大般若波罗蜜多经卷第三百卅
名称
大般若波罗蜜多经卷第三百卅
编号
P.4956
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 佛陀说: 现在所讲的这些深奥道理,是无法用言语完全表达的,它们既不会增加也不会减少。布施波罗蜜多(到彼岸的布施修行)同样没有增减;持戒、安忍、精进、禅定、般若(智慧)等波罗蜜多也是如此。 四念住(观察身、受、心、法的修行方法)、四正断(四种精进断恶修善)、四神足(四种禅定基础)、五根(信、精进、念、定、慧)、五力(五根的强化)、七觉支(七种觉悟要素)、八圣道(八正道)等法门,也都无增无减。 四禅定、四无量心(慈、悲、喜、舍)、四无色定(空无边处等)、八解脱(八种禅定解脱)、九次第定、十遍处(十种观想修法)、三解脱门(空、无相、无愿)等,同样没有增减。 从极喜地到法云地的十地菩萨境界,五眼(肉眼、天眼等)、六神通、三摩地(禅定)、陀罗尼(总持咒语)、佛十力、四无畏、四无碍解、大慈大悲大喜大舍、十八不共佛法等,一切智慧和修行法门,皆无增减。 菩萨修行般若波罗蜜多时,以善巧方便不执着于增减之念,不认为自己在布施、持戒等修行中有所增减。所谓“般若波罗蜜多”只是名称概念,实无自性可得。
###Vernacular Translation Buddha said: These profound principles being said now cannot be fully expressed in words, and they will neither increase nor decrease. There is also no increase or decrease in alms (the practice of alms to the other side); the same is true for alms such as precepts, forbearance, diligence, meditation, and Prajna (wisdom). The four mind-holding methods (the practice method of observing the body, receiving, mind, and Dharma), the four positive breaking (the four kinds of efforts to break evil and cultivate good), the four divine feet (the four foundations of meditation), the five roots (faith, effort, mind, determination, wisdom), the five forces (the strengthening of the five roots), the seven senses (the seven elements of enlightenment), and the eight sacred path (the eight upright path) have also not increased or decreased. The four meditations, the four infinite minds (kindness, sorrow, joy, and sacrifice), the four colorless meditations (emptiness and boundless places, etc.), the eight liberation (eight types of meditations and liberation), the nine times of meditations, the ten times of meditation (ten kinds of visualization practices), the three gates of liberation (emptiness, non-phase, and non-will), etc., also have no increase or decrease. From the place of extreme joy to the realm of Ten Places Bodhisattva in Dharma Cloud, five eyes (naked eyes, sky eyes, etc.), six magical powers, samadhi (meditation), Dharoni (general holding mantras), ten powers of Buddha, four fearlessness, four unhindered solutions, great mercy, great joy, eighteen non-sharing Dharma, etc., all wisdom and practice methods have no increase or decrease. Bodhisattva has practiced Prajna Paramita for a long time, and is skillful and convenient. He does not insist on increasing or decreasing, and does not think that he has increased or decreased in practices such as giving, keeping precepts, etc. The so-called "Prajna Paramita" is just a name concept and has no self-nature.
# # # Traduction du vernacle Le Bouddha a dit que Ces vérités profondes qui sont maintenant dites ne peuvent être exprimées complètement par des mots ; elles ne s'accroissent ni ne diminuent. Il n'y a pas de diminution ou d'augmentation de la pratique de l'aumône (la pratique de l'aumône à l'autre rive) ; il en est de même pour les pratiques de l'acceptation, de la patience, de l'excellence, de la méditation, du Brahman (la sagesse). Les méthodes de pratique des quatre méditations (méthodes de pratique pour observer le corps, la réception, l'esprit et le Dharma), les quatre rectifications (quatre types d'amélioration de l'esprit pour éliminer le mal et cultiver le bien), les quatre pieds divines (quatre types de fondements de la méditation), les cinq racines (la foi, l'amélioration de l'esprit, la méditation, la détermination et la sagesse), les cinq forces (renforcement des cinq racines), les sept éléments de la conscience (sept types d'éléments de la réalisation), les huit voies saintes (huit voies droites) et ainsi de suite n'ont pas diminué. Les quatre méditations, les quatre cœurs sans quantité (compassion, tristesse, joie et abandon), les quatre déterminations sans couleur (vacuité sans frontière, etc.), les huit libérations (huit types de libération de la méditation), les neuf déterminations, les dix fois (dix types de pratique de la visualisation), les trois portes de libération (vacuité, absence de phase, absence de désir), etc., ne sont pas non plus augmentés ou diminués. De la Terre de l'Exaltation à la Terre du Fa-Yun dans le royaume des dix Bodhisattvas, les cinq yeux (œil nu, œil céleste, etc.), les six esprits, les samadhi (méditation), les tharonis (mantra toujours), les dix pouvoirs du Bouddha, les quatre intrépides, les quatre sans entraves, la grande compassion, la grande compassion, la grande générosité, les dix-huit non-communistes du Bouddha, etc., toute la sagesse et la pratique du Dhamma, n'ont pas augmenté ou diminué. Lorsqu 'un bodhisattva pratique beaucoup de Brahma, il ne s'attache pas à l'idée d'augmenter ou de diminuer avec la commodité et ne pense pas qu' il a augmenté ou diminué dans la pratique de l'aumône et de l'observation des commandements. Le soi-disant « Brahma Boramita » n'est qu ' un concept de nom, il n'y a pas vraiment de soi.
###言語の翻訳 仏陀は言う: 今語られているこれらの深遠な真理は、言葉で完全に表現することができず、増加も減少もしません。布施波羅蜜多(彼岸への布施修行)は同様に増減がない;持戒、安忍、精進、禅定、般若(智慧)などの波羅蜜が多いのも同様である。 四念住(身·受·心·法を観察する修行法)、四正断(四种の断悪修善)、四神足(四种の禅定)、五根(信··念·定·慧)、五力(五根の)、七覚支(七种の覚悟要素)、八(八)などのも、いずれも无増无减である。 四禅定、四無量心(慈·悲·喜·舍)、四無色定(空無辺処など)、八解脱(八種禅定解脱)、九次第定、十遍処(十種観想修法)、三解脱門(空·無相·無願)などは、同様に増減がない。 极喜地から法云地までの十地の境界は、五眼(肉眼、など)、六、三摩地(禅定)、陀(総持呪文)、仏十力、四、四解、大慈大悲大舎、不共仏法など、あらゆる知恵と修行は、すべて増减ない。 菩薩が般若波羅蜜を修行するときは、善巧便宜をもって増減の念に執着せず、自分が布施や持戒などの修行で増減しているとは思わなかった。“般若波羅蜜多”とは名称概念に過ぎず、実無自性可得。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段出自《大般若波罗蜜多经》卷第三百三十,属「初分·巧方便品」第五十之三,由唐代三藏法师玄奘奉诏翻译。该经为大乘佛教核心经典,共600卷,阐述般若空性思想。 #### 2. **核心思想** - **无增无减**:强调一切法(现象)本质为空性,超越增减、生灭等对立概念。 - **六度波罗蜜多**:布施、持戒、安忍、精进、禅定、般若为菩萨修行的六种核心法门。 - **三十七道品**:四念住、四正断等为小乘通向解脱的基础修法,此处被纳入大乘空性框架。 #### 3. **玄奘与翻译背景** 玄奘(602-664)历时17年西行取经,带回大量梵文佛典。此经为其主持翻译的巨作,采用直译风格,保留梵文术语音译(如「波罗蜜多」),对汉传佛教影响深远。 #### 4. **关键教义** - **十地菩萨**:从初地「极喜地」到十地「法云地」,描述菩萨修行的次第境界。 - **五眼六通**:指修行成就者具备的超常能力,如天眼通、宿命通等。 - **三解脱门**:空、无相、无愿,为大乘证悟实相的三种观修法门。 #### 5. **历史地位** 此经是汉传佛教「空宗」的根本依据,直接影响天台宗、三论宗等宗派,并与《心经》《金刚经》共同构成般若思想体系。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This paragraph comes from the 330th volume of the "Great Prajna Paramita Sutra" and belongs to the 50th third volume of the "Early Divide·Clever Convenience Goods". It was translated by Xuanzang, a monk of the Tang Dynasty, under the imperial edict. This sutra is the core scripture of Mahayana Buddhism, with a total of 600 volumes, explaining the thought of Prajna emptiness. #### 2. ** Core ideas ** - ** No increase or decrease **: Emphasize that all laws (phenomena) are empty in nature and transcend opposing concepts such as increase, decrease, birth and death. - ** Sixth degree Paramita **: Algiveness, keeping precepts, forbearance, progress, meditation, and Prajna are the six core methods of Bodhisattva practice. - ** Thirty-seven dao grades **: Four thoughts and meditation, four positive breaks, etc. are the basic practices leading to liberation, which are incorporated into the framework of Mahayana emptiness. #### 3. ** Xuanzang and Translation Background ** Xuanzang (602-664) traveled westward for 17 years and brought back a large number of Sanskrit Buddhist texts. This is a great work translated by him, which uses literal translation style and retains Sanskrit transliteration (such as "Paramita"), which has a profound influence on Chinese Buddhism. #### 4. ** Key teachings ** - ** Ten-earth Bodhisattva **: From the beginning of the "Extreme Joy Land" to the ten places of the "Dharma Cloud Land", describing the next realm of Bodhisattva practice. - ** Five Eyes and Six Connections **: refers to the extraordinary abilities possessed by practitioners, such as Sky Eye Access, Destiny Access, etc. - ** Three Gates of Liberation **: Emptiness, non-form, and non-will are the three ways to observe and practice Mahayana to realize reality. #### 5. ** Historical status ** This sutra is the fundamental basis for the "Kongzong" of Han Buddhism. It directly affects Tiantai Sect, Sanlun Sect and other sects, and together with the "Heart Sutra" and "Diamond Sutra" form the Prajna ideological system.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce passage est tiré du volume 333 du Grand Prabhupada-Paramita Sutra, qui appartient au numéro 53 de « Commodité de l'époque initiale ». Le Sutra est un classique central du bouddhisme Mahayana, avec un total de 600 volumes, et il expose la pensée de la vacuité du Prahāga. # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Sans augmentation sans diminution * * : souligner que l'essence de tous les facteurs (phénomènes) est vide, transcendant les concepts opposés tels que l'augmentation et la diminution, la naissance et la mort. - * * Sixième degré de Pramita * * : les six principes fondamentaux de la pratique de l'aumône, de la tenue des commandements, de la patience, de l'amélioration, de la méditation et du Prajna pour les Bodhisattvas. - * * Trente-seven articles * * : les quatre méditations et les quatre coupures positives sont les corrections de base du Theravada menant à la libération, qui sont incorporées ici dans le cadre de la vacuité du Mahayana. # # # # 3 * * Xuan Zang et contexte de traduction * * Xuanzang (602 - 664) a voyagé à l'ouest pendant 17 ans pour chercher des sutras et a ramené avec lui un grand nombre de livres sanskrit. Ce livre, qui a été traduit par le chef-d'œuvre, adopte un style de traduction littérale et conserve la transliteration des termes sanscrits (par exemple, « Boromido »), ce qui a eu une influence profonde sur le bouddhisme chinois. # # # # 4 * * Doctrines clés * * - * * Bodhisattva des dix endroits * * : De la première « terre de joie » à la « terre de nuage du dharma », les dix endroits décrivent le niveau de la pratique du bodhisattva. - * * Cinq yeux et six connexions * * : se réfère aux capacités surnaturelles possédées par les pratiquants, telles que la connexion des yeux célestes et la connexion du destin, etc. - * * Trois portes de libération * * : le vide, l'absence de phase et l'absence de désir, trois types de méthodes de cultivation de la vision pour l'illumination de la réalité pour le Mahayana. # # # # 5 * Statut historique * * Ce Sutra est la base fondamentale du bouddhisme Han, qui a influencé directement les sectes telles que la secte Tiantai et la secte San Lun, et a constitué le système idéologique de Prajna avec le Sutra du cœur et le Sutra du King Kong.
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この一節は『大般若波羅蜜多経』巻330、“初分·巧便利品”第50の3に属し、唐の三蔵法師玄奘奉勅により翻訳された。この経は大乗仏教の中核経典であり、全600巻で、般若空性思想を述べている。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - **无増无减**:あらゆる法()はが空性であることをし、増减·生灭などの対立概念を超える。 - **六度波羅蜜多**:布施·持戒·安忍·精進·禅定·般若経を菩薩修行の6つの核心法門とする。 - **三十七道品**:四念住、四正断などは小乗からに至る修法であり、ここでは大乗空性の枠组みに组み入れられている。 ### 3。*** 翻訳と翻訳 ** 玄奘(60 2年-664年)は17年かけて西行し、大量のサンスクリット経典を持ち帰った。この経典は翻訳を主導し、サンスクリット語の音訳(“波羅蜜多”など)を残して翻訳され、漢仏教に大きな影響を与えた。 ### 4。** 主な教え ** - **十地菩薩 **:初地“極喜地”から十地“法雲地”まで、菩薩修行の第二の境地を記述している。 - **五眼六通**:修行成就者が備える超常能力を指し、例えば天眼通、宿命通など。 - **三解脱門 **:空、無相、無意志は、大乗の真理を実現するための三種類の観修法である。 ## 5です。** 歴史的な状況 ** この経は汉伝仏教“空宗”の根本的根拠であり、天台宗、三论宗などの宗派に直接を与え、また『心経』 『金経』と共に思想体系をしている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
洞渊神咒经誓魔品第一
汉书刑法志
临圹文一本 然灯文一本
道经义疏
大乘无量寿经
劝善经一卷
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般若波罗蜜多经卷第三百卅的艺术价值
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫