维摩诘所说经入不二法门品
名称
维摩诘所说经入不二法门品
编号
S.00021
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
英国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**白话文翻译** 1. **罪上善菩萨**说:将身、口、意的善行分为两类(善与恶),就是执着于分别。真正理解三业(身、口、意)本无造作之相,身无造作即口无造作,口无造作即意无造作,如此三业皆无造作,则一切法皆无分别。能随顺这种无分别的智慧,便是进入不二法门。 2. **福田菩萨**说:将福行、罪行、不动行(三行)视为不同,是分别。三行的本质是空性,空性中既无福行、罪行,也无不动行。不执着于三行,即是入不二法门。 3. **华严菩萨**说:从「我」产生的对立是分别。若见「我」的实相,则不起分别;不执著对立,便无认知的束缚。无束缚的认知,即是入不二法门。 4. **德藏菩萨**说:执著「有所得」是分别。若无所得,便无取舍;无取舍即是入不二法门。 5. **月上菩萨**说:暗与明对立是分别。若知暗明皆空(如灭受想定中无暗无明),一切法皆如此平等,即是入不二法门。 6. **宝印手菩萨**说:喜涅槃、厌世间是分别。若不喜涅槃、不厌世间,则无对立。束缚与解脱本不存在,无缚无解、无爱憎,即是入不二法门。 7. **珠顶王菩萨**说:区分正道与非道是分别。住于正道者不分别正邪,超越二法即是入不二法门。 8. **乐实菩萨**说:真实与非真实对立是分别。真正见实相者,慧眼不见实与非实,超越一切见与不见,即是入不二法门。 最后,文殊师利总结:真正的入不二法门,是超越一切语言与概念。
** Translated into Chinese ** 1. ** The Bodhisattva of Good Sin ** said: To divide the good deeds of the body, mouth, and mind into two categories (good and evil) is to insist on distinction. Really understand that the three karmas (body, mouth, and mind) are inherently non-artificial. If the body is not artificial, the mouth is not artificial, and if the mouth is not artificial, the mind is not artificial. If all three karmas are not artificial, then all laws will be indistinguishable. Being able to follow this indiscriminate wisdom is to enter the only way. 2. ** Bodhisattva Fukuda ** said: Consider the three lines of blessing, crime, and immobility as different, and they are differences. The essence of the three elements is emptiness. There is no blessing, crime, or immobility in emptiness. Not adhering to the three lines is the only way to enter. 3. ** Bodhisattva Hua Yan ** said: The opposition arising from "I" is difference. If you see the reality of "me", there is no distinction; if you do not adhere to opposition, there is no restriction of cognition. Unbound cognition is the only way to enter. 4. ** Bodhisattva Dezang ** said: Persistence and "gain" is the difference. If there is no gain, there is no choice; no choice is the only way to enter. 5. ** Bodhisattva on the Moon ** said: The opposition between darkness and light is the difference. If we know that the dark and the clear are empty (such as eliminating, accepting, thinking and setting, there is no darkness and the clear), then all laws are so equal, which is the only way to enter. 6. ** Baoyin Hand Bodhisattva ** said: Joy in nirvana and disgust in the world are the differences. If you don't like nirvana and don't tire of the world, there is no opposition. Bondage and liberation do not exist. Without bondage, unforgiveness, love and hate, is the only way to enter. 7. ** King Bodhisattva ** said: Distinguishing the right path and the wrong path is the difference. Those who live in the right path do not distinguish between good and evil, and transcending the two laws is entering the only way. 8. ** Bodhisattva Leshi ** said: The opposition between reality and unreality is the difference. Those who truly see reality cannot see reality and non-reality with their sharp eyes. They transcend all seeing and not seeing, which is the only way to enter. Finally, Manjusri concluded: The real only way to enter is to transcend all languages and concepts.
* * Traduction en langue vernaculaire * 1. * * Bon Bodhisattva sur le péché * * dit : Diviser les bonnes actions du corps, de la bouche et de l'esprit en deux catégories (le bien et le mal), c'est s'attacher à la distinction. Si vous comprenez vraiment que les trois karmas (corps, bouche et esprit) n'ont pas de création, sans création du corps, vous n'avez pas de création de la bouche, et sans création de la bouche, vous n'avez pas de création de l'esprit, de sorte qu ' aucun des trois karmas n'a de création, alors il n'y aura aucune différence entre tous les Dharmas.Être capable de suivre cette sagesse indifférente, c'est entrer dans la branche du Dharma. 2. * * Bodhisattva Fukuda * * a dit : Considérer la bénédiction, le crime et l'inaction (les trois éléments) comme étant différents, c'est une distinction. L'essence des trois éléments est la vacuité, et il n'y a ni bénédiction, ni crime, ni inaction dans la vacuité. Ne pas s'attacher aux trois éléments, c'est entrer dans la branche du Fa. 3. Le Bodhisattva Hua Yan a dit : « L'opposition qui provient du « Moi » est la séparation. Si vous voyez la réalité du « moi », vous ne pouvez pas faire de différence ; si vous ne vous attachez pas à l'opposition, vous n'avez pas de liens cognitifs. La cognition sans entraves, c'est - à - dire l'entrée dans la branche de la Fa. 4. * * Bodhisattva Dezang * * a dit : « L'attachement au « gain » est une différence. S'il n'y a pas de gains, il n'y a pas de choix ; sans choix, il n'y a pas d'entrée dans la branche du Dharma. 5. * Si vous savez que le clair et le caché sont vides (par exemple, il n'y a pas de clair et de caché dans l'hypothèse de l'élimination), tous les lois sont si égaux, c'est - à - dire que vous entrez dans la branche du dharma. 6. * Si vous n'aimez pas le Nirvana et ne vous lassez pas du monde, il n'y a pas d'opposition. Il n'y a pas de liens et de libération, il n'y a pas de solution, il n'y a pas d'amour et de haine, c'est - à - dire qu ' il n'y a pas d'entrée dans le Dharma. 7. * Ceux qui vivent dans la bonne voie ne distinguent pas entre le droit et le mal, et qui transcendent les deux fa, entrent dans la branche des deux fa. 8. Le Bodhisattva Rakshita a dit : « L'opposition du vrai et du faux est la distinction. Ceux qui voient vraiment la réalité, les yeux sages ne voient pas la réalité et la non-réalité, et transcendent tout ce qui est vu et non vu, c'est - à - dire entrer dans la branche du Dharma. Enfin, Manjuri Shili a résumé : la véritable méthode d'accès est de transcender tous les langages et concepts.
** 英語の翻訳 ** 1. **罪上善菩薩 *** は、身、口、意の善行を二つの種類(善と悪)に分けることは、区別に執着することであると述べた。真理解三業(身、口、意)本来無造造の相、身無造造すなわち口無造造、口無造造すなわち意無造造、このように三業とも無造造であれば、一切の法とも無分離である。この無分別な知恵に従うことは、不二の道への道です。 2. **福田 ** は、福行·罪·不动行(三行)を别とみなし、别とする。三行の本質は空性であり、空性には福行も罪も不動行もない。3行に執着しないことは、不二行法に入ることです。 3. ** 華厳菩薩 ** は“私”から生じる対立は分離であると述べた。“私”の現実を見れば、区別はできず、対立に執着しなければ、認知的な束縛はない。無拘束の認識は、不二の門に入ることです。 4. ** 徳蔵菩薩 ** は、“得られるもの”に執着することは分離であると述べた。利益がなければ選択肢はなく、選択肢がなければ選択肢はない。 5. **月上菩薩 ** は、闇と明の対立は別個であると言いました。もし暗明を知って空であれば(消滅受想定に暗明がないように)、すべての法は平等であり、それは不二の道である。 6. **宝印手菩薩 ** は“喜涅槃と忌世は別個である。涅槃を好まず、世間を憎まなければ、対立はない。束縛と解脱は存在せず、束縛なく解脱、愛憎がなければ不二の道に入る。 7.珠頂王菩薩は“正道と非道を区別することは別である。正道に住む者は正邪を区別せず、二法を超えることは不二法道に入る。 8. * *真の真理を見る者は、真理と非現実を見ず、すべての見ることと見えないことを超越し、不二の道に入る。 最後に、文殊師利は、真の道は、すべての言語と概念を超越することであると結論付けた。
查看更多
**相关背景** 1. **经文出处**: - 此段经文出自佛教经典《维摩诘所说经·不二法门品》,记载多位菩萨对「不二法门」的阐释,最终由文殊师利菩萨总结。 2. **核心概念**: - **不二法门**:指超越对立、分别的终极真理,强调空性、无分别、无执著的实相观,是大乘佛教的核心思想之一。 - **三业**:身、口、意三种行为,佛教认为其本质为空,无自性可得。 - **灭受想定**:一种禅定境界,超越感受与思维的分别。 3. **菩萨观点解析**: - 众菩萨从不同角度破除二元对立(善/恶、福/罪、我/无我、得/失等),最终指向「离言绝相」的实相。 - 文殊师利的总结强调「不可言说」,与《金刚经》「法尚应舍,何况非法」思想相通。 4. **历史影响**: - 此经对汉传佛教禅宗影响深远,尤其「不二」思想成为破除执著的重要依据。 - 唐代僧人窥基、智顗等曾注解此经,将其与中观、唯识学说结合。
** Relevant background ** 1. ** Source of scripture **: - This scripture comes from the Buddhist classic "The Sutra Said by Vimalakirti: The One and One Way", which records the interpretations of the "One and One Way" by many Bodhisattva and was finally summarized by Manjusri Bodhisattva Shili. 2. ** Core concepts **: - ** One Way **: refers to the ultimate truth that transcends opposition and distinction, and emphasizes the view of reality that is void, non-distinction, and non-attachment. It is one of the core thoughts of Mahayana Buddhism. - ** Three karmes **: The three behaviors of body, mouth and mind are considered by Buddhism to be empty in nature and have no self-nature. - ** Elimination of acceptance and meditation **: A state of meditation that transcends the difference between feeling and thinking. 3. ** Analysis of Bodhisattva's point of view **: - The Bodhisattva break away from the binary opposites (good/evil, blessing/sin, me/non-self, gain/loss, etc.) from different angles, and finally point to the reality of "leaving words and eliminating forms." - Manjusri's summary emphasizes "unspeakable", which is in line with the idea of "law should be abandoned, let alone illegality" in the Diamond Sutra. 4. ** Historical Impact **: - This scripture has a profound influence on the Zen Buddhism of Han Dynasty, especially the idea of "buer" has become an important basis for breaking attachments. - Tang Dynasty monks such as Piji and Zhiyi once annotated this scripture and combined it with the theories of Zhongguan and Weishi.
* * Contexte pertinent * 1. * * Source de l'Écriture * * - Ce texte est tiré du classique bouddhiste « Vima Jaya 's Sutra - Buer Dhamman », qui enregistre l'interprétation du « Buer Dhamman » par de nombreux bodhisattvas et est finalement résumé par le maître Manjuri Li Bodhisattva. 2. * * Concepts fondamentaux * * : - * * Bu Er Dhammen * * : se réfère à la vérité ultime de transcender l'opposition et la séparation, et souligne la vacuité, l'absence de distinction et l'absence d'attachement de la réalité, est l'une des idées centrales du bouddhisme Mahayana. - * * Trois Karma * * : trois comportements du corps, de la bouche et de l'esprit. Le bouddhisme considère que leur essence est vide et qu 'il n'y a pas de soi à obtenir. - * * Suppression de la perception * * : un état de méditation qui transcende la distinction entre le sentiment et la pensée. 3. * * Analyse du point de vue du Bodhisattva * * : - Les Bodhisattvas ont brisé les oppositions binaires (bon / mal, bonheur / péché, moi / non-moi, gain / perte, etc.) de différents angles et ont finalement pointé vers la réalité de la « phase absolue ». - L'accent mis sur « l'inexprimable » dans le résumé de Manchu est en accord avec l'idée du King Kong Sutra selon laquelle « la loi devrait être abandonnée, et surtout illégale ». 4. * * Impact historique * * : - Le bouddhisme Zen dans la tradition Han a été profondément influencé par ce sutra, en particulier la pensée de "Bou Er" est devenue une base importante pour briser l'attachement. - Les moines de la dynastie Tang, Shuji et Zhiqiao, ont expliqué ce sutra et l'ont combiné avec la théorie du concept moyen et de la théorie de l'intelligence.
** 背景** 1. * * - この聖句は仏教経典『維摩詰説経·不二法門品』から来ており、多くの菩薩が“不二法門”を解釈したことを記録し、文殊師利菩薩によってまとめられた。 2. *** 基本的な概念**: - ** 不二 **:対立·を越えた究极的真理を指し、空性··なしの実相観をし、大乗仏教の核心思想の一つである。 - **三業 **:身、口、意の三つの行為であり、仏教ではその本質は空虚であり、自己性は得られないと考えている。 - **:感情と思考の区別を超えた瞑想の状態。 3. **** 神のことば **: - 菩薩は様々な角度から二元論(善·悪、福·罪、我·無我、得·喪失など)を打ち破り、最終的には“離言·絶相”の現実を指し示す。 - 文殊師利の総括は“言うことのできない”を強調しており、『金剛経』の“法尚応舎、しかも違法”という思想と通じる。 4. ** 歴史的な影響 **: - この経は漢仏教の禅宗に大きな影響を与え、特に“不二”思想は執着を破る重要な基礎となった。 - 唐代の僧侶である崇基、智慧らはこの経を注釈し、中観、唯識の教義と結びつけた。
查看更多
中文
English
Français
日本語
祭驴文一首
遗书 三春欲末残句 述三藏圣教序 遗书 大唐皇帝述圣记 进译经表 文样(亡兄弟文等) 文样(遗书等)
沙州大乘圣光等寺尼籍
Or.8210/p.9
IOLT.J.750V
大般若波罗蜜多经卷第一百九十一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
维摩诘所说经入不二法门品主要讲的什么
藏经洞是什么
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫