de moutons, des chariots de cerfs et des chariots de bœufs pour attirer les enfants pour s'échapper, et ont finalement donné des chariots de trésors, symbolisant que le Bouddha a guidé tous les êtres vivants à retourner à la monarchie du Bouddha par la pratique. Les êtres vivants convoitent le monde, et le Bouddha sauve avec une grande miséricorde, et les trois multiples sont une multiplication. Ceux qui diffament ce livre tombent sur le mauvais chemin, et ceux qui croient profondément deviennent le chemin du Bouddha.
###言語の翻訳 仏は舎利弗に言った。“私は天人と修行者の間で、過去に二兆仏の前であなたに至高の智慧を求めるように教えたことを宣言する。私に従って勉強しても、解放されたと思っている。今、私はあなたの願いに戻ることを思い出させて、“妙法蓮華経”を言います。 将来、あなたは無数の仏を供養し、最終的には“華光如来”となり、国土は清浄で荘厳で、三乗で衆生を教化する。華光仏滅亡後、正法は32劫を生きた。仏は火の家で三界の苦難をたとえた。長老は家が火事になるのを見て、羊車、鹿車、牛車で子供を脱出させ、最後に宝車を与え、仏が便利法で衆生を一仏に戻るように導くことを象徴した。 衆生は世俗を欲し、仏陀は大慈悲救度をもって、三乗は実に一乗である。これを否定する者は悪を行い、信じる者は悪を行う。
查看更多
### 相关背景 #### 经典出处 此段经文出自《妙法莲华经》(简称《法华经》)卷第二,属大乘佛教核心经典,汉传佛教“经中之王”。 #### 核心思想 1. **一佛乘**:主张声闻、缘觉、菩萨三乘实为引导众生的权宜之说,最终皆归唯一佛乘。 2. **久远成佛**:释迦牟尼并非今生才成佛,早已成就佛果。 3. **授记思想**:佛陀预言弟子舍利弗未来成佛(华光如来)。 #### 重要比喻 - **火宅喻**:以起火的房子比喻三界苦难,三车象征三乘,珍宝大车象征一佛乘。 - **穷子喻**:长者寻回流浪穷子,比喻佛陀接引迷失众生回归佛智。 #### 历史影响 1. **中国佛教**:天台宗根本经典,智顗大师依此创立“五时八教”判教体系。 2. **东亚传播**:6世纪传入日本,成为日莲宗核心经典。 3. **艺术题材**:敦煌壁画中大量表现法华经变相图。 #### 争议与地位 - 南传佛教不承认此经 - 梵本现存尼泊尔,5世纪由鸠摩罗什汉译 - 被联合国教科文组织列入《世界记忆名录》
###Related background ####Classic source This scripture comes from the second volume of the "Miaofa Lotus Sutra"(referred to as "Fa Hua Sutra"). It is the core scripture of Mahayana Buddhism and the "king of scriptures" of Han Buddhism. ####Core idea 1. ** One-Buddha riding **: It is a saying that the three horsemen of sound, destiny, and Bodhisattva are actually convenient to guide all living beings, and ultimately they all belong to the only Buddha riding. 2. ** Becoming a Buddha in a long time **: Sakyamuni did not become a Buddha in this life, but he has already achieved the Buddha's fruit. 3. ** Thinking of Remembrance **: Buddha predicted that disciple Sariputra would become Buddha in the future (Huaguang Tathagata). ####Important metaphor - ** The metaphor of the fire house **: Use a house on fire as a metaphor for the suffering of the Three Realms. The three carriages symbolize three carriages, and the treasure cart symbolizes one Buddha carriage. - ** The metaphor of a poor son **: The elderly find a wandering poor son, which is a metaphor for the Buddha bringing lost beings back to Buddha's wisdom. ####Historical influence 1. ** China Buddhism **: The fundamental classics of Tiantai Sect, based on which Master Zhi Yi created the "Five Seasons and Eight Religions" solar term system. 2. ** East Asian spread **: It was introduced to Japan in the 6th century and became the core classic of the Nishiren sect. 3. ** Art theme **: Dunhuang murals contain a large number of disguised pictures of the Fa Hua Sutra. ####Dispute and status - Southern Buddhism does not recognize this scripture - The Sanskrit version exists in Nepal and was translated into Chinese by Kumarahs in the 5th century - Included in the Memory of the World Register by UNESCO
# # Contexte pertinent # # # # Source classique Ce passage est tiré du volume 2 du Sutra du Lotus de la Fa (appelé le Sutra du Dhamma), qui appartient au noyau du bouddhisme Mahayana et est le « roi des sutras » du bouddhisme Han. # # # Idée de base 1. * * Un Bouddhisme * * : affirme que les trois modes de vie de son, de la perception du bonheur et du bodhisattva sont en fait des droits pour guider les êtres vivants, et finalement appartiennent à un seul mode de vie de Bouddhisme. 2. * * Il est devenu un Bouddha depuis longtemps * * : Shakyamuni n'est pas devenu un Bouddha dans cette vie, il a déjà atteint les fruits du Bouddha. 3. * * Pensée d'enseignement * * : Le Bouddha a prédit que le disciple Sharif deviendrait un Bouddha (Hua Guang Tathagata). * * * * * * * métaphore importante - * * Maison de feu * * : La maison en feu est une métaphore de la souffrance des trois mondes, les trois chariots symbolisent les trois voyages, les chariots précieux symbolisent un voyage de Bouddha. - * # # # # # # Impact historique 1. * * Bouddhisme chinois * * : Les classiques fondamentaux de la secte Tiantai, le Maître Zhixiang a fondé le système solaire des « cinq heures et huit enseignements ». 2. * 3. * * Sujet artistique * * : Les peintures murales de Dunhuang représentent un grand nombre de figures déguisées du Sutra du Dharma. # # # # Controverses et statut - Le bouddhisme du sud ne reconnaît pas ce sutra. - Le Brahmana est présent au Népal, traduit au cinquième siècle par Kumarosh - Inscrit par l'UNESCO dans la Liste de la mémoire du monde
##関連の背景 ###クラシックから この経文は『妙法华経』(略称『法华経』)巻第二から出て、大乗仏教の核心経典に属し、汉教伝の“経中の王”である。 ###コア思考 1. **一仏乗 **:声聞、縁覚、菩薩の三乗は衆生を導く便宜であり、最終的には全て唯一仏乗に属すると主張する。 2. ** 久遠成仏 **:釈迦牟尼仏は今世で仏になったのではなく、既に仏果を成し遂げた。 3. **授记思想**:仏陀が弟子の舎利弗の将来の成仏を予言する(华光如来)。 ### 重要なメタファー - **火の家の比喩 **:燃える家は3つの苦しみの比喩であり、3つの車は3つの乗算を象徴し、宝物の車は1つの仏乗算を象徴する。 - ** 貧しい子の比喩 **:老人が放浪の貧しい子を取り戻し、仏が失われた衆生を仏の知恵に戻すことをたとえた。 ###歴史の影響 1. **中国仏教 ***:天台宗の基本的な経典、智毅マスターは、“5時と8つの宗教”太陽暦システムを作成します。 2. ** 东アジア伝播 **:6に日本に伝わり、日莲宗の中核経典となった。 3. ** 芸術のテーマ **:敦煌の壁画には多くの絵画が描かれている。 ###論争と状況 - 南仏はこれを認めない。 - 梵本はネパールに現存し、5世紀にコモロ·シュが漢訳した。 - ユネスコの世界記憶リストに登録された。
查看更多
中文
English
Français
日本語
维摩诘所说经入不二法门品
妙法莲华经卷第一
药师经
Or.8210/p.11
摄大乘论疏卷第五
大般若波罗蜜多经卷第五百九十九
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经卷第二的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫