金刚般若波罗蜜经
名称
金刚般若波罗蜜经
编号
S.00034
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
英国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
```markdown # 白话文 须菩提向佛陀提问:『世尊,如果我理解佛陀所说的义理,是否不应该用三十二相来观察如来?』佛陀随即用偈语回答: > 若以色见我,以音声求我, > 此人行邪道,不能见如来。 佛陀接着对须菩提说:『不要认为如来是因具备完美相好而证得无上正等正觉。须菩提,若有人这样想,便是认为佛法会断灭,这是错误的。真正证悟者不会否定因果,而是超越对立。 若菩萨用恒河沙数世界的珍宝布施,但有人明白“无我”之理并安住于忍辱,后者的功德远超前者。因为菩萨不执着福德。』 须菩提追问:『为何菩萨不受福德?』佛陀解释:『菩萨行善却不贪着,故说“不受福德”。若有人说如来有来去坐卧之相,便是误解。如来无来无去,本性空寂。 若将三千大千世界碎为微尘,这些微尘本质空性,只是假名。所谓世界,也是因缘假合,并非实有。凡夫执着“一合相”,但悟道者知此不可言说。 若有人说佛陀执着我、人、众生、寿者之相,便是误解。这些相本质空寂,只是假名。真正发菩提心者,应不执任何法相,如如不动。 最后,佛陀以四句偈总结: > 一切有为法,如梦幻泡影, > 如露亦如电,应作如是观。 在场听众听闻后皆欢喜奉行。 ```
```markdown #Vernacular Subhuti asked Buddha: "Blessed One, if I understood what Buddha said, should I not observe Tathagata using the thirty-two aspects? "Buddha immediately replied in verse: > If you see me with color and ask me with sound, > This person walks evil ways and cannot see Tathagata. Buddha then said to Subhuti: "Don't think that the Tathagata achieves supreme righteousness and other righteousness because of having a perfect body. Subhuti, if anyone thinks this, they think that Dharma will be destroyed. This is wrong. Those who are truly enlightened will not deny cause and effect, but transcend opposition. If the bodhisattva gives out the treasures of the world with the sand of Henghe River, but someone understands the principle of "no self" and lives in tolerance, the merit of the latter far exceeds that of the former. Because Bodhisattva is not attached to virtue.』 Subhuti asked,"Why is Bodhisattva not blessed?" The Buddha explained,"Bodhisattva is good but not greedy, so he said," There is no blessing." If someone says that the Tathagata has the appearance of coming and going, sitting and lying, it is a misunderstanding. The Tathagata has no coming or going, and its nature is empty and silent. If the three thousand worlds are shattered into specks, the essential emptiness of these specks is just a pseudonym. The so-called world is also a false combination of causes and conditions, not a reality. Ordinary people insist on "unity", but those who comprehend enlightenment know this cannot be said. It would be a misunderstanding to say that the Buddha adheres to the image of me, people, all beings, and those who live on. These images are empty in nature and are just false names. Those who truly develop bodhichitta should not adhere to any Dharma, as if they were not moving. Finally, the Buddha summarized it in four sentences: > Everything has a law, like a dream and a bubble, > Like dew, like electricity, you should do the same. After hearing this, the audience present were all happy to follow it. ```
Le Markdown # Langue Sub菩提 demanda au Bouddha : « Bienheureux, si je comprends les principes de la justice que le Bouddha a dit, ne devrais-je pas observer le Tathāgata avec trente-deux phases ? Le Bouddha a immédiatement répondu avec des mots : Si vous me voyez par la couleur, et que vous me suppliez par la voix, « Cette personne est en voie de perversité et ne peut pas voir le Tathagata. Le Bouddha a ensuite dit à Su菩提 : « Ne pensez pas que le Tathāgata a atteint la Conscience Suprême juste en étant parfaitement amical. Si quelqu ' un pense cela, Subhuti, c'est qu ' il pense que le Dharma va disparaître, ce qui est faux. Les véritables éclairés ne nient pas la cause et l'effet, mais transcendent les opposés. Si le Bodhisattva utilise le sable du Gange pour compter les précieuses aumônes du monde, mais que quelqu 'un comprend la raison du « non-moi » et se réconcile dans l'humiliation, ce dernier mérite est bien supérieur à celui du premier. Parce que le bodhisattva ne s'attache pas à la vertu.』 Subhuti demanda : "Pourquoi les Bodhisattvas ne sont-ils pas blessés par la vertu ? Le Bouddha a expliqué : « Les Bodhisattvas font le bien, mais ils ne sont pas avides, donc ils disent que « ils ne sont pas bénis ». Si quelqu ' un dit que le Tathāgata a des phases qui vont et viennent s'asseoir et coucher, c'est une mauvaise compréhension. Le Tathāgata ne vient pas et ne va pas, la nature est vide. Si vous déchiffrez trois mille mondes en poussière, ces poussières sont vides par nature et ne sont que des faux noms. Le soi-disant monde est aussi une fausse combinaison de cause et de destin, et n'est pas réel. L'homme est un homme, mais il ne sait pas. Si quelqu ' un dit que le Bouddha s'est attaché à l'aspect de moi, de l'homme, des êtres vivants et des êtres vivants, c'est une mauvaise compréhension. Ces phases sont vides par essence et ne sont que de faux noms. Celui qui développe véritablement la bodhichitta ne devrait pratiquer aucune phase de la loi, par exemple, ne bouger. Enfin, le Bouddha résuma en quatre phrases : > Tout a une loi, comme des bulles de rêve, > Si la rosée est aussi comme l'électricité, devrait être comme la vue. Après avoir entendu les auditeurs présents sont heureux de suivre. ```
````markdown #白語の言葉 スブッティは仏に“尊き、もし私が仏の言う義を理解しているなら、32相で如来を見るべきではありませんか。仏陀はすぐに答えた。 “もしあなたがわたしを見て、声でわたしを呼ぶならば、 “この男は邪悪で、見えない。 仏はスブティに“如来が完璧な関係を持って無上正覚を得たと思わないでください。スブティ、もし誰かがこのように考えるなら、仏法は滅びると思っている。真の悟りを開いた者は因果を否定せず、反対を乗り越える。 菩薩が恒河砂で世界の宝を数えて布施しても、ある者が“無我”の理を理解して忍辱に安住するならば、後者の功徳は前者をはるかに上回る。菩薩は福徳に執着しないからだ。』 キャッチコピーは“なぜ神様は祝福されないのか。仏は“菩薩は善を行うが、貪欲ではないので、“福徳を受けない”と言った。誰かが座ると言うなら、それは誤解です。如来無来無去、本性空虚。 三千の世界を粉々に割ると、その粉々は空虚であり、ただの偽名である。いわゆる世界も、因縁の錯覚であり、実在ではない。人間は“一つの相”に固執するが、悟りのある者はそれを知らない。 仏が私、人、衆生、衆生に執着すると言うなら、それは誤解である。これらは本質的に空虚であり、偽名である。真の菩提心を発つ者は、不動などの法を修めない。 最後に、仏陀は四つの文で要約した。 > 一切有法,如梦幻, “電気のように、電気のように考えるべきです。 聴衆はそれを聞いて喜んだ。 ```
查看更多
```markdown # 相关背景 ### 经典地位 - **《金刚经》**全称《金刚般若波罗蜜经》,属大乘佛教核心经典,汉传佛教中流传最广的般若类经典之一,现存六种汉译本,以鸠摩罗什译本最为通行。 ### 核心思想 1. **破相显性**: - 否定对“佛相”“法相”的执着,强调“凡所有相,皆是虚妄”的空性观。 2. **中道智慧**: - 提出“无住布施”“不受福德”等概念,主张离二边、不落有无的修行方式。 3. **一合相**: - 揭示物质世界的缘起性,指出世界本质是“非实有”的因缘聚合。 ### 对话结构 - 经文以须菩提与佛陀问答展开,涉及: - 如何正确观佛(破色身相) - 菩萨道的无住修行(离我法二执) - 世界本质的般若空观 ### 历史影响 - 禅宗核心经典,六祖惠能因闻“应无所住而生其心”开悟。 - 汉地佛教早晚课诵必读经典,被视为“经中之王”。 ### 关键概念 - **三十二相**:佛陀化身的庄严身相,属“应化身”范畴。 - **阿耨多罗三藐三菩提**:梵语音译,意为“无上正等正觉”,即佛果。 - **四句偈**:经文末尾“一切有为法”四句,高度浓缩般若空性思想。 ### 文本特色 - 采用“佛说……即非……是名……”三段论式,体现“缘起性空”的辩证逻辑。 - 末尾记载天人、阿修罗等听闻法喜,反映大乘经典普世度众的特质。 ```
```markdown #Related background ###Classic status - **"Diamond Sutra"** The full name of "Vajra Prajna Paramita Sutra" is the core scripture of Mahayana Buddhism and one of the most widely circulated Prajna classics in Han Buddhism. There are six Chinese versions currently in existence, with the Kumarashi version being the most popular. ###Core idea 1. ** Disappearance and dominance **: - Deny the attachment to "Buddha form" and "Dharma form" and emphasize the concept of emptiness that "all forms are illusory". 2. ** Middle Way Wisdom **: - He put forward concepts such as "giving money without living" and "not receiving blessings", and advocated a practice method that is separated from the two sides and does not fall into nothing. 3. ** One combination **: - Reveal the origin of the material world and point out that the essence of the world is the aggregation of "non-real" causes. ###Dialogue Structure - The scripture begins with a question and answer between Subhuti and Buddha, covering: - How to correctly view Buddha (break the color and body form) - Non-dwelling practice of the Bodhisattva Way (the two adherents of the Dharma of Liwu) - Prajna Emptiness View of the Essence of the World ###Historical influence - In the core classic of Zen Buddhism, Huineng, the sixth ancestor, was enlightened when he heard that "one should have no place to live and his heart should be born." - Han Buddhism recited must-read classics in the morning and evening classes and was regarded as the "king of scriptures." ###Key concepts - ** Thirty-two aspects **: The solemn body of the Buddha incarnate belongs to the category of "should incarnate". - ** Anutara Samyazan Bodhi **: Sanskrit transliteration, meaning "supreme righteousness and equal righteousness", that is, Buddha fruit. - ** Four sentences **: At the end of the scripture, the four sentences of "Everything has the Dharma" are highly concentrated on the idea of Prajna emptiness. ###Text Features - Adopt the syllogism of "Buddha says... is not... is a name..." to embody the dialectical logic of "origin and emptiness". - At the end, it is recorded that Tianren, Asura, etc. are happy when they hear the Dharma, reflecting the universal nature of the Mahayana classics. ```
Le Markdown # Contexte Statut classique # - Le Sutra du Vajrayana est un classique central du bouddhisme Mahayana et l'un des classiques les plus répandus du bouddhisme chinois. Il existe six versions chinoises, dont la version de Kumarosh est la plus populaire. # # Idée de base 1. * * Dominance de rupture de phase * * : - Le mensonge est le mensonge de tous les êtres humains et de tous les êtres humains. 2. * * La Sagesse du Moyen * * - Il a mis en avant les concepts de « sans charité » et de « sans bénédiction », et a préconisé la pratique de la séparation des deux côtés et de la non-abandon de rien. 3. * : - Il révèle la causalité du monde matériel et souligne que l'essence du monde est une aggregation causative « non réelle ». Structure de dialogue # # - Le texte s'ouvre avec des questions-réponses de Subhuti et du Bouddha et concerne : - Comment voir le Bouddha correctement (Break the Color Body) - La pratique sans domicile du chemin du Bodhisattva (de la deuxième pratique du Dhamma) - La vue de la nature du monde # # # Impact historique - Le Coran est un livre de six versets, et il est un livre de six versets qui n'a pas été écrit. - Le jour de l'écriture du bouddhisme, il est considéré comme « le roi des écritures ». # # # Concepts clés - * * Trente-deux phases * * : La figure solennelle du Bouddha incarné, appartient à la catégorie « devrait incarner ». - * * Abidoro Sampa Sampa Bodhi * * : Transliteration sanskrit, qui signifie « la conscience de l'équité suprême », c'est - à - dire le fruit du Bouddha. - * * Quatre phrases * * : Quatre phrases à la fin du texte « Tout est fait », très concentrées dans la pensée du vide de Prajna. # # # Caractéristiques de texte - L'adoption de la forme de la trilogie « Bouddha dit ... c'est - à - dire non ... est le nom ... » incarne la logique dialectique du « vide de la nature de l'origine ». - À la fin, il est écrit que les gens du ciel, les asura et d'autres personnes ont entendu le Fa, ce qui reflète les caractéristiques universelles des classiques du Mahayana. ```
````markdown #関連する背景 ##古典的な状態 - ** 『金剛経』 ** 正式名称『金剛般若波羅蜜経』は、大乗仏教の中核経典であり、漢伝仏教で最も広く流布している般若類経典の一つであり、現存する6種類の漢訳本は、鳩摩羅什訳が最も一般的である。 ###コアアイデア 1. ** 明らかに **: - “仏相”“法相”への執着を否定し、“凡ての相は、みな虚妄である”という空性観を強調する。 2. ** 知恵の道 **: - “无住布施”“不受福徳”などの概念を掲げ、离二辺·不落有无の修行様式をする。 3. **: - 物質世界の依存性を明らかにし、世界の本質は“非現実的”な因果関係の集合であることを指摘する。 ###対話の構造 - スブディと仏の質疑応答から始まる。 - 正しく見る方法(壊れたもの) - 菩薩道の無住修行(離我法二执) - 世界の本質的な般若空観 ##歴史的影響 - 禅宗核心経典、六祖恵能は“無所住而生其心”を聞いて悟りを開いた。 - 汉地仏教の朝夕讲唱必読経典は、“経中の王”として扱われる。 ##主な概念 - ** 32相**:仏陀の化身の厳粛な姿で、“化身すべき”の範疇に属する。 - **阿多罗三三 **:サンスクリット語で音訳され、“無上正等正覚”、つまり仏果を意味する。 - ** 四句句 **:“一切有為法”の最後の四つの句は、非常に仏教の空性思想を凝縮している。 ###文字の特徴 - “仏说即非是名”式をし、“縁起性空”の弁证法をする。 - 末尾に天人、阿修羅などが法喜を聴聞すると記されており、大乗経典の普遍度衆の特質を反映している。 ```
查看更多
中文
English
Français
日本語
节度押衙知画行都料董保德等建造兰若功德记(二通)
维摩经
Or.8210/p.11
妙法莲华经卷第二
〖名称待定〗
大般若波罗蜜多经卷第一百九十一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金刚般若波罗蜜经的保存现状
藏经洞在哪里
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫