天福五年三月归义军节度留后使检校司空曹礼佛疏 礼忏文 -正
名称
天福五年三月归义军节度留后使检校司空曹礼佛疏 礼忏文
编号
P.2692
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 听闻观音大圣以慈悲心接引众生,有求必应,化身于五浊恶世。求子者得子,商人免遭盗匪之灾,采宝者脱离龙蛇之险。观音能将毒药化为甘露,以万千化身救度众生,形态各异。如今正值春末夏初,万物繁茂,蝉鸣鸟飞。我府主德行深厚,功绩卓著,名扬四海,愿以佛法护佑境内百姓,消灾免难。 于衙门前设坛,请高僧诵经祈福。香火缭绕,供品丰盛,梵音庄严,灯火通明。观音大圣以甘露消除众生烦恼,护佑公主长寿,郎君安康,子女承欢膝下。城中将士受恩泽,百姓安居乐业,再无灾祸。愿河清海晏,天下太平,战火平息,草木丰茂,神灵护佑,众生皆得福报。 众人诚心礼佛,忏悔业障,归依三宝,诵《妙法莲华经》等经典,供养诸佛菩萨,祈愿断除烦恼,早证菩提。愿皇帝圣明,太子贤德,官员清廉,百姓富足,三宝长存,法轮常转。一切功德回向众生,共成佛道。
###Vernacular Translation I heard that the Grand Sage Guanyin guided all living beings with his compassion and responded to every request, embodying the evil world of the Five Turbidity. Those who seek children get children, merchants are spared the disaster of bandits, and treasure pickers are spared the danger of dragons and snakes. Guanyin can turn poison into nectar and save sentient beings in thousands of incarnations, in different forms. It is now late spring and early summer, everything is luxuriant, cicadas sing and birds flying. Our governor has profound virtue, outstanding achievements, and is famous all over the world. He is willing to use Dharma to protect the people in the country and eliminate disasters and avoid difficulties. An altar was set up in front of the yamen to ask eminent monks to recite scriptures and pray. The incense is wrapped around, the offerings are abundant, the Sanskrit sound is solemn, and the lights are bright. The Grand Sage of Guanyin used nectar to eliminate the worries of all living beings, protecting the princess's longevity, the husband's health, and the children's happiness. The soldiers in the city received favors, the people lived and worked in peace and contentment, and there was no more disaster. May the river be clear and the sea be peaceful, the world be peaceful, the war of war be subsided, the vegetation and vegetation be abundant, the gods protect, and all living beings will be rewarded with blessings. Everyone sincerely paid homage to Buddha, confessed their karma, returned to the Three Treasures, recited classics such as the "Wonderful Fa Lotus Sutra", offered sacrifices to the Buddhas and Bodhisattva, prayed to eliminate their troubles and achieve Bodhi early. May the emperor be wise, the prince be virtuous, the officials be honest, the people be prosperous, the three treasures will last forever and the world will change forever. All merits return to all living beings and become Buddha Tao together.
# # # Traduction du vernacle J'ai entendu que le Grand Sage Guanyin a accueilli les êtres vivants avec compassion, a répondu à leurs demandes et s'incarnait dans un monde obscur et mauvais. Celui qui demande un fils obtient un fils, le marchand est épargné des bandits, et le chercheur de trésors est épargné des dangers des dragons et des serpents. Guanyin peut transformer le poison en manasse et sauver les êtres vivants avec des milliers d'incarnations, sous différentes formes. Maintenant, c'est la fin du printemps et le début de l'été, et tout est florissant et les oiseaux volent. Notre maître est profondément vertueux, mérite remarquable, célèbre partout dans le monde, est prêt à protéger le peuple du territoire avec le Dharma, éviter les catastrophes. Mettez un autel devant le Yamen et demandez au moine de chanter et de prier pour la bénédiction. L'encens est éblouissant, les offres sont abondantes, les sons sanscrits sont solennels et les lumières sont brillantes. Le grand sage Guanyin a éliminé les problèmes de tous les êtres vivants avec la rosée, a bénéficié de la vie longue de la princesse, du roi en bonne santé et des enfants à genoux. Les soldats de la ville ont été favorisés, et le peuple a vécu en paix et heureux, et il n'y a plus de calamité. Puisse He Qing Haiyan, la paix dans le monde, la guerre se calmer, l'herbe et les arbres abondants, la protection des dieux, tous les êtres vivants bénéficient de bénédictions. Tout le monde a sincèrement rendu hommage au Bouddha, a confessé le karma, a retourné aux Trois Trésors, a récité le Sutra du Lotus et d'autres classiques, a soutenu les Bouddhas et les Bodhisattvas, a prié pour éliminer les ennuis et a témoigné tôt pour la Bodhisattva. Puisse l'empereur être sage et sage, le prince vertueux, les fonctionnaires honnêtes, le peuple riche, les trois trésors dureront toujours et le Falun tourne toujours. Tous les mérites retournent aux êtres vivants et deviennent le chemin du Bouddha.
###言語の翻訳 観音大聖は慈悲心で衆生を迎え、必要な対応を求め、五濁悪世に化身したと聞いた。子を求める者は子を得、商人は盗賊から逃れ、宝を取る者は竜蛇の危険から逃れた。観音は毒を甘露に変え、万体の化身で衆生を救うことができる。春の終わりと夏の初めに、すべてが繁栄し、鳥が飛んでいる。わが府主は徳が深く、功绩がすぐれて、名は海にもなり、仏法で境内の民を護護し、災を免れ難を免れてほしい。 礼拝の前で祈りを捧げましょう。香の香り、供物の豊かさ、梵音の荘厳さ、光の輝き。観音大聖は甘露をもって衆生の悩みを取り除き、公主を護佑して長寿にし、郎君は安康にし、子女は膝下を承歓した。町の兵士は恩恵を受け、民は安住し、二度と災いはない。河清海庵、天下太平、戦火の沈静、草木の豊茂、神霊の護佑、衆生皆の福報を得るように。 人々は心から礼仏し、業障を懺悔し、三宝に帰依し、『妙法蓮華経』などの経典を詠み、諸仏菩薩を供養し、煩悩の断除、菩提の早証を祈願した。皇帝聖明、太子賢徳、官吏清廉、民富み、三宝が永き、が常転するように。全ての功徳は衆生に還り、共に仏道となる。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文性质与时代** - 此文本为敦煌遗书中的佛教愿文或法会疏文,约成于五代至宋初(如“天福”年号可能指后晋天福年间,937-944年)。 - 内容融合汉传佛教观音信仰、密教仪轨及民间祈福习俗,反映归义军时期(敦煌地方政权)的宗教实践。 #### 2. **核心信仰** - **观音信仰**:强调观音化身救苦(如“化毒药为琼浆”)、送子(“求男者一空证端”)、护佑商旅等职能,体现其“千处祈求千处应”的慈悲形象。 - **净土思想**:提及阿弥陀佛四十八愿、弥勒下生等,反映净土宗与弥勒信仰的融合。 - **忏悔仪轨**:包含礼忏六根罪、归依三宝、回向功德等忏悔法门,与《法华三昧忏仪》等忏法相关。 #### 3. **历史与政治** - 文中“归义军节度”指向敦煌张氏或曹氏政权,归义军为唐末至宋初实际控制敦煌的汉人政权,推崇佛教以巩固统治。 - “府主”“公主”“郎君”等称谓暗示此文或为地方统治者家族举办法会的祈愿文,兼具护国与家族祈福性质。 #### 4. **文化特征** - **密教元素**:出现“真言”(如“南无大悲歪严?”)、护摩供等密教修法,反映敦煌佛教的显密融合。 - **民俗信仰**:祈求“河清海晏”“蝗灾息灭”等,体现佛教与农耕社会需求的结合。 - **文学形式**:骈文句式与佛教偈颂交错,兼具仪式实用性与文学性。 #### 5. **重要名相** - **三宝**:佛(毗卢遮那、卢舍那、释迦牟尼)、法(《妙法莲华经》《大般若经》)、僧(菩萨、声闻、贤圣)。 - **六根忏悔**:眼、耳、鼻、舌、身、意六根所造罪业的忏悔,源自《观普贤菩萨行法经》。 - **四恩**:父母恩、众生恩、国王恩、三宝恩,为佛教报恩思想的体现。 #### 6. **关联经典** - 《妙法莲华经·观世音菩萨普门品》:观音救苦的核心经典依据。 - 《大般若波罗蜜多经》:文中“般若”智慧的来源。 - 《佛说业报差别经》:解释因果业力的理论基础。 #### 7. **仪式场景** - 法会设净坛、供香花灯烛、诵经礼忏,并有“旋遶念仏”(绕佛行道)等仪轨,与敦煌壁画中的法会图景相印证。 - “寅朝礼懴”指清晨进行的忏悔仪式,符合佛教晨朝修法的传统。
###Related background #### 1. ** Nature and Times of Scripture ** - This text is a Buddhist vow or Dharma meeting script in the Dunhuang suicide note, dating from the Five Dynasties to the early Song Dynasty (for example, the year title of "Tianfu" may refer to the Tianfu period of the Later Jin Dynasty, 937-944). - The content integrates the Han Buddhist belief in Guanyin, tantric rituals and folk praying customs, reflecting the religious practice during the Guiyi Army period (Dunhuang local regime). #### 2. ** Core beliefs ** - ** Guanyin Faith **: Emphasizing the functions of Guanyin as a person to save suffering (such as "turning poison into jade juice"), sending children ("those who seek men will have empty evidence"), and protecting business travelers, embodying its "praying in thousands of places." Compassionate image of response ". - ** Pure Land Thought **: Mentioning Amitabha's forty-eight wishes, Maitreya's rebirth, etc., reflects the integration of Pure Land Sect and Maitreya's beliefs. - ** Confession ritual **: It includes confession methods such as ritual confession of six sins, return to the three treasures, and return to merit, and is related to confession methods such as the "Fahua Samadhi Confession Ceremony". #### 3. ** History and Politics ** - The "Guiyi Army Jiedu" in the article points to the Zhang or Cao regime in Dunhuang. The Guiyi Army was the Han regime that actually controlled Dunhuang from the late Tang Dynasty to the early Song Dynasty. It praised Buddhism to consolidate its rule. - Terms such as "Mansion Master","Princess" and "Langjun" imply that this article or a prayer for holding a Dharma meeting for the families of local rulers has the nature of protecting the country and praying for the family. #### 4. ** Cultural characteristics ** - ** Tantric elements **: The emergence of tantric practices such as "true truths"(such as "Nanwu Great Compassion and Distorting Strict") and Dharma Prayers reflects the explicit and secret integration of Dunhuang Buddhism. - ** Folk beliefs **: Pray for "clear rivers and peaceful seas" and "cessation of locust plagues", etc., reflecting the combination of Buddhism and the needs of farming society. - ** Literary form **: Parallel prose sentence patterns are intertwined with Buddhist hymns, which is both ceremonial practical and literary. #### 5. ** Important name ** - ** Three treasures **: Buddha (Piluzana, Lushana, Sakyamuni), Dharma ("Wonderful Fa Lotus Sutra" and "Great Prajna Sutra"), monks (Bodhisattva, Shengwen, Sage). - ** Six roots of confession **: The confession of the sins created by the six roots of eyes, ears, nose, tongue, body and mind originates from the "Observation of Samantabhadra Bodhisattva's Dharma Sutra". - ** Four graces **: the kindness of parents, the kindness of all beings, the kindness of kings, and the gratitude of three treasures, which are the embodiment of the Buddhist thought of repaying kindness. #### 6. ** Related classics ** - "Wonderful Fa Lotus Sutra·Guanyin Bodhisattva General Gate Product": The core classic basis for Guanyin to save suffering. - "Great Prajna Paramita Sutra": The source of "Prajna" wisdom in the text. - "Buddha's Theory of the Difference between Karma and Karma": The theoretical basis for explaining causal karma. #### 7. ** Ceremony scene ** - The Dharma Fair set up a purification altar, incense flowers and lanterns, chanting scriptures and remorse, and also had rituals such as "rotating and chanting"(walking around the Buddha), which confirmed the Dharma Fair picture in Dunhuang murals. - "Yin Chao Li" refers to the confession ceremony held in the early morning, which is in line with the Buddhist tradition of morning practice.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Nature et temps des Écritures * * - Ce texte est un texte bouddhiste ou un texte de l'association du Dharma dans la lettre de Dunhuang, datant de la cinquième dynastie au début de la dynastie Song (par exemple, le nom de l'année "Tianfu" peut se référer à l'année de Tianfu de la dynastie Jin postérieure, 937 - 944). - Le contenu intègre la croyance bouddhiste Guanyin, les rituels occultes et les coutumes de prière populaires, reflétant la pratique religieuse de la période des rebelles (gouvernement local de Dunhuang). # # # # 2 * * Croyances fondamentales * * - * - * * Pensée de la Terre Purifiée * * : mention des quarante-huit vœux du Bouddha Amitabha et de la seconde naissance de Maitreya, etc., reflétant l'intégration de la religion de la Terre Purifiée et de la croyance en Maitreya. - * * Rite de la confession * * : Contient des méthodes de confession telles que la confession rituelle des six péchés racines, le retour aux Trois trésors et le retour aux mérites, qui sont liées à des méthodes de confession telles que la "Rite de la confession du Dharma Samadhi". # # # # 3 * Histoire et politique * * - Dans le texte, "Gui Yijun Jiedu" se réfère au régime de Zhang ou Cao à Dunhuang, et Gui Yijun est le régime Han qui a effectivement contrôlé Dunhuang de la fin de la dynastie Tang au début de la dynastie Song, et a promu le bouddhisme pour consolider la règle. - Les titres de « maître de la maison », « princesse » et « prince » suggèrent que ce texte ou une prière pour les familles des dirigeants locaux, a à la fois la nature de protéger le pays et de prier pour la bénédiction de la famille. # # # # 4 * * caractéristiques culturelles * * - * Éléments occultes * : Il y a des « véritables paroles » (par exemple, « Nan Wu Da Pei Yan? - * * Croyances folkloriques * * : prier pour que « la rivière et la mer puissent être éteintes », reflétant la combinaison du bouddhisme et des besoins de la société agricole. - * * Forme littéraire * * : La formule de l'œuvre de l'œuvre est entrelacée avec l'œuvre de l'œuvre bouddhiste, qui a à la fois la praticité rituelle et la littérature. # # # # 5 * * Prominent * * - * * Les Trois Trésors * * : Bouddha (Paluchana, Lushena, Shakyamuni), Dhamma (Maya Dharma Lotus Sutra, Grand Prabhupada Sutra), moine (Bodhisattva, fameux, sage). - * * Confession des six racines * * : La confession du karma du péché créé par les six racines de l'œil, de l'oreille, du nez, de la langue, du corps et de l'esprit provient du Sutra de la pratique du Dhamma du Bodhisattva Guanpu-Xian. - * * Quatre grâces * * : la grâce des parents, la grâce des êtres vivants, la grâce du roi et la grâce des trois trésors, incarnation de la pensée bouddhiste de rendre la grâce. # # # # 6. * * Classiques associés * * - Le Sutra du Lotus de la méthode merveilleuse · Le produit populaire du Bodhisattva Guanshyin : la base classique fondamentale de Guanshyin pour soulager les souffrants. - La source de la Sagesse dans le livre. - Le bouddhisme dit que le karma rapporte la différence du sutra : la base théorique pour expliquer le karma causel. # # # # 7 * * Scène de cérémonie * * - La société de Dharma a des autels purifiés, des bougies d'encens et des bougies, des chants et des rituels de confession, et a des voies rituelles telles que le « bouddhisme en rotation » (tourner le bouddhisme), ce qui confirme les images de la société de Dharma dans les peintures murales de Dunhuang. - La cérémonie de pénitence du matin est conforme à la tradition bouddhiste de pratiquer le Dharma du matin.
##関連の背景 ###1. * * 聖書の性質と年齢 ** - このテキストは敦煌の遺書にある仏教の願文や法会の疏文で、約5代から宋代初頭までのものである(例えば、“天福”の元号は後晋の天福年間(937年-944年)を指す可能性がある)。 - 内容は汉伝仏教観音信仰、密教轨及びの祈り习を融合させ、帰义军(地方政権)の宗教実践を反映している。 ###2。* * 信仰の中心 ** - * * 観音信仰 **:観音の化身は苦しみを救う(例えば“毒を焦土に変える”)、息子を送る(“男の空の証明を求める”)、商人を守るなどの機能を強調し、“千の祈り千の応答”という慈悲のイメージを反映している。 - * * 浄土思想 **:陀仏四愿、下生などに言及し、浄土宗と信仰の融合を反映している。 - * * 懺悔儀式 **:懺悔六根罪の礼、三宝への帰依、功徳への回向などの懺悔法を含み、『法華三昧懺悔儀』などの懺悔法と関連している。 ###3。* * 歴史と政治 *** - 本文の“帰義軍節度”は敦煌張氏あるいは曹氏政権を指し、帰義軍は唐末から宋初にかけて敦煌を実際に支配した漢人政権であり、仏教を尊ぶことで支配を固めた。 - “府主”“公主”“公主”“郎君”といった呼称は、この文書や地方支配者の家族のための法会開催の祈願文であり、護国と家族の祈願の性質を兼ね備えていることを意味する。 ###4。* * 文化的特徴 *** - * * 密教元素 **:“真言”(例えば“南无大悲歪厳”)、护摩供などの密教修法が现れ、仏教の顕密融合を反映する。? - * * 民俗信仰 **:仏教と農業社会のニーズの組み合わせを反映して、“川清海のヤン”と“イナゴの疫病の消滅”を祈ります。 - * * 文学形式 **:仏教の詩と経典が交差し、儀式的な実用性と文学性を兼ね備えている。 ##5です。* ** 重要な名前 ** - * ***:仏(鲁遮那、卢舎那、釈迦牟尼)、法(『妙法华経』 『大経』)、僧(、声闻、贤圣)。 - * * 六本懺悔 **:目、耳、鼻、舌、身、意の六本による罪業の懺悔は、『観普賢菩薩行法経』に由来します。 - * * 四恩 **:父母の恩、衆生の恩、王の恩、三宝の恩、仏教の報恩思想の具現化。 ##6です。* * 関連するクラシック ** - 『妙法蓮華経·観世音菩薩普門品』:観音救苦の中核となる経典の根拠。 - 『大波蜜多経』:文中の“”の知恵の源。 - 『仏説業報差異経』:因果業力を説明する理論的基礎。 ###7。* * 儀式の場面 ** - 法会には浄壇、香花灯篭、詠経礼懺悔、そして“回転して仏を念む”などの儀式があり、敦煌壁画に見られる法会の姿と一致している。 - “寅朝礼”-朝に行われるのを指し、仏教の晨朝修法の伝统に従う。
查看更多
中文
English
Français
日本語
成宝论卷第八
语对
结坛散食回向发愿文
十二时普劝四众依教修行
大般涅槃经摘抄
金刚般若波罗蜜经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
天福五年三月归义军节度留后使检校司空曹礼佛疏 礼忏文的简单介绍
经卷为什么珍贵
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫