礼佛忏文
名称
礼佛忏文
编号
P.3881
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 1. **敬礼清净真如** 诚心敬礼清净真如,无来无去,不生不灭,永恒安宁。千佛共尊,十方同境,功德如恒河沙数,非色非心。南无法身释迦牟尼佛。 2. **敬礼毗卢遮那佛** 诚心敬礼毗卢遮那佛,千叶莲花、四智珍宝、德山无极、愿海无边。历经三祇劫难,十地修行,超越法界,体性空寂。南无圆满宝身释迦牟尼佛。 3. **敬礼如来生地** 诚心敬礼如来诞生之地——雪山之北、香山之东的迦维城。父名净饭王,母名摩耶夫人,十九岁出家,三十岁成道。南无法身释迦牟尼佛。 4. **敬礼金刚般若** 诚心敬礼金刚般若,深奥微妙,生诸佛身,灭凡夫罪。无人无我,空色空苦,烦恼永消。南无金刚般若波罗蜜多甚深法藏。 5. **敬礼舍卫城精舍** 诚心敬礼舍卫城南的祇园精舍,如来曾在此宣说般若。今恭敬忆念世尊,南无金刚般若波罗蜜多如意圆满卢舍那佛,智慧如海,身如满月,愿速得威德吉祥。 6. **功德祈愿** 愿阿閦王等诸尊护佑,功德无量,禅定超脱,寿命无尽,利益众生,六道解脱,速得太平吉祥。 7. **财产记录** 太平兴国六年(981年)正月一日,寺院统计财物:麦、粟、麻、布等物资共计百余石,分属僧众及功德主,如法员、福昌、汜僧正等。
###Vernacular Translation 1. ** Salute is as clean as ** Sincerely salute the pure truth, never coming or going, never born or destroyed, eternal peace. Thousands of Buddhas are respected together, and all directions are in the same realm. Merits and virtues are like the number of sand in the endless river, which is not the color or the heart. Nanno Dharma Body Sakyamuni Buddha. 2. ** Salute Piluchana Buddha ** Sincerely salute the Piluzhana Buddha, the lotus flowers in thousands of leaves, the treasures of four wisdom, the boundless mountains of mountains, and the boundless sea of wishes. After experiencing three disasters, ten places practiced, transcended the Dharma realm, and the body was empty. Nano Perfect Buddha Sakyamuni Buddha. 3. ** Salute the Buddha's Origin ** Sincerely salute the birthplace of Tathagata-the city of Garvey, north of the snowy mountains and east of the Fragrant Hills. His father was named King Jingfan and his mother was named Lady Maya. He became a monk at the age of 19 and became a monk at the age of 30. Nanno Dharma Body Sakyamuni Buddha. 4. ** Salute Vajra Prajna ** Sincerely salute Vajra Prajna, which is profound and subtle, is born in the Buddha's body and destroys the sins of ordinary people. There is no one without me, empty color and empty suffering, and troubles will disappear forever. Nanwu Vajra Prajna Paramita has a deep Dharma collection. 5. ** Salute Shewei City Jingshe ** Sincerely salute the Gion Jingshe south of Shaguo City, where the Tathagata once preached Prajna. Today, I respectfully recall the Blessed One. Nanwu Vajra Prajna Paramita is a fulfilling Buddha. His wisdom is like the sea and his body is like a full moon. I wish to gain virtue and good fortune soon. 6. ** Praying for merit ** May King Ayu and other noble beings protect you, have infinite merit, transcendence in meditation, endless life, benefit all living beings, be free from the six realms, and achieve peace and good luck soon. 7. ** Property records ** On the first day of the first month of the sixth year of Taiping Xingguo (981), the temple counted the property: wheat, millet, hemp, cloth and other materials totaling more than a hundred stones, belonging to monks and meritorious masters, such as Dharma Members, Fuchang, Si Sengzheng, etc.
# # # Traduction du vernacle 1. * * Bonjour, c'est vrai * * Salut sincère pur comme vrai, pas de venir ni de partir, immortel, paix éternelle. Des milliers de bouddhas sont vénérés par tous les côtés, et les mérites sont comme le nombre de sable du Gange, sans couleur ni cœur. Le Sud ne peut pas se libérer du Bouddha. 2. * * Salutations au Bouddha Valuchana * * Salut sincère au Bouddha Paluchana, lotus Chiba, trésor des quatre sagesse, montagne sans fin, souhaiter la mer sans limites. Après avoir traversé les trois tribulations, pratiqué dans dix endroits, il a transcendé le monde du Dharma et sa nature physique est vide. Le Bouddha Shakyamuni, le corps du trésor complet de Nanwu. 3. * * Salut à la terre * * Salutations sincères au lieu de naissance du Tathagata - la ville de Gavi, au nord de la montagne des neiges et à l'est de la montagne de l'encens. Son père était le roi de la nourriture pure et sa mère était Mme Maye. Il devint moine à l'âge de 19 ans et devint taoïste à l'âge de trente ans. Le Sud ne peut pas se libérer du Bouddha. 4. * * Bonjour à King Kong * * Salut sincère à King Kong Brahma, profond et subtil, la naissance du corps du Bouddha, l'élimination des péchés des mortels. Personne n'est sans moi, la couleur vide et la souffrance, les ennuis disparaissent pour toujours. Le sud du no-kingra prajna, le dharma est profondément cultivé. 5. * Salutations sincères à Goyuan Shrine, au sud de la ville, où le Tathāgata a déclaré le Prajna. Maintenant, nous nous souvenons respectueusement de la Sainteté du Ciel, Nanwu King Kong Prajna Boromita, qui a atteint la perfection de Lu Shena Bouddha, sagesse comme la mer, corps comme la pleine lune, souhaite rapidement la vertu et la chance. 6. * * Prière de mérite * * Puissiez-vous protéger le roi de la méditation et d'autres vénérables, avec des mérites incalculables, une dépassement de la méditation, une vie sans fin, des avantages pour tous les êtres vivants, une libération des six voies et une rapidité de paix et de bonheur. 7. * * Enregistrement de propriété * * Le premier mois de la sixième année de la dynastie Taiping (981), les statistiques des biens du monastie : blé, millet, chanvre, tissu et d'autres matériaux totalisant plus de 100 pierres, appartiennent aux moines et aux mériteurs, tels que les membres du droit, Fuchang, Moine Zheng, etc.
###言語の翻訳 1. *** ご挨拶 *** 敬礼誠心清浄真如、無来無行、不生不滅、永遠安寧。千仏共尊、十方同境、功徳は恒河砂数如、非色非心。南无釈迦牟尼仏。 2. *** ヴィルチャナヴァに敬礼 ** 心からの敬礼ビルージャナ仏、千葉蓮の花、四智の宝物、徳山無限、海無限を願う。三祇のを経て、十地修行を経て、法界を超え、体性空寂。南无円満宝身釈迦牟尼仏。 3. *** ご挨拶 ** 敬礼誠心如来生誕の地、雪山の北、香山の東にある嘉維城。父の名は浄饭王、母の名は摩耶夫人で、十九歳で出家し、三十歳で成道した。南无釈迦牟尼仏。 4. ** ご挨拶 ** 诚心敬礼金刚般若,深奥微妙,生诸佛身,灭凡夫罪。无人无我、空色空苦、悩み永消。南无波蜜多什深法蔵。 5. ** ご挨拶 *** 敬礼誠心舎城南の祇園精舎、如来かつてここに般若心経を宣教する。今恭念念して世尊を念して、南無金剛金剛般若波羅蜜多如意円満魯舎那仏、智慧は海のように、身は満月のように、願い速得威徳縁起が良い。 6. *** 祈り ** 阿王等诸尊佑、功徳、禅定、寿命、利益、、速得太平吉祥を愿う。 7. ** プロパティ *** 太平興国6年(981年)正月1日、修道院の統計資産:小麦、粟、麻、布などの物資は100石以上、僧侶や功徳主に属し、法員、福昌、鳳僧正など。
查看更多
### 相关背景 1. **佛教概念解析** - **清净真如**:佛教核心概念,指超越生灭、时空的绝对真理。 - **毗卢遮那佛**:即大日如来,密宗最高佛,象征法界体性。 - **金刚般若**:指《金刚经》智慧,强调空性与破执。 - **祇园精舍**:佛陀重要说法地,位于古印度舍卫城。 2. **历史与宗教背景** - 经文提及的“太平兴国六年”为北宋太宗年号(981年),反映佛教在宋初的兴盛。 - 文中财产记录体现寺院经济运作,涉及粮食(麦、粟)、织物(布褐)等物资,可能与功德供养或寺院田产相关。 3. **文化意义** - 融合显密思想:既有显教“般若空性”,又含密教“四智”“卢舍那佛”等元素。 - 功德回向:后半部分强调为众生祈福、解脱六道,体现大乘佛教利他精神。 4. **文本特点** - 语言风格:前半为偈颂体,后半为账目体,反映宗教与世俗结合。 - 异体字现象:如“?”(法)、“?”(寂)等,属敦煌写本常见俗字。
###Related background 1. ** Interpretation of Buddhist concepts ** - ** Pure truth **: The core concept of Buddhism refers to the absolute truth that transcends birth, death, time and space. - ** Piluchana Buddha **: The Tathagata, the highest Buddha of Tantra, symbolizes the nature of the Dharma realm. - ** Vajra Prajna **: refers to the wisdom of the Diamond Sutra, emphasizing emptiness and breaking. - ** Gion Jingshe **: Buddha's important saying place, located in the ancient Indian Shewei City. 2. ** Historical and religious background ** - The "Six Years of Taiping Xingguo" mentioned in the scripture is the year title of Emperor Taizong of the Northern Song Dynasty (981), reflecting the prosperity of Buddhism in the early Song Dynasty. - The property records in the article reflect the economic operation of the temple, involving grains (wheat, millet), fabrics (cloth brown) and other materials, which may be related to merit support or temple land property. 3. ** Cultural significance ** - Integrate the idea of manifest secret secret: It contains both manifest teachings "Prajna Emptiness" and elements such as the "Four Wisdom" and "Lushana Buddha". - Return of merit: The second half of the part emphasizes the six paths of praying for all living beings and relieving them, embodying the altruistic spirit of Mahayana Buddhism. 4. ** Text characteristics ** - Language style: The first half is in the form of Gatha and the second half is in the form of accounts, reflecting the combination of religion and secularism. - Phenomenon of variant characters: such as ""(Fa),""(Ji), etc., are common characters in Dunhuang manuscripts.?
# # Contexte pertinent 1. * * Concepts bouddhistes * * - * * La pureté et la vérité * * : Concept central du bouddhisme, se réfère à la vérité absolue au-delà de la naissance et de la mort, du temps et de l'espace. - * * Bouddha Paluchana * * : c'est - à - dire le Grand Soleil Tathagata, le Bouddha le plus élevé du tantrisme, symbole de la nature physique du monde du Dharma. - * * Kong Prajna * * : se réfère à la sagesse du Sutra de Kong, mettant l'accent sur le vide et la rupture de l'attache. - * * Joto Temple * * : Lieu important du Bouddha, situé dans l'ancienne acropolis de l'Inde. 2. * Historique et religieux * * - Les « six années de la dynastie Taiping » mentionnées dans les textes sont les années 981 de la dynastie Song du Nord, reflétant la prospérité du bouddhisme au début de la dynastie Song. - Les enregistrements de propriété dans le texte reflètent le fonctionnement économique du monastère, impliquant des matériaux tels que les céréales (blé, millet), les tissus (tissu brun) et d'autres matériaux, qui peuvent être liés au soutien au mérite ou à la terre du monastère. 3. * * Signification culturelle * * - La fusion de la pensée de l'illumination du mystère : il y a à la fois l'illumination de l'illumination de la nature de la vacuité, mais aussi des éléments de l'illumination des "quatre sagisages" et du bouddha Lushena. - Retour des mérites : la deuxième partie met l'accent sur la prière pour les six voies de bénédiction et de libération pour les êtres vivants, incarnant l'esprit d'altruisme du bouddhisme Mahayana. 4. * * Caractéristiques du texte ** - Style de langage : la première moitié est le corps de chant, la deuxième moitié est le corps de compte, reflétant la combinaison de la religion et laïcité. - Les phénomènes de caractères étrangers : tels que « <unk> <unk> » (fa), « <unk> <unk> » (寂静), etc., appartiennent aux caractères communs dans les manuscrits de Dunhuang.??
##関連の背景 1. *** 仏教の概念 ** - **:仏教の核心概念で、生と死、時空を超えた絶対的な真理を指します。 - ** ヴィルーチャーナ仏 **:すなわち、大日如来、タントラの最高仏であり、法界の体性を象徴する。 - ** 金剛般若心経 **:『金剛経』の知恵を指し、空性と破执を強調している。 - ** 祇園精舎 **:仏陀の重要な言葉の地で、古代インドのアクロポリスにあります。 2. *** 歴史的·宗教的背景** - “太平興国六年”は北宋の太宗の元号(981年)であり、宋代初期の仏教の隆盛を反映している。 - 本文中の財産記録は寺院の経済運営を反映しており、穀物(麦、粟)、織物(布茶色)などの物資を含み、功徳の供養や寺院の畑の生産に関係する可能性がある。 3. **文化的な意味 ** - 融合顕密思想:顕教“空性”ともに、密教“四智”“卢舎那仏”などの要素を含む。 - 功徳回向:後半では衆生のために祈願し、六道を解脱することを強調し、大乗仏教の利他精神を具現する。 4. ** テキストの特徴 *** - 言語スタイル:前半は詩、後半は会計、宗教と世俗の組み合わせを反映している。 - 異体字現象:“”(法)、“”(寂)など、敦煌写本によく見られる俗字である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
金光明最胜王经卷第三
字书 牒
乾宁四年丁巳岁具注历
洞渊神咒经逐鬼品第九
大乘无量寿经
梁朝傅大士颂金刚经序及偈颂摘抄
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
礼佛忏文的简单介绍
藏经洞的主要发现物
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫