木牌上书般若波罗蜜心经
名称
木牌上书般若波罗蜜心经
编号
P.5042
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 我听说佛陀在苦修时,曾发愿要普度众生。他教导弟子们修行的方法,提到要持戒、修心、行善。经文提到通过念诵真言、修习佛法,可以超脱生死轮回,达到涅槃境界。其中提到诸多菩萨名号及修行法门,如持咒、供养、禅定等。最后强调要依止善知识,精进修行,方能证得菩提。
###Vernacular Translation I heard that during his austere cultivation, Buddha made a vow to save all living beings. He taught his disciples the methods of practice and mentioned the need to keep precepts, cultivate their minds, and do good deeds. The scripture mentions that by chanting the true words and practicing Dharma, you can transcend the reincarnation of life and death and reach the realm of nirvana. It mentions many Bodhisattva names and practice methods, such as holding mantras, offering sacrifices, meditation, etc. Finally, it is emphasized that only by relying on good knowledge and practicing diligently can we achieve Bodhi.
# # # Traduction du vernacle J'ai entendu dire que le Bouddha, dans sa pratique ascétique, avait fait un vœu de sauver tous les êtres vivants. Il a enseigné à ses disciples les méthodes de pratique, mentionnant le maintien des commandements, la pratique de l'esprit et le bien - être. Les textes mentionnent qu ' en chantant les véritables paroles et en pratiquant le dharma, on peut transcender le cycle de la vie et de la mort et atteindre le Nirvana. Il mentionne de nombreux noms de bodhisattvas et méthodes de pratique, telles que le mantra, le soutien, la méditation, etc. Enfin, nous soulignons que nous devons nous appuyer sur la bonne connaissance et pratiquer avec diligence pour atteindre la bodhi.
###言語の翻訳 仏陀は修行の時、衆生の普遍化を誓ったと聞いた。彼は弟子たちに修行の方法を教え、戒律、修心、善を行うことについて言及した。真言を唱え、仏法を修めることで生死を超越し、涅槃に至るという。多くの菩薩名と修行法、例えば持呪、供養、禅定などが挙げられている。最後に、善の知識に頼って修行を深め、菩提心を証明することを強調する。
查看更多
### 相关背景 1. **经文性质**: - 此段文字似为佛教密宗或净土宗经典,包含真言(如"南无"、"唵")、菩萨名号(如"婆英"、"婆婆呵")及修行次第描述。 2. **核心内容**: - 强调持咒、供养、禅定三密相应 - 提及生死轮回、涅槃解脱的佛教核心教义 - 包含对修行者衣食住行的具体指导(如"食訖壮衣鉢沫") 3. **语言特征**: - 夹杂梵语音译(如"南无")、古汉语及疑似地方方言 - 存在异体字(如"?")、生僻字(如"阤")及疑似抄写错漏 4. **历史背景**: - 可能出自唐代密宗经典或民间抄本 - 反映佛教中国化过程中与本土信仰的融合 - 包含"土地真"等道教元素,显示佛道交融 5. **修行实践**: - 强调口诵真言("唵度感")、身结印契、意作观想 - 提及"七日修行"等时间周期 - 包含对修行环境的描述("孤然園"、"地網愧淵") 6. **学术价值**: - 可能为未入藏民间佛教文献 - 对研究佛教中国化、密宗传播史有参考价值 - 文字特征显示可能经过多代传抄演变
###Related background 1. ** Nature of scripture **: - This passage seems to be a Buddhist Tantra or Pure Land Buddhist scripture, containing mantra (such as "Nanwu" and "Om"), Bodhisattva names (such as "Poying" and "Mother-in-Law") and descriptions of the cultivation order. 2. ** Core content **: - Emphasize the correspondence of the three secrets of mantra holding, offering, and meditation - The core Buddhist teachings that refer to the reincarnation of life and death and the liberation of nirvana - Contains specific guidance for practitioners 'food, clothing, housing and transportation (such as "strengthening clothes and foam after eating") 3. ** Language characteristics **: - Mixed with Sanskrit transliteration (such as "Nanwu"), ancient Chinese and suspected local dialects - There are variant characters (such as""), rare characters (such as "") and suspected copying errors and omissions 4. ** Historical background **: - May come from tantric classics or folk manuscripts of the Tang Dynasty - Reflecting the integration of Buddhism with local beliefs in the process of China - Contains Taoist elements such as "Land Truth", showing the integration of Buddhism and Taoism 5. ** Practice **: - Emphasis is placed on reciting the truth ("Om feeling"), forming seals on the body, and visualizing the intention - Mentioning time periods such as "seven-day practice" - Contains a description of the cultivation environment ("Lonely Garden","Ground Network Shame Deep") 6. ** Academic value **: - May be a folk Buddhist document that has not been included in Tibet - It has reference value for studying the history of China Buddhism and the spread of tantra - Text feature display may evolve through multiple generations of copying
# # Contexte pertinent 1. * * Nature des Écritures * * : - Ce texte semble être un tantrique bouddhiste ou un classique de la religion de la terre pure. Il contient des paroles (par exemple, "Nanu", "Pong", "Pong") et des noms de bodhisattvas (par exemple, "Boying", "Boy Ha") et des descriptions des ordres de pratique. 2. * * Contenu principal * * : - Mettre l'accent sur le maintien du mantra, la fourniture et la méditation - Les enseignements fondamentaux du bouddhisme mentionnant la réincarnation de la vie et de la mort, la libération du nirvana - Contient des instructions spécifiques sur la nourriture, les vêtements et le logement des pratiquants (par exemple, « Manger et habiter fort ») 3. * * Caractéristiques du langage * * : - Inclure des transliterations sanscrites (par exemple, "Nanwu"), chinois ancien et dialectes locaux suspects - Il existe des caractères étrangers (par exemple, "Zhao Zhao"), des caractères étranges (par exemple, "Zhao Zhao") et des erreurs de transcription présumées.? 4. * * Contexte historique * * : - Peut - être des classiques tantriques de la dynastie Tang ou des manuscrits populaires. - Reflectez la fusion du bouddhisme chinois avec les croyances locales - Contient des éléments taoïstes tels que la « vérité de la terre », montrant le mélange du bouddhisme et du taoïsme 5. * * Pratiques * * : - L'accent est mis sur la récitation orale de la vérité (« sens de la concentration de la bouche »), la formation de l'accord d'impression du corps, la visualisation de l'intention - mentionner des périodes de temps telles que la pratique de sept jours - Contient des descriptions de l'environnement de pratique ("Jardin Solitaire", "Direct Net Shame Abyss") 6. * * Valeur académique * * : - Peut - être un document bouddhiste populaire non conservé. - Il a une valeur de référence pour l'étude de la sinisation du bouddhisme et de l'histoire de la propagation tantrique. - Les caractéristiques du texte peuvent avoir évolué à travers plusieurs générations.
##関連の背景 1. ** テキストの性質 **: - このテキストは、仏教の密法または浄土宗の経典のように見え、真言(“南無”、“オム”など)、菩薩の名前(“婆英”、“姑”など)、修行の記述が含まれています。 2. ** 主な内容**: - 持呪、、禅定の三密相応をする - 生死の輪廻と涅槃の解脱に関する仏教の核心教義 - 修行者の衣食住に関する具体的な指導(“食の強い衣の泡”など)を含む。 3. *** 言語の特徴 **: - サンスクリット語の音訳(“南無”など)、古代中国語、疑わしい地方方言 - 異体字(例:“?”)、生俗字(例:“?”)及び疑似写写誤り漏れが存在する 4. ** 歴史的背景*** - おそらく唐の経典や民間写本から。 - 中国化における仏教と土着信仰の融合を反映する - “土地の真”などの道教要素を含み、仏道の交わりを示す 5. ** 実践 ***: - 真言(“オムド感”)、身体結託、意図観想を強調する - “七日間の修行”などの期間について - 修行環境の記述(“孤独な園”、“大地の大地の淵”)を含む。 6. ** 学術的価値 **: - おそらく未公開のチベット仏教文書。 - 仏教の中国化と密法の普及史を研究する上で参考価値がある - 文字の特徴は何世代にもわたって進化した
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般若波罗蜜多经卷第二百二
无上秘要第卅三
书仪
灵棋经 咏黄道決等
籝金
一切经音义卷第六十四
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
木牌上书般若波罗蜜心经的保存现状
经卷为什么珍贵
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫