妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五
名称
妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五
编号
P.4075
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 在初春的寒冷时节,佛陀向菩萨们开示: - 若众生应以转轮圣王身得度,菩萨便化现转轮圣王身为其说法; - 若应以帝释天身得度,即现帝释天身说法; - 若应以大自在天身得度,即现大自在天身说法; - 对天将军、毗沙门天王、长者、居士、官员、婆罗门等不同身份者,菩萨皆随缘化现对应身形说法; - 甚至为比丘、优婆塞、妇女等众生,菩萨亦化现同类身形度化; 最后佛陀传授真言密咒,并记载丁丑年四月初八法会场景,提及供养、戒律及寺院祭祀等事。
###Vernacular Translation In the cold season of early spring, the Buddha said to the Bodhisattva: - If all living beings should be controlled by the body of the Holy King of the Wheel, the Bodhisattva will embody the body of the Holy King of the Wheel; - If one should be measured by the Sakra Body, then the term Sakra Body is now; - If you should be controlled by the Great Free Sky Body, then the term "Great Free Sky Body" will be expressed; - For people with different identities such as Heavenly Generals, Vishamen Kings, elders, laymen, officials, Brahmins, etc., Bodhisattva all follow fate to embody the corresponding body shapes; - Even for all sentient beings such as bhikhu, Youposai, and women, Bodhisattva also embodies the same kind of body shape; Finally, the Buddha taught true truths and secret mantras, and recorded the scene of the Dharma meeting on the eighth day of the fourth month of the year of Ding Chou, mentioning offerings, precepts, and temple sacrifices.
# # # Traduction du vernacle Au froid du début du printemps, le Bouddha a révélé aux Bodhisattvas : - Si les êtres vivants devraient être atteints par le corps du roi de la roue rotative, le Bodhisattva incarnera le roi de la roue rotative comme son discours ; - Si l'empereur doit être interprété par le corps céleste, c'est - à - dire que l'empereur interprète le corps céleste ; - Si vous devez atteindre le degré de grande liberté dans le corps céleste, c'est - à - dire que la grande liberté dans le corps céleste est maintenant dite ; - Pour les personnes de différents statuts, telles que le général du ciel, le roi du ciel Vishaman, les anciens, les conseillers, les fonctionnaires, les brahmanes, etc., les bodhisattvas se réincarnent avec le sort et correspondent à la forme du corps ; - Même pour les moines, les femmes et d'autres êtres vivants, les bodhisattvas incarnent également la même forme et le degré ; Enfin, le Bouddha a enseigné le mantra de la vérité et a enregistré la scène de la huitième réunion du dharma au début du mois d'avril de l'année Ding Huai, mentionnant le soutien, les préceptes et les sacrifices monastiques, etc.
###言語の翻訳 春先の寒い時期に、仏は菩薩にこう告げた。 - もし衆生が転輪聖王の身に値するならば、菩薩は転輪聖王の身を宣言する。 - 帝釈天身得度すべきならば、現帝釈天身説。 - 大自在天身得度すべきならば、即现大自在天身说。 - 天の将軍、菩薩菩薩、長老、居士、役人、バラモンなどの身分の異なる者に対して、菩薩はすべて縁化して姿に対応している。 - 比丘、優婆塞、女性などの衆生でさえ、菩薩は同じようになった。 最後に、仏陀は真言密教を教え、丁丑年4月の最初の八法会の場面を記録し、供養、戒律、寺院の祭祀などについて言及した。
查看更多
### 相关背景 #### 1. 经文性质 属佛教密教文献,内容融合显密教法,体现菩萨随类应化的普门示现思想,与《法华经·观世音菩萨普门品》核心教义高度契合。 #### 2. 历史特征 - **时间标记**:丁丑年四月八日(佛诞日) - **地域特征**:文中"粟濮㪷"等计量单位及"圣受寺"名称,暗示可能出自9-10世纪敦煌地区佛教文献 - **密教元素**:末尾真言咒语(如"唵䟦折囉")带有典型唐密色彩 #### 3. 文化价值 - 反映中古汉传佛教显密融合的修持方式 - 印证敦煌文献中"应身度化"信仰的实践形态 - 文末供养记录为研究当时寺院经济提供实物佐证 #### 4. 文本特点 - 夹杂俗字(如"滂法"应为"说法") - 存在抄写讹误(如"波呐毗團"或为"波利毘陀") - 计量单位"硕""㪷"符合唐代敦煌文书特征
###Related background #### 1. Nature of Scripture It is a Buddhist esoteric document. The content is integrated with the explicit esoteric teachings, embodying the universal manifestation thought of Bodhisattva responding to the type, and is highly consistent with the core teachings of "Fa Hua Sutra·Guanyin Bodhisattva Universal Menpin". #### 2. historical characteristics - ** Timestamp **: April 8, Ding Chou (Buddha's Birthday) - ** Regional characteristics **: Units of measurement such as "Su Pu" and the name of "Shengshou Temple" in the article imply that they may come from Buddhist documents in Dunhuang from the 9th to 10th centuries - ** Tantric elements **: The final mantra (such as "Om zhe") has a typical Tang secret color #### 3. cultural value - A practice method that reflects the integration of explicit and secret Buddhism in Middle Ages Han Buddhism - Confirming the practical form of the belief in "adapting to oneself" in Dunhuang documents - The supporting records at the end of the article provide physical evidence for the study of the temple economy at that time #### 4. Text characteristics - Mixed with common words (for example,"Pang Fa" should be "saying") - There are copying errors (such as "Bonapituan" or "Polipitua") - The units of measurement "Shuo" and "" conform to the characteristics of Dunhuang documents in the Tang Dynasty
# # Contexte pertinent # # # # 1. La nature des textes Il appartient à la littérature du bouddhisme occulte, qui intègre la méthode d'enseignement occulte, incarne la pensée de la manifestation de la vulgarité du bodhisattva, qui correspond fortement aux enseignements fondamentaux du Sutra du Dharma et de la vulgarité du bodhisattva Avalancheyin. # # # # 2 Caractéristiques historiques - * * Marque d'heure * * : 8 avril de l'année Ding Huai (anniversaire du Bouddha) - * * Caractéristiques géographiques * * : Les unités de mesure telles que « Zhengyuan » et le nom de « Temple Shengshui » dans le texte suggèrent que cela pourrait provenir de documents bouddhistes dans la région de Dunhuang au 9ème et 10ème siècle. - * * Éléments occultes * * : les sorts de fin de parole (par exemple, "Feng Zhen Luo") ont des couleurs typiques de Tang Mi # # # # 3 Value culturelle - Reflexion sur la façon de pratiquer la fusion du bouddhisme dans les Han antiques - Confirmer la forme pratique de la croyance en "adaptation personnelle" dans les documents de Dunhuang - Les dossiers de soutien à la fin du texte fournissent des preuves matérielles pour étudier l'économie du monastère à cette époque. # # # # 4 Textes caractéristiques - Inclure des mots vulgaires (par exemple, « Fengfa » devrait être « fa ») - Il y a une erreur de transcription (par exemple, « Polygon » ou « Polypecta ») - L'unité de mesure "Shuo" et "Huan" correspondent aux caractéristiques des documents de Dunhuang de la dynastie Tang
##関連の背景 ### 1.聖書の性質 仏教密教文献に属し、内容は顕密法を融合し、菩薩が類応化する普門示現思想を具現し、『法華経·観世音菩薩普門品』の核心教義と高度に合致している。 ### 2。歴史的な特徴 - ** 時間表記 **:丁丑年4月8日(仏陀の日) - ** 地理的特徴 **:“粟埔”などの測定単位や“聖受寺”の名称は、9-10世紀の敦煌地方の仏教文献に由来する可能性を示唆している。 - ** タントラの要素 **:最後のマントラ(例えば“オム·ドゥラ”)は典型的なタンメル色を持つ。 ### 3。文化的価値は - 中世漢仏教の顕密な融合を反映した修行方法 - 敦煌文献における“自己化”信仰の実践形態の検証 - 文末の供養記録は当時の寺院経済研究に物的証拠を提供する ### 4。テキストの特徴 - 俗字混じり(例:“法”は“”にする) - 筆写の誤りがある(例:“ボナヴィム”または“ボリヴィータ”)。 - 計量単位“碩”“”は唐代の敦煌文書の特徴に合致する
查看更多
中文
English
Français
日本語
行香除疫愿文
六根讃
阎曼德迦明王像
论语集解先进篇
布萨等念诵文
大般若波罗蜜多经卷第二百二十七
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五的艺术价值
藏经洞的主要发现物
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫