文选陆佐公石阙铭并序
名称
文选陆佐公石阙铭并序
编号
P.5036
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
军队蓄势待发,战鼓未响,战船与战马已整装待命。士兵们严阵以待,百姓纷纷献粮支援。帝王以仁德治国,修订法律、兴办教育,使天下百姓安居乐业。礼教盛行,社会秩序井然,边疆安定,外族臣服。朝廷重建礼制,修复象征王权的宫阙,彰显威严。最终天下太平,文化昌盛,百姓感念恩德。
The army is ready to go, the war drums are not ringing, and the warships and horses are ready for standby. The soldiers were waiting for battle, and the people offered food to support them. The emperor governed the country with benevolence and virtue, revised laws, and established education, so that the people of the world lived and worked in peace and contentment. Rites prevail, society is in good order, the borders are stable, and foreign countries submit. The court rebuilt the etiquette system and restored the palaces that symbolized royal power to show majesty. In the end, the world was at peace, culture flourished, and the people appreciated their kindness.
L'armée était prête à partir, les tambours de guerre n'avaient pas sonné, les navires de guerre et les chevaux de guerre étaient en attente. Les soldats étaient en attente, et les gens du peuple ont donné de la nourriture pour le soutien. L'empereur a gouverné le pays avec la vertu, a révisé les lois et a mis en place l'éducation pour que les gens du monde entier vivent et travaillent paisiblement. L'éducation prévalait, l'ordre social était en ordre, la frontière était stable et les étrangers se soumettaient. La cour a rétabli le système cérémoniel et a réparé le palais qui symbolisait le pouvoir royal pour montrer sa majesté. En fin de compte, le monde est paisible, la culture est prospère, et le peuple a manqué la gentillesse.
軍隊は準備ができていて、太鼓は鳴らず、船と馬は準備ができている。兵士たちは待機し、人々は食糧援助を送った。帝王は仁徳をもって国を治め、法律を改正し、教育を興して、天下の百姓を安住させた。礼儀、社会秩序、国境の安定、外国人の服従。宮廷の儀式の再建、王権の宮殿のシンボルを修復し、威厳を示す。最終的には天下太平、文化は栄え、民衆は恩徳を感念した。
查看更多
### 历史背景 这段文字可能描述南朝(如梁、陈)或北朝某政权统一战争后的治理场景。文中“晋氏浸弱”暗指西晋灭亡后南北分裂的乱局,“宋历威夷”或影射刘宋王朝的衰落。 ### 政治举措 - **军事**:通过“严鼓未通”“舳舻千群”等描述,反映大规模水陆联合作战体系 - **法制**:强调“创法律若云开”,体现战后法典重建(如《梁律》《陈律》) - **文教**:“建庠序”“设郊丘”对应南朝重视官学与礼制建设的传统 ### 建筑象征 “象阙”作为宫门双阙,自周代起就是王权象征。文中批评晋宋时期阙制荒废,通过重建宫阙强化政权合法性,符合南朝萧梁“复汉家威仪”的政治诉求。 ### 文化融合 “南服缓骑”“穹庐之国”等句,反映南北朝时期胡汉交融: - 北方游牧民族“交臂厥角”表示归附 - 南方政权吸收北朝骑兵战术 ### 文献依据 措辞风格接近南朝骈文,部分用典与《梁书·武帝纪》记载萧衍“造《制旨孝经义》”“置五经博士”等改革措施相呼应。
###Historical background This passage may describe the governance scene of a certain regime in the Southern Dynasties (such as Liang and Chen) or the Northern Dynasties after the unification war. In the article,"Jin's weakening" alludes to the chaos of the north and south division after the fall of the Western Jin Dynasty, and "Song Dynasty Wei Yi" may allude to the decline of the Liu Song Dynasty. ###Political measures - * * Military **: Reflect the large-scale amphibious joint combat system through descriptions such as "strict drum is not passed" and "thousand groups". - * * Legal system **: Emphasize "creating laws if clouds open", reflecting the reconstruction of post-war codes (such as Liang Law and Chen Law) - * * Culture and education **:"Building school order" and "setting up suburban hills" correspond to the tradition of attaching importance to official learning and ritual system construction in the Southern Dynasty ###Building symbols As a double castle at the palace gate,"Xiangque" has been a symbol of royal power since the Zhou Dynasty. The article criticizes the abandonment of the imperial palace system during the Jin and Song Dynasties, and strengthens the legitimacy of the political power by rebuilding the imperial palace, which is in line with Xiao Liang's political appeal of "restoring the prestige of the Han family" in the Southern Dynasties. ###Cultural integration The sentences such as "Nanfu Slow Riding" and "Qionglu Country" reflect the blending of Hu and Han during the Southern and Southern Dynasties: - The northern nomads "cross arms and horns" mean surrender - The Southern regime absorbed the cavalry tactics of the Northern Dynasty ###Document basis The wording style is similar to that of the parallel prose of the Southern Dynasties, and some of the allusions echoed reform measures such as Xiao Yan's "creation of" Zhi Zhi Jing Yi "and" establishment of a doctor of the Five Classics "recorded in the Book of Liang·Wudi Ji.
# # Contexte historique Ce texte peut décrire la gouvernance après la guerre d'unification d'un régime de la dynastie du Sud (par exemple, Liang, Chen) ou de la dynastie du Nord. La « faiblesse de la dynastie Jin » dans le texte fait allusion à la situation chaotique de la division du Nord et du Sud après la chute de la dynastie Jin occidentale, « le calendrier de Wei » ou allusion au déclin de la dynastie Song. # # # # Initiative politique - * * Militaire * * : reflète le système de combat conjoint à grande échelle à travers des descriptions telles que « tambours stricts non passés » et « mille groupes ». - * * Système juridique * * : met l'accent sur la « création de lois comme un nuage ouvert », reflétant la reconstruction du code d'après-guerre (par exemple, « Liang Law » et « Chen Law ») - * Symbole architectural En tant que porte du palais, le « éléphant » est le symbole du pouvoir royal depuis la dynastie Zhou. L'article critique la désintégration de la dynastie Jin et de la dynastie Song et renforce la légitimité du pouvoir par la reconstruction de la dynastie du palais, ce qui est conforme à l'appel politique de Xiao Liang de la dynastie du Sud pour "reconstruire la dignité de la famille Han". # # # Intégration culturelle « Le pays du sud est lentement monté » et d'autres phrases reflètent la fusion des dynasties du Nord et du Sud avec les Han : - Les nomades du Nord « croisent les bras et les cornes » pour se rallier - Le régime sud absorbe les tactiques de cavalerie du Nord # # # Documents de justification Le style de formulation est proche de la dynastie du Sud, et certains des citations font écho aux mesures de réforme de Xiao Yan telles que « la création de « la piété filiale » et « la mise en place des cinq classiques » dans le Livre de l'empereur Wu de Liang.
###歴史的背景 統一戦争後の南朝(梁、陳など)や北朝の政権の統治状況を記述することができる。“金の浸弱”は、西晋の崩壊後の南北分割の混乱をほのめかし、“宋暦魏毅”や劉宋王朝の衰退をほのめかしている。 ## 政治的イニシアティブ - ****:“厳鼓未通”“千群”などのにより、大作戦体系を反映している。 - **法制**:戦後の法典再建を反映した“法を創造するならば雲を開く”ことを強調する(『梁律』 『陳律』など)。 - ** 文化教育 **:“統一”と“郊外丘”は、南朝の学問と儀式建設の伝統を重視することに対応している ##建築の象徴 宮殿のダブルキーとして“象”は、周代以来、王権のシンボルです。本稿では、晋宋時代の制度の荒廃を批判し、宮の再建を通じて政権の正当性を強化し、南朝の小梁の“復漢家威儀”の政治的要求に合致する。 ## 文化の統合 “南の服をゆっくりと乗る”、“ヴォンの国”などのフレーズは、南北朝時代の胡漢の融合を反映しています。 - 北方遊牧民族“腕を交える角”が帰依表明 - 南方政権が北軍騎兵戦術を吸収 ## 文献の根拠 言葉遣いのスタイルは南朝文に近く、一部の用典は『梁書·武帝紀』に衍が“造『制旨孝経義』”“置五経博士”などの改革措置に呼応している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大中七年邓荣为弟舍化施舍疏
文殊师利无我化身经(于阗文)
首罗比丘经
道经
甲午岁五月百姓李英弁牒
越州诸暨县香严寺经藏记
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
文选陆佐公石阙铭并序的保存现状
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫