祭新妇文
名称
祭新妇文
编号
P.6010
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 礼仪隆重啊,合卺之礼永远完成,千年不再亲自参与。我家族门庭兴盛,如同新妇侍奉双亲,日夜恭敬谨慎。六礼周全,用茅草移置神位,侍奉公婆,声名传遍亲族。素来投身上进,取火煎煮调和,能体恤婉转吟唱,随我受苦,永远深埋黄土,抛下孤子纷争。好义守礼,按辞别舍,光明悲哀。呜呼!已坐化异乡,早逝如烃火熄灭,法别酬报,悲塞多时,七情不息,丕时垂留律法。新妇设祭,魂灵来享,曰……
###Vernacular Translation The etiquette is grand. The wedding ceremony will always be completed, and I will no longer participate in it personally for thousands of years. My family is prosperous, like a bride serving her parents, respectfully and cautiously day and night. The six rituals were comprehensive, and thatch was used to replace the throne of gods and serve the in-laws. His reputation spread throughout his relatives. I have always devoted myself to making progress, using fire to brew and reconcile, being able to sing tactfully, suffering with me, always buried deep in the loess, leaving behind soliton disputes. Be righteous and observe etiquette, say goodbye, and leave, bright and sad. Whoo-hoo! Having passed away from a foreign land, my early death is like a fire extinguishing, and the law is rewarded. I have been sad for a long time, and my emotions are endless, and the law is still in place at the right time. The bride set up a sacrifice and the soul came to enjoy it, saying...
# # # Traduction du vernacle Les cérémonies sont solennelles, et la cérémonie de l'accueil est terminée pour toujours, et le millénaire ne participe plus personnellement. Ma famille est prospère, comme une mariée au service de ses parents, avec respect et prudence jour et nuit. Six rituels complets, avec la paille de chaume pour déplacer le siège divin, servir les beaux-parents, la réputation se répand à travers les parents. J'ai toujours jeté dans, prendre le feu pour faire bouillir et réconcilier, peut chanter avec compassion et douceur, souffrir avec moi, enterrer pour toujours le loess, laisser tomber les enfants solitaires. La bonne justice observe les rituels, et la vie est bonne, la lumière est triste. Ooh ! Après avoir été assis dans un pays étranger, la mort prématurée comme un feu d'hydrocarbures s'éteint, la loi ne récompense pas, la tristesse est longue, les sept sentiments ne cessent pas, la loi est restée. La mariée a mis en place un sacrifice, les âmes viennent jouir, dit...
###言語の翻訳 儀式は厳粛であり、儀式は永遠に完了し、千年はもはや個人的に参加しない。私の家族は、両親に仕える花嫁のように、昼夜を問わず慎重に育ちました。六礼はし、茅葺で神位を置き、公婆に仕え、族に名が広まった。私は、火を調理し、調和させることができ、穏やかに歌う、私と一緒に、永遠に黄土を埋め、ソリトン紛争を投げる。善義を守り、辞別舎を守り、光明を悲しませる。くそったれ!すでに異郷を坐化し、早死にして炭化水素の火のように消え、法は報奨を与え、悲塞は多く、七情は絶えず、丕時に律法を残す。新妇设祭,来享,曰
查看更多
### 相关背景 1. **合卺礼**:古代婚礼仪式之一,夫妇共饮交杯酒,象征合二为一。 2. **六礼**:古代婚姻六步骤(纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎)。 3. **舅姑**:指公婆,新妇需恪守孝道侍奉。 4. **茅移神位**:用茅草铺垫神位,体现祭祀的朴素与虔诚。 5. **潜土壤**:隐喻死亡或深埋地下,反映对生命终结的哀叹。 6. **异蹯夙烃**:"蹯"指兽足,"夙烃"或为早逝如烃火熄灭,表达英年早逝的悲痛。 7. **魂灵歆饗**:祭祀时邀请亡灵享用供品,体现古代灵魂信仰。 8. **时代特征**:文本融合婚丧礼俗,反映汉魏时期儒家礼教与民间信仰的交织,及家族伦理的重要性。
###Related background 1. ** Hejin Ceremony **: One of the ancient wedding ceremonies, couples drink wine together, symbolizing the integration of the two into one. 2. ** Six Rites **: Six steps of ancient marriage (accepting, asking for names, Naji, accepting, requesting dates, and welcoming). 3. ** Aunt **: refers to the parents-in-law, and the new daughter-in-law must abide by filial piety and serve her. 4. ** Mao Shiqian Temple **: The shrine is paved with thatched grass to reflect the simplicity and piety of sacrifice. 5. ** Latent soil **: A metaphor for death or being buried deep underground, reflecting the lament of the end of life. 6. ** Different words: "Qi" refers to the feet of animals, and "Qi" may be caused by premature death like the extinguishing of a hydrocarbon fire, expressing the sadness of an early death. 7. ** Soul Xin Feast **: During the sacrifice, the dead are invited to enjoy the offerings, reflecting the ancient soul beliefs. 8. ** Characteristics of the times **: The text integrates wedding and funeral rituals and customs, reflecting the interweaving of Confucian etiquette and folk beliefs during the Han and Wei periods, as well as the importance of family ethics.
# # Contexte pertinent 1. * * Cérémonie de mariage * * : L'une des cérémonies de mariage anciennes, les couples boivent un verre de vin, symbole de l'union en un. 2. * * Six rituels * * : les six étapes du mariage ancien (Nacceptation, demande de nom, Naji, Nazheng, demande de date et accueil de famille). 3. * * * * : se réfère à la belle-mère, la mariée doit respecter la piété filiale. 4. * * Chaume déplacer la position de dieu * * : avec chaume pour tapisser la position de dieu, reflétant la simplicité et la piété du sacrifice. 5. * * Souterrain * * : métaphore de la mort ou de l'enterrement profond, reflétant le déplor de la fin de la vie. 6. * 7. * 8. * * Caractéristiques de l'époque * * : Le texte intègre les coutumes des cérémonies de mariage et de funérailles, reflétant l'entrelacement des rites confucianistes et des croyances populaires dans la dynastie Han et Wei, ainsi que l'importance de l'éthique familiale.
##関連の背景 1. **:古代の結婚式の儀式の一つで、カップルはワインを飲み、一つになることを象徴します。 2. ** 6つの儀式 **:古代の結婚の6つのステップ(受け入れ、名前を尋ねる、ナジブ、受け入れ、招待、歓迎) 3. * * 4. **茅移神位 **:茅葺で神位を敷き、祭祀の素朴さと信心深さを反映しています。 5. ** 地下土 **:死や深い地下に埋葬されたメタファーは、人生の終わりの嘆きを反映しています。 6. **异水素 **:“”指獣足,“水素”或为如水素火,英年的。 7. **:犠牲の際に死者を招待し、古代の魂の信仰を反映している。 8. ** 時代の特徴 **:結婚と葬儀の儀式を取り入れたテキストは、漢魏時代の儒教儀式と民間信仰の交差点、家族倫理の重要性を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
伍子胥变文 释门文范
太上洞玄灵宝智慧上品大戒第四
阿父磑麦人名目
大乘入道次第章
金光明最胜王经卷第三
观音偈 经名习字杂写
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
祭新妇文主要讲的什么
藏经洞的主要发现物
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫