佛经
名称
佛经
编号
P.4852
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 这段经文主要讲述: 1. **五蕴与佛性**: - 色、受、想、行、识五蕴(即构成身心的五种元素)在众生身体中,本质与佛性、法身并不矛盾。 - 若能透彻理解五蕴的本质,众生便不会执着于名利,直至死亡也不受其束缚。 2. **受蕴的解析**: - "领纳为义"指通过感官(如眼)接触外境时产生的感受,这种感受形成"受蕴"。 - 若沉迷于欲望境界的虚幻感受(如阳焰般不真实),则会因执着而无法解脱。 3. **修行关键**: - 需看破五蕴的虚妄性,认识到感受、欲望的本质并非坚固真实,方能超越生死束缚。
###Explanation in Vernacular This passage mainly tells: 1. ** Five Aggregates and Buddha Nature **: - The five aggregates of form, feeling, thought, action, and consciousness (i.e., the five elements that make up the body and mind) are in the body of all beings, and their essence is not contradictory to Buddha nature and Dharmakaya. - If we can thoroughly understand the nature of the five aggregates, all beings will not be obsessed with fame and wealth, and will not be bound by them until death. 2. ** Analysis of acceptance **: - "Acceptance as meaning" refers to the feeling generated when contacting the external world through senses (such as eyes), which forms "acceptance." - If you indulge in the illusory feelings of the realm of desire (which are as unrealistic as the flames of the sun), you will be unable to extricate yourself due to persistence. 3. ** Key to Cultivation **: - Only by seeing through the illusory nature of the five aggregates and realizing that the nature of feelings and desires is not solid and true can we transcend the shackles of life and death.
* * * Interprétation en langue anglaise Ce passage parle principalement : 1. * * Les cinq essences et la nature de Bouddha * * : - Dans le corps de tous les êtres vivants, l'essence de la couleur, de la réception, de la pensée, de l'action et de la connaissance (c'est - à - dire les cinq éléments qui composent le corps et l'esprit) n'est pas en contradiction avec la nature du Bouddha et le corps du Dharma. - Si vous pouvez comprendre l'essence des cinq essences, les êtres vivants ne s'attacheront pas à la gloire et à la richesse, et ils ne seront pas liés à la mort. 2. * - « L'acceptation comme la justice » se réfère à la sensation générée par le contact avec le monde extérieur (par exemple, les yeux), ce sentiment forme « la réception ». - Si vous vous accrochez à des sentiments illusoires (irréels comme les flammes du soleil) dans le royaume du désir, vous ne pouvez pas vous libérer en raison de l'accrochage. 3. * * Clé de pratique * * : - Il est nécessaire de voir à travers la fausseté des cinq résidus, de réaliser que l'essence des sentiments et des désirs n'est pas solide et vraie, afin de transcender les liens de la vie et de la mort.
##白文の解説 このテキストは主に: 1. * * - 色、受、想、行、识の5つの(つまり、心身をする5つの元素)は、の体において、は仏性、と矛盾しない。 - 五群の本質を完全に理解すれば、衆生は名声と富に執着せず、死ぬまでその束縛に縛られない。 2. ** 分析の結果 **: - “受容の義”とは、感覚(目など)を介して外界と接触したときに生じる感覚を指し、この感覚が“受容集合”を形成する。 - 欲望の領域の幻想的な感覚(太陽の炎のように非現実的)にふけると、執着によって解脱できない。 3. ** 実践の鍵 **: - 5つの集合体の誤った性質を見て、感情や欲望の本質が生死の束縛を超える固体の現実ではないことを認識しなければならない。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **五蕴理论** - 五蕴(色、受、想、行、识)是佛教分析身心现象的核心概念,出自《阿含经》。 - "色"指物质身体,"受"为感受,"想"是概念认知,"行"为心念活动,"识"是根本意识。 #### 2. **佛性与法身** - 佛性指众生本具的觉悟潜能,法身是佛的终极真理身,二者在大乘经典(如《涅槃经》)中被强调为众生内在的成佛依据。 #### 3. **经文思想溯源** - 本段内容融合了《般若经》"五蕴皆空"思想与如来藏系经典(如《大乘起信论》)的佛性论。 - "阳焰喻"出自《维摩诘经》,比喻欲望如阳光下的浮尘般虚幻不实。 #### 4. **修行实践关联** - 该教法属于止观修行体系,与《俱舍论》对五蕴的分析及《瑜伽师地论》的观修方法相通。 - 强调通过如实观察身心现象(五蕴)破除我执,是原始佛教到大乘佛教的共通修持路径。
###Related background #### 1. ** Theory of Five Aggregates ** - The five aggregates (form, receiving, thinking, action, and consciousness) are the core concepts used by Buddhism to analyze physical and mental phenomena, and are derived from the Ahan Sutra. - "Color" refers to the material body,"receiving" is feeling,"thinking" is conceptual cognition,"doing" is mental activity, and "consciousness" is fundamental consciousness. #### 2. ** Buddha nature and Dharmakaya ** - The Buddha-nature refers to the inherent awareness potential of all living beings, and the Dharmakaya is the ultimate truth body of the Buddha. The two are emphasized in the Mahayana classics (such as the Nirvana Sutra) as the intrinsic basis for all living beings to become Buddhahood. #### 3. ** Tracing the origin of the scriptures ** - The content of this paragraph combines the idea that "the five skams are empty" in the Prajna Sutra with the Buddhist nature theory of the Tathagata Tibetan classics (such as "The Theory of Faith in Mahayana"). - The "Yang Yan metaphor" comes from the "Vimalakiri Sutra", which describes desire as illusory and unrealistic like floating dust in the sun. #### 4. ** Related to practice ** - This teaching method belongs to the spiritual practice system, which is in line with the analysis of the five aggregates in the "Jushe Theory" and the observation and practice method in the "Yogi Earth Theory". - Emphasizing that breaking self-attachment by truthfully observing physical and mental phenomena (five aggregates) is a common path of practice from primitive Buddhism to Mahayana Buddhism.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Théorie des Cinq Residus * * - Les cinq essences (couleur, réception, pensée, action et connaissance) sont le concept central de l'analyse bouddhiste des phénomènes du corps et de l'esprit, qui provient du Sutra Ahman. - « Couleur » se réfère au corps physique, « recevoir » est le sentiment, « penser » est la cognition conceptuelle, « faire » est l'activité de l'esprit et « connaître » est la conscience fondamentale. # # # # 2 * * La nature du Bouddha et le corps du Dharma * * - La nature du Bouddha se réfère au potentiel d'éveil intrinsèque de tous les êtres vivants, et le corps du Dhamma est le corps de vérité ultime du Bouddha.Les deux sont soulignés dans les classiques du Mahayana comme la base de la bouddhisme intérieure de tous les êtres vivants. # # # # 3 * - Ce paragraphe intègre l'idée que les cinq caches sont vides dans le Brahmana Sutra et la théorie de la nature du bouddhisme dans les classiques du système Tathagata (par exemple, le Mahayana sur l'initiation de la foi). - "Yang Yan Yan Yu" est tiré du "Vima Zhi Sutra", qui met en figure le désir comme la poussière flottante au soleil. # # # # 4 * * Pratique associée * * - Cette méthode d'enseignement appartient au système de pratique de l'arrêt de la vue, et est similaire à l'analyse des cinq connotations dans la théorie de l'univers et à la méthode de pratique de la vue dans la théorie de la terre du maître. - L'accent mis sur la destruction de l'attachement à l'ego en observant fidèlement les phénomènes du corps et de l'esprit (cinq essences) est le chemin de pratique commun du bouddhisme primitif au bouddhisme Mahayana.
##関連の背景 ### 1. *** 5つの理論 ** - 5つの集合(色、受、思考、行、知覚)は、仏教における心身現象の分析の中心概念であり、『阿含経』に由来する。 - “色”は物質体を指し、“受ける”は感覚であり、“考える”は概念認知であり、“行”は心活動であり、“意識”は基本意識です。 ### 2。** 宗教と宗教 ** - 仏性は衆生本身の悟りの潜在能力を指し、法身は仏の究極の真理体であり、両者は大乗経典(例えば『涅槃経』)において衆生の内在的な成仏根拠として強調されている。 ### 3。*** 聖書からの引用 ** - この段落の内容は、『般若経』の“五行都空”思想と如来蔵系経典(例えば『大乗起信論』)の仏性論を融合させたものである。 - “陽焔喩”は『維摩詰経』から出てきて、欲望は太陽の下の塵のように幻想的である。 ### 4。** 実践的な実践 ** - この教え方は止観修行の体系に属し、『具舎論』の五群の分析や『ヨギ師地論』の観修方法と通じる。 - 心身の現象(五行)をありのままに観察して執着を断ち切ることを強調することは、原始仏教から大乗仏教までの共通の修行道である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
天地开辟已来帝王记一卷
佛顶尊胜陀罗尼经
妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五
正法念处经卷第六
甲戌年五月十日为府主大王小患付经历
灌顶经卷第十二
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛经主要讲的什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫