金光明最胜王经卷第七
名称
金光明最胜王经卷第七
编号
S.00018
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
英国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 无染著陀罗尼品白话文 佛陀告诉舍利子:**无染著陀罗尼**是过去、现在、未来一切诸佛的根本。如果有人能受持此咒,甚至仅持诵其中一句,其功德远超用无尽珍宝供养诸佛。此咒能消除刀兵、毒药、水火、猛兽等灾厄,护持修行者身心安宁。 随后,佛陀宣说咒语,并强调此咒为诸佛之母,能令众生远离怖畏,所求如愿。观自在菩萨、执金刚菩萨、梵天王、帝释天王、四大天王、龙众等也相继宣说各自神咒,共同承诺护持持咒者,使其远离灾祸、疾病、蛊毒等苦难,增益福慧寿命。 ### 大辩才天女品白话文 大辩才天女为助修行者开智慧、增辩才,传授**洗浴法坛仪轨**: 1. 用三十二味香药制成浴汤,诵咒加持。 2. 设坛场、供饮食、悬幡盖,结印诵咒。 3. 洗浴后发愿断恶修善,可得身心清净、疾病消除、财富丰足。 天女承诺:若有人受持《金光明最胜王经》,她将率眷属以天乐护持,除灭噩梦、蛊术、斗诤等障碍,助其速证菩提。佛陀赞叹此法功德,并嘱大众勿疑,至心修持必得成就。
###Undyed Dharani's vernacular The Buddha told the sari: ** Dharani ** is the foundation of all Buddhas in the past, present and future. If someone can practice this curse, or even recite only one sentence, his merit will far exceed the use of endless treasures to support the Buddhas. This curse can eliminate disasters such as swords, poisons, water, fire, and beasts, and protect the spiritual and mental peace of the practitioner. Later, the Buddha recited the mantra and emphasized that this mantra is the mother of all Buddhas and can keep all living beings away from fear and fear and do what they want. Bodhisattva Kanzima, Bodhisattva Vajra, Brahma, Sakra, the Four Great Heavenly Kings, and Long Zhong also announced their respective magic curses one after another, and jointly promised to protect the person holding the curse so that he could stay away from disasters, diseases, insects and other sufferings, and increase the longevity of blessing and wisdom. ###The great eloquent girl tastes vernacular In order to help practitioners develop wisdom and increase their eloquence, the Great Argument Goddess teaches the ritual of bathing altar **: 1. Make a bath soup with thirty-two fragrant medicines, recite incantations and blessings. 2. Set up a mandala, provide food and drink, hang flag covers, and make seals to recite mantras. 3. After taking a bath, you can make a vow to cut off evil and cultivate good deeds. You can get a clear mind and mind, eliminate diseases, and enrich your wealth. The goddess promised: If someone accepts the "Golden Light Most Victory King Sutra", she will lead her family to protect it with heavenly music, eliminate obstacles such as nightmares, witchcraft, and fighting, and help them quickly achieve Bodhi. The Buddha praised the merits of this method and urged the public not to doubt and achieve success by practicing with the heart.
* * Le Bouddha dit à la Relique : * Si quelqu ' un peut soutenir ce mantra, même en récitant une seule phrase, son mérite va bien au-delà de l'utilisation de trésors sans fin pour soutenir les Bouddhas. Ce sort peut éliminer les calamités telles que les épées, le poison, l'eau et le feu, les bêtes féroces, etc., et maintenir la paix physique et mentale des pratiquants. Ensuite, le Bouddha a prononcé un mantra et a souligné que ce mantra était la mère des Bouddhas, qui pouvait éloigner les êtres vivants de la peur et de la peur et de réaliser leurs souhaits. Les Bodhisattvas de Guanzhi, les Bodhisattvas de Zhijinggang, le Roi Brahma, le Roi Empereur, les quatre rois célestes, les dragons et d'autres ont également déclaré leurs propres sorts divines, promettant conjointement de protéger les détenteurs de sorts, de les éloigner des catastrophes, des maladies, des poisons et d'autres souffrances, et d'augmenter la durée de vie de bonheur et de sagesse. # # Da Dicai Tian Ni aide les pratiquants à ouvrir la sagesse, à augmenter les talents, à transmettre la voie rituelle de l'autel du bain * * : 1. Préparer une soupe de bain avec trente-deux herbes aromatiques et chanter des sorts pour augmenter la force. 2. L'autel est mis en place pour la nourriture, le drapeau est suspendu et le sceau est scellé pour chanter le sort. 3. Après avoir pris un bain, vous pouvez obtenir un corps et un esprit propres, éliminer les maladies et avoir une richesse abondante. La femme du ciel promet que si quelqu 'un tient le "Cutra du roi le plus gagnant de la lumière d'or", elle conduira ses proches à la protection du ciel, éliminera les cauchemars, les arts de sorcellerie, les obstacles de combat et d'autres obstacles, et l'aidera à rapidement certifier Bodhi. Le Bouddha a loué les mérites de cette pratique et a dit au public de ne pas douter, la pratique du cœur obtiendra des résultats.
###無染著陀羅尼品白白文 仏陀は舎利子に、**无染着陀羅尼 ** は過去、現在、未来の一切の諸仏の根本であると告げた。もし誰かがこの呪文を唱え、一つでも唱えることができれば、無限の宝をもって仏を供養する以上の功徳がある。刀兵、毒薬、水火、猛獣などの災いを取り除き、修行者の心身の安寧を守る。 その後、仏はマントラを説いて、このマントラは仏の母であり、衆生を恐怖から遠ざけ、欲望を求めることができると強調した。観自在菩薩、执金剛菩薩、梵天王、帝釈天王、四天王、龍騎なども相次いでそれぞれの神咒を宣説し、共に呪持者を護持し、禍、疾病、閻毒などの苦難から遠ざけ、福慧寿命を増益すると約束した。 ### 大弁才天女品白文文 大弁才天女は修行者の知恵を開き、弁才を増やし、** 入浴法壇儀レール **: 1.三十二味の香薬で浴汤を作り、呪を唱える。 2.场、供 3.入浴後に発願断悪修善、心身の清浄、病気の除去、富の豊富さを得ることができます。 天女は約束した:もし誰かが『金光明最勝王経』を受け取ったら、彼女は家族を率いて天楽を守り、悪夢、扇動、闘争などの障害を取り除き、菩提心を早く証明するのを助ける。仏はこの法の功徳を賞賛し、大衆に疑わないように言った。
查看更多
### 经文背景 1. **出处与地位** 此段经文出自《金光明最胜王经》(梵名*Suvarṇaprabhāsa Sūtra*),为汉传佛教重要经典,唐代义净三藏译。经中强调护国、消灾、忏悔等思想,被视作“护国三经”之一。 2. **核心主题** - **无染著陀罗尼品**:揭示咒语作为诸佛本源的力量,强调持咒可超越物质供养的局限,直契佛性。 - **大辩才天女品**:聚焦智慧与语言功德,通过仪轨将身心净化与辩才成就结合,体现密教“即事而真”的修行观。 3. **宗教实践** - **陀罗尼**:梵语“总持”,指浓缩教法的咒语,被认为具足佛菩萨的愿力与功德。 - **洗浴法**:融合印度沐浴祈福传统与佛教密法,通过香药、坛城、观想等象征体系,转化世俗行为为修道资粮。 4. **文化影响** - 此经在东亚广泛流传,日本天台宗、真言宗尤为重视,其仪轨对日本神道教禊祓仪式亦有渗透。 - 大辩才天女被视为文艺、智慧之神,敦煌壁画及日本《醍醐寺缘起》中均有其形象记载。 5. **学术争议** - 部分学者认为“诸佛母”概念反映大乘佛教对般若空性的隐喻化表达。 - 三十二味香药的配伍,或与唐代中医药学及西域香料贸易有关,具体成分尚待考据。
###Scripture Background 1. ** Origin and status ** This scripture comes from the Suvar aprabhāsa Sūtra*, an important Buddhist scripture passed down in the Han Dynasty and translated by Yijing Sanzang of the Tang Dynasty. The scriptures emphasize the ideas of protecting the country, eliminating disasters, and confessing, and are regarded as one of the "Three Classics of Protecting the Country." 2. ** Core theme ** - ** Wudyed Dharani Pin **: Revealing the power of mantras as the origin of Buddhas, emphasizing that holding mantras can transcend the limitations of material support and directly conform to the nature of Buddha. - ** Great eloquence and beauty products **: Focus on wisdom and language merit, combine physical and mental purification with eloquence achievement through rituals, reflecting the tantric concept of "truth when it comes to things". 3. ** Religious practice ** - ** Dharani **: Sanskrit "general holding" refers to a mantra that condenses the teachings and is believed to have the will and merits of a Buddha and Bodhisattva. - ** Bathing method **: Integrate Indian bathing and praying traditions with Buddhist tantra methods, and transform secular behaviors into spiritual food through symbolic systems such as fragrant medicine, mandala, and visualization. 4. ** Cultural influence ** - This scripture is widely circulated in East Asia, with Japan's Tiantai Sect and Shingon Sect paying special attention to it, and its rituals also penetrate into the Japanese Shinto Fuxi ritual. - The goddess of Da Fancai is regarded as the god of literature, art and wisdom, and her image is recorded in Dunhuang murals and Japan's "The Origin of Daigo Temple". 5. ** Academic controversy ** - Some scholars believe that the concept of "Mother Buddha" reflects Mahayana Buddhism's metaphorical expression of Prajna emptiness. - The compatibility of the thirty-two fragrant medicines may be related to traditional Chinese medicine in the Tang Dynasty and the spice trade in the Western Regions, but the specific ingredients have yet to be verified.
# # # Contexte des Écritures 1. * * Origine et statut * * Ce passage est tiré du Sutra Suvarṇaprabhāsa, un livre important du bouddhisme chinois, traduit par Yijing Sanzang de la dynastie Tang. Il met l'accent sur la protection de la nation, l'élimination des catastrophes, la pénitence et d'autres idées, est considéré comme l'un des "trois sutras de la protection de la nation". 2. * * Thèmes principaux * * - * - * 3. * * Pratiques religieuses * * - * * Dhoroni * * : Sanskrit « Sathya », se réfère à un mantra condensé des enseignements et est considéré comme rempli de la volonté et des mérites de Bouddha Bodhisattva. - * * La méthode du bain * * : intègre la tradition indienne de la prière de bain et la méthode bouddhiste secrète, transforme le comportement laïc en nourriture monastique à travers un système symbolique tel que l'encens, la ville de l'autel et la visualisation. 4. * * Impacts culturels * * - Ce scripture a été largement répandu en Asie de l'Est, et la secte Tendai et la secte Shingon au Japon ont accordé une attention particulière à son rituel. - La femme de l'univers de Da Dicai est considérée comme la divinité de la littérature, de l'art et de la sagesse, et ses images sont enregistrées dans les peintures murales de Dunhuang et l'origine du temple japonais de Zhengyu. 5. * * Controverses académiques * * - Certains érudits pensent que le concept de « toutes les bouddhas » reflète l'expression métaphorique de la vacuité du Prajna dans le bouddhisme Mahayana. - La compatibilité des trente-deux herbes aromatiques peut être liée à la médecine traditionnelle chinoise de la dynastie Tang et au commerce des épices dans les régions occidentales, mais les ingrédients spécifiques doivent encore être examinés.
##テキストの背景 1. *** ステータスとステータス ** この聖句は『金光明最勝王経』(梵名*Suvar ā aprabh ā sa S ū tra *)から来ており、漢仏教の重要な経典であり、唐代義浄三蔵訳である。経では護国·厄除け·懺悔などの思想が強調されており、“護国三経”の一つとされている。 2. *** 主なテーマ ** - *** 無染陀羅尼品**:諸仏の根源としてのマントラの力を明らかにし、マントラが物質的な供給の限界を超えて仏性に直接つながることを強調する。 - **大弁才天女品**:智慧と言語功徳に焦点を当て、儀軌を通して心身の浄化と弁才成就を結びつけ、密教の“即事而真”の修行観を具現化する。 3. ***宗教の実践 ** - ** 陀羅尼 *:サンスクリット語で“総持”、教え方を凝縮した呪文を指し、仏菩薩の願い力と功徳を具備すると考えられている。 - ** 入浴法**:インドの入浴と祈りの伝統と仏教の秘密法を融合させ、線香、祭壇、視覚化などの象徴的なシステムを通じて世俗的な行動を宗教的な食糧に変換します。 4. **文化の影響 ** - この経は東アジアに広く伝わっており、日本の天台宗、真言宗は特に重視しており、その儀軌は日本の神道の祓祓儀式にも浸透している。 - 大弁才天女は文芸·智慧の神とされ、敦煌壁画や日本の『醍醐寺縁起』にもその姿が記されている。 5. ** アカデミック論争 ** - 一部の学者は、“諸仏母”の概念は大乗仏教における般若空性の隠喩化表現を反映していると考えている。 - 三十二味の香薬の配合、あるいは唐代の漢方医薬と西域の香辛料貿易と関係があり、具体的な成分はまだテストされていない。
查看更多
中文
English
Français
日本語
节度押衙知画行都料董保德等建造兰若功德记(二通)
大般若波罗蜜多经卷第五百四十
药师瑠璃光如来本愿功德经
维摩诘经卷中
大方广佛华严经卷第五十三、第五十四
云气杂占 全天星图 电神像 杂写(其解梦及电经一卷)
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金光明最胜王经卷第七的简单介绍
藏经洞在哪里
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫