妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五
名称
妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五
编号
P.5594
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 只要诚心念诵观世音菩萨的名号,即使遭遇刀剑加身的危险,也能因菩萨的威德之力而解脱。若被毒龙恶鬼缠绕,或受猛兽利爪威胁,只要虔诚祈求观世音菩萨,这些灾祸都会退散。若遇大火、洪水、毒气等灾难,或陷入官司、战争等困境,观世音菩萨的慈悲之力也能化解一切苦难。 观世音菩萨以智慧洞察世间疾苦,以清净心破除黑暗,以甘露法雨熄灭烦恼之火。无论众生身处何种苦难,只要心怀恭敬、常念菩萨圣号,必能获得庇佑。菩萨的慈悲愿力如大海般深广,众生应当虔诚顶礼,永无怀疑。
###Vernacular Translation As long as you recite the name of Bodhisattva Avalokitesvara sincerely, even if you encounter the danger of being attacked by a sword, you will be relieved by the power of the Bodhisattva's virtue. If you are entangled by a poisonous dragon or evil spirit, or threatened by the claws of a fierce beast, as long as you pray piously to Bodhisattva Avalokitesvara, these disasters will dissipate. In the event of disasters such as fire, floods, and poison gas, or in difficulties such as lawsuits and wars, Bodhisattva Guanyin's benevolent power can also resolve all suffering. Bodhisattva Avalokitesvara uses wisdom to discern the sufferings of the world, breaks down the darkness with a clear mind, and extinguishes the fire of trouble with sweet dew. No matter what kind of suffering all beings are in, as long as they are respectful and often recite the holy name of Bodhisattva, they will be protected. Bodhisattva's mercy and will are as deep as the sea, and all beings should bow piously and never doubt.
# # # Traduction du vernacle Tant que vous réciterez sincèrement le nom du Bodhisattva Avalokiteshi, même si vous êtes en danger d'être attaqué par une épée, vous pouvez être libéré par la force vertueuse du Bodhisattva. Si vous êtes enveloppé par des dragons et des fantômes, ou menacé par des griffes de bêtes, vous pouvez prier avec ferveur pour Avalokitesvara et ces calamités se dissiperont. Si vous êtes confronté à des catastrophes telles que des incendies, des inondations, des gaz toxiques, ou dans des situations difficiles telles que des litiges, des guerres, etc., le pouvoir de la compassion de Avalokitesvara peut également dissoudre toutes les souffrances. Le Bodhisattva Avalokiteshi voit les souffrances du monde avec sagesse, détruit les ténèbres avec un cœur pur et éteint les feux des ennuis avec la pluie du mantra de rosée. Quelles que soient les souffrances que les êtres vivants subissent, tant qu ' ils sont respectueux et chantent constamment le titre sacré du Bodhisattva, ils peuvent être protégés. La volonté miséricordieuse du Bodhisattva est aussi profonde que la mer, et tous les êtres vivants doivent rendre hommage avec piété, sans jamais douter.
###言語の翻訳 観世音菩薩の名を真摯に唱えると、たとえ剣加身の危険にあっても、菩薩の威徳の力によって解脱することができる。毒竜の悪霊に巻き込まれたり、獣の爪に脅かされたりすると、菩薩に祈りを捧げると、これらの災いは消える。火災、洪水、毒ガスなどの災難があったり、訴訟や戦争などの苦境に陥ったりすると、菩薩の慈悲の力は一切の苦しみを解決することができる。 観音菩薩は智慧によって世の苦しみを察知し、清浄な心によって闇を破り、甘露法雨によって悩みの火を消す。衆生がどんな苦しみを受けても、常に尊崇して菩薩の聖号を唱えるなら、必ず祝福を受けることができる。菩薩の慈悲は海のように広く、衆生は信心深く、疑いなく礼拝しなければならない。
查看更多
### 相关背景 1. **经文出处** 此段出自《妙法莲华经·观世音菩萨普门品》,是大乘佛教经典中关于观世音菩萨救苦救难的核心篇章,强调持诵观音名号的功德。 2. **核心思想** 通过列举刀兵、鬼怪、水火等灾难场景,说明观世音菩萨能以不同化身救度众生,体现其“千处祈求千处应”的慈悲精神。 3. **宗教地位** 《普门品》在汉传佛教中广为流传,是观音信仰的重要依据,常被单独持诵,民间有“观音圣号”的修行传统。 4. **文化影响** 观音救难故事深刻影响了东亚文化,衍生出“杨枝观音”“鱼篮观音”等艺术形象,并成为民间“救苦救难”的精神象征。 5. **特殊用字考据** 文中“䒭”“?”等为古写异体字,可能与古代抄经避讳或书写习惯相关,现代版本多已规范为“等”“渊”等通用汉字。
###Related background 1. ** Source of scripture ** This paragraph comes from "Wonderful Fa Lotus Sutra·Guanyin Bodhisattva Pumenpin". It is the core chapter in the Mahayana Buddhist classics about Guanyin Bodhisattva rescuing people from distress, emphasizing the merit of chanting the name of Guanyin. 2. ** Core ideas ** By listing disaster scenes such as swords, ghosts, water and fire, it shows that Guanyin Bodhisattva can save sentient beings in different incarnations, embodying his compassionate spirit of "praying in thousands of places and responding in thousands of places." 3. ** Religious status ** "Pu Men Pin" is widely circulated in Han Buddhism. It is an important basis for the belief in Guanyin. It is often recited alone. There is a folk tradition of practice of the "Holy Name of Guanyin". 4. ** Cultural influence ** The story of Guanyin's rescue has profoundly influenced East Asian culture, giving rise to artistic images such as "Yang Zhi Guanyin" and "Fish Basket Guanyin", and becoming the spiritual symbol of "rescuing people in distress". 5. ** Textual research on special words ** In the text,"" and "" are ancient variants, which may be related to ancient scriptures copying taboo or writing habits. Most modern versions have been standardized as common Chinese characters such as "deng" and "yuan".
# # Contexte pertinent 1. * * Source du texte * * Ce passage est tiré du Sutra du Lotus de la méthode merveilleuse · Avalokitesvara Bodhisattva, qui est le chapitre central dans les classiques bouddhistes Mahayana sur le salut des souffrances par Avalokitesvara Bodhisattva, soulignant les mérites de réciter le nom de Guanyin. 2. * * Idées fondamentales * * En énumérant des scènes catastrophiques telles que les soldats de l'épée, les fantômes, l'eau et le feu, il est montré que le Bodhisattva Avaloncé peut sauver les êtres vivants dans différentes incarnations, incarnant son esprit de compassion de « prier en mille endroits pour obtenir des réponses en mille endroits ». 3. * * Statut religieux * * Le poème "Pumenpin" est largement répandu dans le bouddhisme Han, est une base importante de la croyance en Guanyin, souvent récité seul, le peuple a la tradition de pratiquer le "trompe sacré de Guanyin". 4. * * Impacts culturels * * L'histoire de Guanyin a profondément influencé la culture de l'Asie de l'Est et a donné naissance à des images artistiques telles que le Guanyin de Yangzhi et le Guanyin du panier de poisson, qui sont devenues les symboles spirituels du peuple pour sauver les personnes souffrant. 5. * * Documents d'utilisation spéciaux * * Les caractères chinois tels que « », »?
##関連の背景 1. *** テキストから ** この段は『妙法华経·観世音普门品』から出たもので、大乗仏教経典における観世音の救苦救难に关する核心であり、観音の名を持つ功徳をしている。 2. *** 基本的な考え方 ** 刀兵、鬼、水火などの災難の場面を挙げて、観音菩薩は様々な化身で衆生を救い、“千の祈り千の応”という慈悲の精神を体現することができることを示している。 3. **宗教的立場 ** 『普门品』は汉伝仏教の中で広く伝わり、観音信仰の重要な根拠であり、しばしば単独で唱えられ、では“観音圣号”の修行伝统がある。 4. **文化の影響 ** 観音救難物語は東アジア文化に大きな影響を与え、“楊枝観音”や“魚籠観音”などの芸術的イメージを生み出し、民間の“救難”の精神的シンボルとなった。 5. *** 特別な言葉 ** 本文の“”“”などは古写異体字であり、おそらく古代の抄経忌避あるいは書写習慣と関係があり、現代版の多くは“等”“淵”などの通用漢字に標準化されている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
诸道山河地名要略第二
癸巳年十月十日社司转帖
杂斋文
大般涅槃经圣行品第七之三
大般涅槃经疏
佛经目录
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五的艺术价值
经卷为什么珍贵
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫