妙法莲华经卷第五
名称
妙法莲华经卷第五
编号
S.00003
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
英国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 这段经文主要讲述了佛陀对弟子们的教导: 1. **修行方法**:要远离嫉妒、嗔恚,用慈悲心说法,通过无数比喻引导众生。修行者应安住忍辱,不贪求供养,专心成佛道。 2. **末世护法**:在末法时代,持诵《法华经》者需心怀大慈大悲,平等对待一切众生,不可轻视其他修行者。 3. **佛陀智慧**:佛陀以转轮圣王守护明珠的比喻,说明《法华经》是诸佛最深奥的教法,唯有具备大因缘者才能得闻。 4. **如来寿量**:佛陀揭示自己成佛以来已历无量劫,所谓「涅槃」只是度化众生的方便说法,实则常住不灭。 5. **功德殊胜**:听闻、受持此经的功德远超布施、持戒等修行,能速证佛果。
###Vernacular This scripture mainly tells the Buddha's teachings to his disciples: 1. ** Cultivation method **: Stay away from jealousy and resentment, speak with compassion, and guide all beings through countless metaphors. Practitioners should endure humiliation, not greedy for support, and concentrate on becoming a Buddha. 2. ** Guardian of the Last Days **: In the era of the end of the Dharma, those who recite the Fa Hua Sutra must have great mercy and compassion, treat all sentient beings equally, and must not underestimate other practitioners. 3. ** Buddha's Wisdom **: The Buddha used the metaphor of the Holy King of the Wheel to protect the pearl, explaining that the Fa Hua Sutra is the most profound teaching method of all Buddhas and can only be heard by those with great karma. 4. ** Buddha's longevity **: Buddha revealed that he had gone through infinite tribulations since becoming a Buddha. The so-called "nirvana" is just a convenient way to transform all living beings, but in fact it lasts forever. 5. ** Merits are extremely good **: The merit of hearing and receiving this scripture far exceeds that of practices such as charity and keeping precepts, and you can quickly realize the Buddha's fruits.
# # # Le vernacle Ce passage traite principalement de l'enseignement du Bouddha à ses disciples : 1. * * Méthode de pratique * * : Évitez la jalousie et la rancœur, et utilisez des paroles de compassion pour guider les êtres vivants à travers d'innombrables paraboles. Les pratiquants doivent se reposer sur l'humiliation, ne pas chercher de soutien, et se concentrer sur la voie du bouddhisme. 2. * * Protéger le Fa des derniers jours * * : À l'ère du Fa des derniers jours, les gens qui récitent le Sutra du Fa doivent avoir une grande compassion et traiter tous les êtres vivants de manière égale et ne pas méprécier les autres pratiquants. 3. * * Sagesse du Bouddha * * : Le Bouddha utilise la parabole du roi saint de la roue rotative pour protéger les perles, illustre que le Sutra du Dhamma est l'enseignement le plus profond des Bouddhas, et que seul celui qui a une grande cause peut l'entendre. 4. Le Bouddha a révélé qu 'il avait déjà connu un nombre incalculable de tribulations depuis qu' il était devenu un Bouddha.Le soi-disant « Nirvana » n'est qu 'une expression pratique pour atteindre le degré de vie des êtres vivants, mais en fait, il est immortel. 5. * * Les mérites sont supérieurs * * : Les mérites d'entendre et de recevoir ce Sutra sont bien supérieurs à la pratique de l'aumône et de l'observation des commandements, et peuvent rapidement prouver les fruits du Bouddha.
##白語文 この節は主に仏が弟子に教えたことを語っている。 1. **修行方法**:嫉妬と怒りを避け、慈悲心を用いて、無数のたとえ話を通して衆生を導く。修行者は忍辱を安住し、供養を欲せず、成仏道に専念すべきである。 2. ** 終末の護法 **:終末法の時代に、『法華経』を唱える者は大慈悲を心に抱き、衆生を平等に扱わなければならず、他の修行者を軽蔑してはならない。 3. ** 仏智慧**:仏陀は転輪聖王の真珠を守護する比喩として、『法華経』は諸仏の最も深い教えであり、大縁を持っている者だけが聞くことができることを示している。 4. **如来寿量**:仏は自分が成仏してから無量劫を経たことを明らかにし、いわゆる“涅槃”は衆生を度化する便宜的な言い方で、実は常住不滅である。 5. ** 功徳殊勝 **:この経を聞いたり受けたりする功徳は、布施や持戒などの修行をはるかに超えており、仏果を速証することができる。
查看更多
### 相关背景 #### 经典出处 - 出自《妙法莲华经》(后秦鸠摩罗什译),包含第十五〈从地踊出品〉、第十六〈如来寿量品〉、第十七〈分别功德品〉。 #### 核心思想 1. **一佛乘**:主张三乘(声闻、缘觉、菩萨)终归佛乘,强调一切众生皆具佛性。 2. **久远实成**:提出佛陀并非今生才成道,而是久远劫前已证悟,打破对佛陀生灭的执著认知。 #### 历史脉络 - **形成时期**:约公元1世纪成型,是大乘佛教早期重要经典。 - **汉传影响**:隋代智顗依此经创立天台宗,日本日莲宗亦奉为根本经典。 #### 关键譬喻 - **医子喻**:良医以「假死」激励中毒儿子服药,喻佛陀以方便说涅槃令众生珍惜佛法。 - **髻珠喻**:转轮圣王最后赐予髻中明珠,喻《法华经》是佛陀最深奥的教法。 #### 文化地位 - 被尊为「经中之王」,汉地佛教早晚课诵常包含其部分章节。 - 敦煌藏经洞曾出土大量此经写本,足见其在丝绸之路的传播广度。 #### 注疏传统 - 重要注疏包括智者大师《法华文句》、窥基《法华经玄赞》等,东亚佛教圈注释逾百种。
###Related background ####Classic source - It comes from the "Miaofa Lotus Sutra"(translated by Kumaroshi in the Later Qin Dynasty), which includes the 15th "Produced from the Ground", the 16th "The Measurement of the Life of the Tathagata", and the 17th "Separate Merit Products". ####Core idea 1. ** One-Buddha Dharma **: Advocate that the three chariots (sound hearing, destiny awareness, and Bodhisattva) ultimately lead to Buddha-Dharma, emphasizing that all living beings have Buddha nature. 2. ** Achieving in a long time **: It is proposed that the Buddha did not achieve enlightenment in this life, but that he had achieved enlightenment long before the disaster, breaking the persistent understanding of the Buddha's life and death. ####Historical context - ** Formation period **: Formed around the 1st century AD, it is an important scripture in the early days of Mahayana Buddhism. - ** Influence of Han Dynasty **: Zhiyi of the Sui Dynasty founded the Tiantai Sect based on this scripture, and the Nizhiren Sect in Japan also regarded it as the fundamental classic. ####Key metaphor - ** Doctor Zi Yu **: A good doctor used "fake death" to encourage his poisoned son to take medicine, and Buddha used convenience to say nirvana to make all living beings cherish Dharma. - ** Bun bead metaphor **: The Holy King of the Wheel finally gave the pearl in the bun, implying that the Fa Hua Sutra is the most profound teaching method of the Buddha. ####Cultural status - Revered as the "King of the Sutra", Han Buddhism's morning and evening recitation often contains some of its chapters. - A large number of manuscripts of this scripture have been unearthed in Dunhuang Sutra Cave, which shows its spread on the Silk Road. ####Commentary on Tradition - Important commentaries include Master Wise Man's "Fa Hua Wen Ju" and Juji's "Fa Hua Jing Xuan Zan", etc. There are more than 100 commentaries in East Asian Buddhist circles.
# # Contexte pertinent # # # # Source classique - Il est tiré du Sutra du Lotus de la Fa Miao (traduit par Wu Yumorochi plus tard), qui contient le 15ème "Dance de la terre", le 16ème "Roulai Life Measuring Products" et le 17ème "Réparation des mérites". # # # Idée de base 1. * * Un Bouddhisme * * : préconise que les trois (son, sens, bodhisattva) reviennent finalement à la bouddhisme, soulignant que tous les êtres vivants ont la nature de Bouddhisme. 2. * * Réalisé à long terme * * : soutient que le Bouddha n'est pas devenu le Tao dans cette vie, mais qu 'il a été éclairé avant la catastrophe à long terme, brisant la cognition obsessionnelle de la naissance et de la mort du Bouddha. # # # Contexte historique - * * Période de formation * * : formé au 1er siècle après J.-C., il est un classique important des premiers temps du bouddhisme Mahayana. - * * Influence de la tradition Han * * : Sui Zhifu a fondé la secte Tiantai en conséquence, la secte Nippon a également été considérée comme un classique fondamental. # # # # métaphore clé - * * Docteur Yu * * : Un bon médecin a « simulé la mort » pour encourager son fils empoisonné à prendre des médicaments, et le Bouddha a déclaré que le Nirvana était pratique pour faire chérir le Dharma. - * # # # # Statut culturel - Considéré comme le « roi des sutras », le bouddhisme Han contient souvent une partie de ses chapitres dans les lectures matin et soir. - Un grand nombre de manuscrits de ce sutra ont été découverts dans les grottes tibétaines de Dunhuang, ce qui montre l'ampleur de sa diffusion dans la Route de la soie. # # # - Les notes importantes comprennent les phrases du Dharma du maître sage, le Sutra du Dharma Xuanzhan, etc. Plus de 100 types de notes dans le cercle bouddhiste de l'Asie de l'Est.
##関連の背景 ###クラシックから - 『妙法蓮華経』(後秦の鳩摩羅什訳)に由来し、第十五<地踊り出品>、第十六<如来寿量品>、第十七<別功徳品>を含む。 ###コア思考 1. **一仏乗 **:三乗(声闻·縁覚·)仏乗をし、一切のが仏性を有することをする。 2. ** 長期成就 **:仏は今生で悟りを開いたのではなく、遠い前世に悟りを開いたと主張し、仏の生死に対する執着的な認識を破る。 ###歴史の流れ - **形成時期 **:紀元1世紀頃に形成され、大乗仏教初期の重要な経典である。 - ** 漢伝の影響 **:隋の智慧はこれにより天台宗を創設し、日本の日蓮宗も根本経典として崇拝された。 ###重要な例 - **医子喩 **:良医は“仮死”を用いて中毒息子に薬を飲ませ、仏を喩えて涅槃は衆生に仏法を大切にさせた。 - ** バンズ珠喩 **:転輪聖王は最後にバンズ中の真珠を授けた。『法華経』は仏陀の最も深い教えである。 ### 文化的地位 - “経の王”と呼ばれ、漢民族仏教の朝と夜の講義にはしばしばその章が含まれている。 - 敦煌蔵経洞では大量の写本が出土しており、シルクロードにおけるその広がりを示している。 ###伝統に従う - 重要な注釈書には、賢者大師『法華文句』、顕基『法華経玄賛』などがあり、東アジア仏教圏では百種以上の注釈がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经
大般若波罗蜜多经卷第十一
佛名经
失名占书(推五音建除法等)
〖名称待定〗
妙法莲华经卷第六、第七
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经卷第五的保存现状
莫高窟经卷是那个洞窟最多
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫