妙法莲华经卷第一
名称
妙法莲华经卷第一
编号
S.00025
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
英国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 世尊说:舍利弗啊!自从我成佛以来,用各种因缘和比喻广泛宣讲佛法,用无数方便法门引导众生远离执著。为什么呢?如来的智慧深远无边,已具备一切方便之力。舍利弗!佛的智慧深广无碍,能证悟未曾有之法。众生根器不同,我以柔软言辞巧妙说法,令众生心生欢喜。 一切无量无边的法门,佛皆已成就。但最根本的,是唯一佛乘的究竟真理——诸法实相。所谓诸法的本质、体性、作用、因果等,唯有佛与佛才能彻底了达。世间众生若执着于声闻、缘觉的境界,实为未究竟解脱。佛出世的本怀,是令一切众生开示悟入佛之知见,最终成就无上菩提。 若有众生供养佛像、建塔庙、诵经念佛,乃至童子戏画佛像,皆是成佛因缘。过去未来诸佛皆以方便说三乘,实则唯有一佛乘。五浊恶世众生执迷时,佛以三乘引导;待机缘成熟,方显真实一乘。
###Vernacular Buddha said: Sheripo! Since I became a Buddha, I have widely preached Dharma using various causes and metaphors, and used countless convenient methods to guide all beings away from attachments. Why? The wisdom of the Tathagata is far-reaching and boundless and has all the power of convenience. Sheripho! Buddha's wisdom is profound and broad, and it can realize laws that have never existed before. All living beings have different roots and tools. I use soft words to express them cleverly, which makes all living beings happy. Buddha has accomplished all infinite methods. But the most fundamental thing is the only true truth of Buddha-the reality of the various laws. Only Buddhas and Buddhas can thoroughly understand the essence, body nature, function, cause and effect of the so-called dharma. If all living beings in the world cling to the realm of sound and sense of fate, they are actually not completely liberated. The birth of buddha is the essence of enlightenment for all sentient beings, and ultimately the ultimate achievement of supreme bodhi. If there are sentient beings offering Buddha statues, building pagodas and temples, chanting scriptures and chanting Buddha, and even children playing with Buddha statues, they are all causes for becoming Buddhas. In the past, all Buddhas in the future said that it was convenient to say three vehicles, but in fact there was only one Buddha vehicle. When the five evil beings are obsessed, the Buddha guides them with three vehicles; when the opportunity is ripe, the true one vehicle will appear.
# # # Le vernacle Il dit : « O Sharif ! Depuis que je suis devenu un Bouddha, j'ai largement prêché le Dharma en utilisant diverses causes et métaphores, et j'ai utilisé d'innombrables méthodes de pratique pour guider les êtres vivants loin de l'attachement. Et pourquoi ? La sagesse du Tathagata est sans limites et possède déjà toutes les forces de commodité. Sharif ! La sagesse du Bouddha est profonde et sans obstacle, et il peut éclairer le Dharma qui n'a jamais existé. Tous les êtres vivants ont des organes racines différents, et j'ai utilisé des mots doux et habiles pour rendre les êtres vivants heureux. Toutes les disciplines de Dharma sans limites ont été accomplies par les Bouddhas. Mais le plus fondamental est la seule vérité ultime de la bouddhisme - la réalité des Fa. Seuls le Bouddha et le Bouddha peuvent atteindre complètement l'essence, la nature corporelle, l'effet, la causalité, etc. des soi-disant Fa. Si les êtres vivants du monde s'attachent au royaume de l'ouïe et de la perception du destin, ils ne sont pas vraiment libérés. Le Bouddha est né avec l'intention de permettre à tous les êtres vivants d'éclairer la connaissance et la vision du Bouddha et finalement d'atteindre la Bodhi suprême. S'il y a des êtres vivants qui soutiennent des statues de Bouddha, construisent des temples de pagode, chantent des bouddhas et même peignent des statues de Bouddha dans des pièces de théâtre d'enfants, tout cela est la raison de devenir un bouddha. Dans le passé et à l'avenir, tous les bouddhas parlent de trois modes pour leur commodité, mais en fait, il n'y a qu 'un seul mode de bouddha. Lorsque les êtres vivants sont obsédés par le monde des cinq nuages et du mal, le Bouddha les guide par les trois voyages ; le destin d'attente est mature, avant de montrer la vérité et le voyage.
##白語文 神は言いました“シャリーフ!私は仏になってから、様々な因縁と比喩を用いて仏法を広く説いて、無数の便利法を用いて衆生を執着から遠ざけた。なぜだ?如来の智慧は深遠であり、すでにあらゆる便利な力を備えている。シェリファー!仏の智慧は広く、無法を悟ることができる。衆生根器は異なるが、我々は柔らかい言葉で巧みに話し、衆生の心を喜ばせる。 すべての無慈悲な法門は、仏が成し遂げた。しかし、最も基本的なのは、唯一の仏乗の究極の真理、諸法の現実です。いわゆる諸法の本質、体性、作用、因果などは、仏と仏だけが完全に到達することができる。世間の衆生が声聞、縁覚の境地に執着すれば、それは完全に解脱されない。仏誕生の本懐は衆生に悟りを開いて仏の知識に入り、最終的には無上菩提心を成就する。 衆生が仏像を供養したり、塔寺を建てたり、念仏を唱えたり、子供が仏像を描いたりするなら、すべては成仏の原因である。過去の未来の仏は皆便宜的に三乗と言ったが、実は一乗しかなかった。五濁悪世衆生が執着する時、仏は三乗で導き、チャンスが熟すと、方方は真実を示す。
查看更多
### 相关背景 **经典出处**: - 出自《妙法莲华经·方便品》,此为鸠摩罗什译版第一卷核心内容,大乘佛教重要经典 **核心思想**: 1. **一佛乘**: - 主张声闻、缘觉、菩萨三乘皆是方便,最终归趣唯一佛乘 - 提出「开示悟入佛之知见」为佛陀出世本怀 2. **诸法实相**: - 通过「十如是」(相、性、体、力等)揭示万物本质 - 强调「世间相常住」的中道实相观 **历史脉络**: - **结集传承**: 约公元前1世纪在印度形成,经中亚传入中国 - **汉传影响**: 5世纪鸠摩罗什译本奠定汉传佛教理论基础,天台宗依此建立五时八教判摄体系 **重要概念**: - **五浊恶世**:劫浊、见浊、烦恼浊、众生浊、命浊,指末法时期众生特性 - **三车喻**: 以羊车(声闻)、鹿车(缘觉)、牛车(菩萨)比喻三乘,最终授予大白牛车(佛乘) **文化影响**: - 日本日莲宗根本经典 - 敦煌莫高窟存有大量《法华经》变相壁画 - 「一称南无佛,皆已成佛道」成为汉传佛教普度思想的重要依据 **学术争议**: - 关于「佛性论」与「种姓说」的调和问题 - 「方便」思想与原始佛教教义的衔接性讨论
###Related background ** Classic source **: - It comes from "Miaofa Lotus Sutra·Convenience Goods", which is the core content of the first volume of Kumaraesh's translation and an important classic of Mahayana Buddhism ** Core ideas **: 1. ** One Buddha riding **: - It is advocated that the three rides of sound hearing, destiny awareness, and Bodhisattva are all convenient, and ultimately return to the only Buddha ride. - It was proposed that "revealing the knowledge and understanding of entering Buddha" was the foundation of Buddha's birth 2. ** Practical aspects of all laws **: - Reveal the essence of all things through the "Ten Things"(phase, nature, body, force, etc.) - Emphasizing the Middle Way of Reality that "the world lives together" ** Historical context **: - ** Gathering inheritance **: Formed in India about the 1st century BC, it was introduced to China through Central Asia - ** Influence of Han Dynasty **: The 5th-century Kumaroshi version laid the theoretical foundation of Han Buddhism, and Tiantai Sect established a five-season and eight-religious judgment system based on this. ** Important concepts **: - ** Five turbid evil world **: Obstruction turbid, seeing turbid, trouble turbid, all living beings turbid, and life turbid refer to the characteristics of all living beings during the end-Dharma period - ** Three-car metaphor **: The sheep cart (Shengwen), deer cart (Yuanjue), and ox cart (Bodhisattva) were used to compare the three carriages, and the Dabai ox cart was finally awarded (Buddha cart) ** Cultural Impact **: - The Fundamental Classics of Japan's Nizhiren School - Dunhuang Mogao Grottoes contain a large number of disguised murals of the "Fa Hua Jing" - "There is no Buddha in the south, but everyone has become a Buddha" became an important basis for the universal thought of Buddhism passed down in Han Dynasty ** Academic controversy **: - On the reconciliation of "Buddhist nature theory" and "caste theory" - A cohesive discussion on the idea of "convenience" and the teachings of primitive Buddhism
# # Contexte pertinent * * Source classique * * : - C'est le contenu central du premier volume de la traduction de Kumarosh, un classique important du bouddhisme Mahayana. * * Idées fondamentales * * : 1. * * Un Bouddha * * : - Il a soutenu que le son, la perception du bonheur et le bodhisattva sont tous commodes, et finalement le seul bouddhisme intéressé. - Il a proposé que « l'illumination et la connaissance du Bouddha » soient les conceptions du Bouddha. 2. * * La réalité * * : - Révéler l'essence de toutes choses à travers les « dix êtres » (phase, sexe, corps, force, etc.) - L'accent mis sur la perspective du Tao du milieu de la vie commune * * Contexte historique * * : - * Il a été formé en Inde vers le 1er siècle avant JC et a été introduit en Chine par l'Asie centrale. - * * Influence du Han * * : Au cinquième siècle, la traduction de Kumoro a jeté les fondements théoriques du bouddhisme chinois, et la secte Tiantai a établi le système de jugement de l'enseignement des cinq heures et huit. * * Concept important * * : - * - * * trois voitures * * : Avec la voiture de moutons (son), la voiture de cerf (Yuan Jue) et la voiture de bœuf (Bodhisattva) pour comparer les trois voyages, finalement, la grande voiture de bœuf blanc (Buddha) a été attribuée. * * Impact culturel * * : - Les classiques fondamentaux de la secte japonaise Nichiren - Les grottes de Mogao de Dunhuang conservent un grand nombre de peintures murales déguisées du Sutra de la Loi - « Il n'y a pas de bouddhisme dans le sud, mais tous sont devenus des bouddhismes » est devenu la base importante de la pensée de l'universalisation du bouddhisme dans la tradition Han. * * Conflits académiques * * : - Sur la conciliation entre la théorie de la nature bouddhiste et la théorie des castes - Discussion sur la cohésion entre la pensée de la commodité et les enseignements du bouddhisme primitif
##関連の背景 **: - 『妙法蓮華経·便利品』より、これは鳩摩羅什訳版第1巻の核心内容であり、大乗仏教の重要経典である。 ** 主な考え方 *** 1. **: - 声聞、縁覚、菩薩の三乗はいずれも便利であると主張し、最終的に帰趣唯一の仏乗 - “悟りを開いて仏に入る知識”を仏の出生の本懐とする 2. * * - “十の如し”(相、性、体、力など)を通して万物の本質を明らかにする。 - “世間相常住”を強調する中道の現実観 *** 歴史的背景 **: - *** ご連絡ください **: 紀元前1世紀頃にインドで形成され、中央アジアを経由して中国に伝えられた。 - ** 影響力 ***: 5世紀の薩摩羅什訳が漢仏教の理論的基礎を築き、天台宗が五時八教判を確立した。 ** 主なコンセプト **: - **五悪世**:劫、见、悩、、命、终法の特性を指す。 - *** 3つの車 **: 羊车(声闻)、鹿车(縁覚)、()で三乗を例え、的に(仏乗)を授ける ***文化的影響 ** - 日本日蓮宗根本経典 - 敦煌莫高窟には『法華経』の変成壁画が多数存在する - “南仏無仏、皆仏になった”は漢仏教の普徳思想の重要な基礎となった。 ** 学術論争 **: - “仏教性論”と“カースト説”の調和について - “便利”思想と原始仏教の教えとの関係について
查看更多
中文
English
Français
日本語
失名占书(帝王气象占第一、将军气象占第二、军胜气象占第三) 四弘誓愿
丧际超度上坟图
大般若波罗蜜多经卷第四十五
显德六年(959)正月三日女人社社条
妙法莲华经卷第八
观世音菩萨像
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经卷第一的保存现状
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫