金刚般若波罗蜜经
名称
金刚般若波罗蜜经
编号
S.00036
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
英国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 **无相与法相** 一切现象的本质并非真实存在,若执着于现象,便是陷入对自我、他人、众生、寿命的分别。若执着于“法”(真理)或“非法”(非真理),同样会陷入这种分别。因此,既不执着于法,也不执着于非法。如来说法如渡河的筏,过了河便应舍弃,真理尚且如此,何况非真理? **须菩提提问** 须菩提问佛:“如来是否证得了无上正等正觉?如来是否说过法?”佛答:“无上正觉并无固定定义,如来所说的法也不可执着,因一切圣贤皆因‘无为法’而有差别。” **布施与福德** 若有人用三千大千世界的珍宝布施,福德虽多,但本质虚幻。而受持此经乃至四句偈,为他人解说,福德更胜。因一切佛与佛法皆从此经出,但所谓佛法,本质也非佛法。 **四果与无我** 修得须陀洹、斯陀含、阿那含、阿罗汉果者,若生“我得果位”之念,即着相。真正解脱者无我相,若阿罗汉自认得道,即非阿罗汉。 **菩萨与清净心** 菩萨庄严佛土,实非庄严,只是假名。应无所住而生清净心,不执着于色、声、香、味、触、法。心若有所住,即非正见。 **经典的力量** 此经所在之处,即为佛塔,应恭敬供养。受持此经者,成就最上稀有之法。即使前世罪业深重,若今世被人轻贱,罪业即消,终得无上正觉。 **如来的真义** 如来无法可得,若认为如来有法可得,即误解佛法。三十二相非如来真相,离一切相,方见如来。一切法皆是佛法,但本质非实有。 **最后的嘱咐** 一切有为法如梦幻泡影,应如是观。受持此经者,福德无量,但不可贪着福德相。如来无所来去,法相亦非法相,唯离相修行,方证菩提。
###Vernacular Translation ** Nothing and Dharma ** The essence of all phenomena is not real. If you cling to phenomena, you will fall into the distinction of self, others, all beings, and lifespan. If you cling to "law"(truth) or "illegality"(non-truth), you will also fall into this distinction. Therefore, we are neither obsessed with the law nor the illegality. The Tathagata's words are like a raft crossing a river. After crossing the river, one should abandon it. If the truth is so, let alone the truth? ** Subhuti asked questions ** Subhuti asked Buddha: "Has the Tathagata achieved supreme righteousness? Did the Tathagata say Dharma?" Buddha replied: "There is no fixed definition of supreme enlightenment, and the Dharma mentioned by the Tathagata cannot be adhered to, because all sages and sages are different because of the 'non-action Dharma'." ** Giving and Charity ** If someone uses the treasures of the three thousand worlds to give money, although there are many blessings, the essence is illusory. If you accept this scripture and even the four verses of the verse and explain it to others, you will be more blessed. Because all Buddhas and Dharma come from this, but the so-called Dharma is not Dharma in essence. ** Four fruits and no self ** Those who have cultivated Sudahuan, Sistohan, Anahan, and Arahat fruits will have the idea of "I get the fruit position", and they will have their appearance. The truly liberated person has no self. If an arhat thinks he has achieved enlightenment, he is not an arhat. ** Bodhisattva and Pure Heart ** The Bodhisattva is solemn in the Buddha's land, but it is not solemn, it is just a pseudonym. You should have a pure mind without having a place to live, and not be obsessed with color, sound, fragrance, taste, touch, or Dharma. If the mind is still in place, it is not the right view. ** The power of classics ** The place where this scripture is located is the pagoda, and you should respectfully offer it. Those who receive this scripture achieve the rarest method. Even if the sins of the past life were serious, if you were despised by others in this life, the sins would disappear and you would eventually gain supreme enlightenment. ** The true meaning of Tathagata ** The Tathagata cannot be obtained. If you think that the Tathagata has a Dharma, you will misunderstand the Dharma. The thirty-two aspects are not the truth of the Tathagata. Only by leaving all aspects can the Tathagata be seen. All Dharma is Dharma, but its essence is not real. ** Last advice ** All promising laws are like dreams and bubbles, and they should be viewed in this way. Those who receive this scripture have infinite virtues, but they must not be greedy for virtues. The Tathagata has no place to come and go, and the Dharma is not the Dharma. Only by cultivating in isolation can Bodhi be achieved.
# # # Traduction du vernacle * * Non-phase et phase de la loi * * L'essence de tous les phénomènes n'est pas réelle, si vous vous accrochez à un phénomène, vous êtes tombé dans une distinction entre vous-même, les autres, les êtres vivants et la durée de vie. Si vous vous accrochez à la « loi » (vérité) ou à la « illégitimité » (non-vérité), vous tomberez également dans cette distinction. Par conséquent, il n'est ni attaché à la loi ni à l'illégalité. »La théorie du Tathagata est comme un radeau qui traverse une rivière, il faut abandonner une fois qu ' il traverse la rivière, et la vérité est encore telle, et encore moins la vérité ? * * Question de Subhuti * * Sub菩提 demanda au Bouddha : « Le Tathāgata a-t - il prouvé qu ' il était en état de droiture suprême ? Avez-vous dit la loi ? »Le Bouddha répondit : « Il n'y a pas de définition fixe de l'éveil suprême, et le Dharma dit par le Tathāgata ne peut pas être attaché, car tous les sages sont différents en raison de « l'absence de Dharma ». * * Busch & Ford * * Si quelqu 'un utilise les trésors de trois mille mondes, bien que Ford soit beaucoup, mais l'essence est illusoire. Et pour les autres, le plus grand est Ford, qui tient ce sutra et même quatre paroles. Parce que tous les bouddhas et les dharmas émergent de là, mais le soi-disant dharma n'est pas non plus le dharma par nature. * * Quatre fruits et aucun moi * * Si vous avez des idées, des idées. Celui qui est véritablement libre n'a pas de moi, et si un arhohan se reconnaît comme un arhohan, il n'est pas un arhohan. * * Bodhisattva et cœur pur * * Le Bodhisattva est solennel, mais il n'est pas solennel, c'est juste un faux nom. Il ne devrait pas avoir un cœur pur et ne pas s'attacher à la couleur, au son, à l'odeur, au goût, au toucher et au Dharma. Si le cœur a quelque chose à vivre, c'est une vue erronée. * * La force des classiques * * L'endroit où se trouve ce Sutra, c'est - à - dire le pagode, devrait être respectueusement maintenu. Celui qui a reçu ce sutra a atteint le Dharma le plus rare. Même si le karma du péché dans la vie passée est profond, si le monde actuel est méprisable, le karma du péché disparaîtra, et finalement atteindra la conscience suprême. * * La véritable signification du Tathagata * * Le Tathāgata n'est pas disponible, et si vous pensez que le Tathāgata a le Dharma disponible, vous comprenez mal le Dharma. Les trente-deux phases ne sont pas la vérité du Tathāgata, et quittez toutes les phases, vous ne pouvez voir le Tathāgata. Toutes les méthodes sont des méthodes bouddhistes, mais leur essence n'est pas réelle. * * Dernière instruction * * Tout ce qui est prometteur est comme un rêve, il devrait être vu comme tel. Ceux qui ont reçu ce sutra ont une grande vertu, mais ils ne doivent pas être avides de vertu. Le Tathagata n'a nulle part à venir et à aller, et la phase du Dhamma est également une phase illégale, et il n'y a qu 'une pratique séparée de la phase, et il peut être prouvé comme Bodhi.
###言語の翻訳 * * 法律と法律 *** すべての現象の本質は実在せず、現象に執着すると、自己、他者、衆生、寿命の分離に陥る。“法”(真実)と“違法”(真実ではない)に執着することも、この区別に陥ります。したがって、法にも不法にも執着しない。如来は川を渡る筏のように、川を渡ったら捨てなければならないが、真実はそうでなければならない。 * ** 質問 ** スブッティは仏に“如来は無上正等正覚を証明したのか。法律を言ったのか?”仏答:“無上正覚には固定的な定義はなく、如来の言う法も執着してはならない、因一切の聖賢は皆『無為法』により差異がある”。 * * ブッシュとフォード *** 三千世界の宝を用いれば、福徳は多いが、本質は幻想である。そして、この経から4句の訓戒を受けて、他人に説明し、福徳はさらに勝利する。全ての仏と仏法はここから出てくるが、いわゆる仏法は本質的に仏法ではない。 * *** 私なし *** 修得陀、斯陀含、阿那含、阿果を修得する者は、若生“我得果位”の念、すなわち着相である。真の解脱者は無我であり、阿羅漢が道を悟り、阿羅漢ではない。 * * 菩薩荘厳仏土,実非荘厳,只是假名。無住で清浄な心を生まなければならず、色、音、香、味、触、法に執着しない。心が生きているなら、それは正しくない。 * * クラシックの力 ** この経があるところ、すなわち仏塔であり、恭しく供養すべきである。これを行う者は最も稀な法則を達成する。前世の罪業が深くても、現世で人に軽されても、罪業はすぐに消え、終得無上正覚。 * ** 真実の真実 ** 如来は得られない、もし如来に法があると思うなら、仏法を誤解する。三十二相非如来真理、离一切相、方见如来。すべての法は仏法であるが、本質は実在しない。 * * 最後のご注文 ** すべての法は夢のように、それは見るべきです。この経を受ける者は福徳無量であるが、福徳相を渇望しない。如来無所往来、法相也非法相、唯離相修行、方証菩提。
查看更多
### 相关背景 **1. 经典地位** 《金刚经》全名《金刚般若波罗蜜经》,是大乘佛教核心经典,属般若部,约成书于公元前1世纪。汉译本以鸠摩罗什(401年)最通行,玄奘、义净等亦有重译。 **2. 核心思想** - **缘起性空**:一切现象因缘和合而生,本质无自性。 - **无住生心**:修行应不执着于任何相(我相、法相等)。 - **般若智慧**:通过“空观”破除对真理与现象的执着。 **3. 历史影响** - 禅宗核心依据,六祖惠能因闻“应无所住而生其心”开悟。 - 中国文人广泛推崇,王羲之、苏轼等曾书写此经。 - 敦煌遗书中存有大量唐代抄本,如咸亨三年(672年)官方写经。 **4. 名相解析** - **四果**:须陀洹(初果)、斯陀含(二果)、阿那含(三果)、阿罗汉(四果),指声闻乘修行次第。 - **无为法**:超越因果造作的真理,与“有为法”相对。 - **一合相**:世界由微尘聚合的假象,本质无实性。 **5. 修行应用** - **破四相**:我相、人相、众生相、寿者相,是修证关键。 - **三轮体空**:布施时不住施者、受者、所施物之相。 - **无住为本**:日常修行中保持“不执着”的心态。 **6. 文化印记** - 唐代官方抄本末尾题记显示严格的三校制度,由太原寺高僧监制。 - “如梦幻泡影”四句偈被广泛引用,成为佛教世界观的核心比喻。
###Related background **1. Classic status ** The full name of "Vajra Prajna Paramita Sutra" is the core scripture of Mahayana Buddhism. It belongs to the Prajna Tribe and was written around the 1st century BC. The most popular Chinese version is Kumarashe (401), and Xuanzang and Yijing have also been retranslated. **2. Core ideas ** - ** Origin and emptiness **: All phenomena are born of harmony, and their essence has no self-nature. - ** Without dwelling and cultivating the mind **: Practice should not be attached to any aspect (my aspect and Dharma are equal). - ** Prajna Wisdom **: Break the attachment to truth and phenomena through "empty view". **3. Historical influence ** - The core basis of Zen is that the sixth ancestor Hui Neng was enlightened when he heard that "one should have no place to live and his heart should be born." - It is widely admired by China literati, and Wang Xizhi, Su Shi and others once wrote this scripture. - Dunhuang suicide notes contain a large number of Tang Dynasty manuscripts, such as the official scriptures written in the third year of Xianheng (672). **4. Name and phase analysis ** - ** Four fruits **: Sudahuan (first fruits), Sistohan (second fruits), Anahan (third fruits), Arahan (four fruits), which refer to the order of cultivation. - ** The law of inaction **: The truth that transcends the creation of cause and effect is opposed to the "law of action". - ** One combination **: The illusion that the world is gathered by dust, but its essence has no reality. **5. Practice application ** - ** Breaking the four phases **: self phase, man phase, all beings phase, and longevity phase are the key to cultivating the certificate. - ** Three-wheeled body empty **: When giving, it does not reflect the appearance of the giver, the recipient, and the thing given. - ** Non-living-oriented **: Maintain a "non-persistent" mentality in daily practice. **6. Cultural Imprint ** - The inscription at the end of the official manuscripts of the Tang Dynasty shows a strict three-school system, supervised by senior monks from Taiyuan Temple. - The four-sentence verse "Like a dream, a bubble" has been widely quoted and has become the core metaphor of the Buddhist worldview.
# # Contexte pertinent * * 1 Statut classique * * Le Sutra du Vajrayana, dont le nom complet est le Sutra du Vajrayana, est un classique central du bouddhisme Mahayana, appartenant au département du Prajna, écrit au premier siècle avant JC. La traduction chinoise la plus populaire est celle de Kumoroshe (401), et Xuanzang, Yijing et d'autres ont également été réinterprétés. * * 2 Idées fondamentales * * - * * Cause et origine vide * * : Tous les phénomènes sont causés par la combinaison du destin et de l'harmonie, l'essence n'a pas de soi. - * * Sans cœur vivant * * : La pratique ne doit pas s'attacher à aucune phase (la phase de moi et la loi sont égales). - * * La sagesse du Brahmana * * : la rupture de l'attachement à la vérité et aux phénomènes par la "vision vide". * * 3. Impact historique * * * - Le cœur du Zen est fondé sur six ancêtres Hui peut éclairer son cœur en entendant « ne devrait pas vivre ». - Wang Xizhi, Su Shi et d'autres ont écrit ce livre. - Il existe un grand nombre de manuscrits de la dynastie Tang dans les lettres de Dunhuang, tels que les écritures officielles de la troisième année de Xianheng (672). * * 4 Analyse du nom * * - * * Quatre fruits * * : Sudha (premier fruit), Stokham (deux fruits), Anaham (trois fruits), Arhohan (quatre fruits), selon la pratique. - * * La loi du non-acte * * : la vérité au-delà de la création causale, par opposition à la loi du fait. - * * Une phase * * : l'illusion que le monde est composé de polymérisation de poussière, l'essence n'a pas de réalité. * * 5 Application de pratique * * - * * Briser les quatre phases * * : l'aspect de moi, l'aspect de l'homme, l'aspect des êtres vivants et l'aspect de la vie sont les clés de la pratique. - * * Void du corps à trois roues * * : la phase du donneur, du receveur et de la chose donnée pendant l'octroi. - * * * 6. Impressions culturelles * * - L'inscription à la fin du codex officiel de la dynastie Tang montre un système strict de trois écoles, supervisé par les moines du temple de Taiyuan. - Les quatre phrases « comme des bulles de rêve » sont largement citées et sont devenues la métaphore centrale de la vision du monde bouddhiste.
##関連の背景 ***1。クラシックのステータス ** 『金剛経』のフルネームは“金剛般若波羅蜜経”で、大乗仏教の中核経典であり、般若部に属し、約紀元前1世紀に書かれた。漢訳は鳩摩羅什(401年)が最も広く、玄奘、義浄なども重訳されている。 【2】。基本的な考え方 * - ** 依存性空**:すべての現象は因果関係から生じ、本質的には自己がない。 - ** 無住生心**:修行はいかなる相(我相、法等)に執着してはならない。 - **:“空観”によって真理と現象への執着を打ち破る。 ※ 3。歴史的な影響 ** - 禅宗の核心は、六祖恵能が聞いて悟りを開いた“住むべき場所がないから生きるべき心”。 - 中国の文人は広く尊敬し、王太子之や蘇熹などが書いた。 - 敦煌遺書には、咸亨3年(672年)の公式写本など、唐代の写本が多数残っている。 **4。名前の分析 ** - **四果**:陀(初果)、斯陀含(二果)、阿那含(三果)、阿(四果)、声闻乗修行次第を指す。 - ** 無為法**:因果の創造を超越した真理であり、“有為法”とは対照的である。 - **:世界は微粒子でできているという錯覚、本質的には非現実的です。 【5】。アプリケーションの実践 ** - **破四相**:我相、人相、衆生相、寿者相が修証の鍵である。 - ** 三輪体空**:布施の時に施せる者、受ける者、施せる物の相が立たない。 - ** 非居住ベース **:毎日の練習で“非執着”の心を維持する。 **6。カルチュラル·スタンプ ** - 唐代の公式写本の最後の碑文は、太泰寺の高僧が監督した厳格な三校制を示している。 - “夢と幻の泡のように”という四つの句は広く引用され、仏教の世界観の中心的なメタファーとなった。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经
佛说阿弥陀经
金刚般若波罗蜜经
唐年神方位图
摄大乘论义记卷第七
汉书匡衡传
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金刚般若波罗蜜经的简单介绍
藏经洞的主要发现物
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫