王道祭杨筠文等
名称
王道祭杨筠文等
编号
P.4978
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 正值春季停歇的月份,适宜祭祀社稷神灵,宴席上摆满佳肴,酒杯交错。王公贵族们扩建西园、开放东阁,邀请宾客时备好酒食,款待客人时投壶取乐。若能稍加分些桂酒、备些兰肴,结草相待,略备薄礼,扶轮相送。又希望猪头杜口(可能指代某人)能来乞讨鸡麦,略表心意。不要在白毡上倒拖官仓里的喝鸟(可能指代某种仪式),虾墓(疑为地名)的驽眼镇蟷(或为虫名)也知鸜鴰(八哥鸟)停在铁牛上,兔子喝骆驼奶。 王道宣扬筠文,时值大唐开元二十七年(739年),岁次己丑,二尹(官职)东巡方隅阳。故通玄学士王?志的直系后裔王道清,以白醪酒祭奠,敬祀风狂子朱沙(或为人名)、癞儿洪农(或为地名)和扬筠之灵。此人生前喜爱荒野,不喜雅言,虽不相识却以狂名闻名。前次承蒙尚书阿孟婆(或为尊称)举荐,受用后应思自省,岂能再烦圣德?谚语说“年窠里找兔子”,可见其痴心妄想。鸜鵒(八哥)上铁牛,节度使管辖内的诸军钱粮、有资历者及前资当劳者,每年需申报。略去那些压榨军队之人,有柱国、上柱国头衔的彭者(或为人名)可参与选拔,十五年资历者授武散官,两柱国以上者优先放选。 根据兵部规定,需集结二万人,其中番寺(或为机构)免于申报,唯武官需按规执行。各类有番役者,初至及离军时需折算成年劳,中间每年折算一年,不得累加。依开元七年(719年)十月廿六日敕令,祥国法注章规定,廿年以上资历者每年加一阶,至八品满后可听任临艾草(或为职务)。
###Vernacular It is the month when spring stops, which is suitable for offering sacrifices to the gods of the country. The banquet is full of delicious food and the wine glasses are intertwined. The princes and nobles expanded the West Garden and opened the East Pavilion, prepared wine and food when inviting guests, and poured pots for fun when entertaining guests. If you could divide some cinnamon wine and prepare some orchid dishes, make straw and treat each other, prepare a few small gifts, and send them to you. I also hope that the pig head Dukou (which may refer to someone) can come and beg for chicken wheat to express my feelings. Don't drag the drinking birds in the official warehouse on the white felt (which may refer to a certain ritual). The bird's eye (or the name of the insect) in the shrimp tomb (suspected place name) also knows that the crow (myna bird) sits on the iron ox, and the rabbit drinks camel milk. Wang Dao promoted Yun Wen, which was the twenty-seventh year of the Kaiyuan Dynasty of the Tang Dynasty (739), and the second Yin (official position) toured Fang Yuyang in the east. Therefore, Wang Daoqing, a direct descendant of Wang Yuzhi, a scholar of Tongxuan, sacrificed white wine to pay homage to Zhu Sha (or his name), Hong Nong (or his place name), and the spirit of Yang Yun.?This person loved the wilderness and did not like elegant words during his lifetime. Although he did not know each other, he was famous for his crazy reputation. Last time, I was recommended by Shangshu Ameng Po (or honorific). After receiving it, I should think about it and reflect on myself. How can I trouble Shengde anymore? The proverb says,"Look for a rabbit in the nest", which shows his wishful thinking. On the Tieniu (Myna), the money, food, qualifications and former employees of the armies under the jurisdiction of the Jiedushi need to declare every year. Ignoring those who squeeze the army, Peng (or person's name) with the title of Zhuguo or Shangzhu can participate in the selection. Those with 15 years of experience will be awarded military officials, and those with more than two pillars will be given priority. According to the regulations of the Ministry of War, 20,000 people need to be assembled, of which temples (or institutions) are exempted from declaration, and only military officers need to follow the regulations. For those with various types of foreign service, adult service needs to be converted into adult service when they first arrive and leave the army, and converted into one year every year in the interim, and cannot be accumulated. According to the imperial decree dated October 26, the seventh year of Kaiyuan (719), the notes to the Xiangzhou Law stipulate that people with more than 20 years of experience will be given a higher level every year, and they can be admitted to the 18th grade (or a position) after reaching the eighth grade.
# # # Le vernacle C'est le mois de la pause printanière, il convient de sacrifier les dieux de la société, le banquet est rempli de plats délicieux, les verres de vin sont entrelacés. Les princes et les nobles ont étendu le jardin ouest et ouvert le pavillon est. Ils ont préparé du vin et de la nourriture pour inviter les invités et ont jeté des pots pour s'amuser lorsqu 'ils ont accueilli les invités. Si vous pouvez partager un peu de vin de casserole, préparer des plats d'orchidée, traiter l'herbe, préparer un petit cadeau léger, donner un rotary. J'espère également que la tête de cochon du bouche (peut se référer à quelqu 'un) peut venir mendier le poulet et le blé, un peu d'esprit. Ne traînez pas à l'envers sur le tapis blanc l'oiseau de boisson dans l'entrepôt officiel (peut se référer à une sorte de cérémonie), la tombe des crevettes (soupçonné de nom de lieu) de la ville de l'œil de la crevette (ou le nom d'insecte) est également connu comme le poulet de la crevette (oiseau de Ba Ge) s'arrête sur le taureau de fer, le lapin boit du lait de chameau. Wang Tao a propagé Yunwen, à l'époque de la dynastie Tang Kaiyuan vingt-septième année (739 ans), les années sont laide, deux Yin (officiel) tournée à l'est Fang Suiyang. Wang Daoqing, un descendant direct de Wang Zhao Zhi, un érudit de Xuan Tong, a offert un sacrifice de vin blanc pour rendre hommage aux esprits de Zhu Sha (ou le nom de la personne), Hong Nong (ou le nom du lieu) et Yang Yun.?Avant cette vie, il aimait la nature sauvage, n'aimait pas les mots élégants, bien qu 'il ne se connaisse pas, mais il était connu pour être fou. La dernière fois que j'ai reçu la recommandation du ministre Ameng Bo (ou pour le titre honorifique), après avoir utilisé devrait réfléchir à soi-même, peut-on ennuyer à nouveau Saint-De ? Le proverbe dit que « chercher un lapin dans la boîte de l'année », peut voir son illusion. Le bœuf de fer, le bœuf de fer. En omettant ceux qui pressent l'armée, les titres de Zhu Guo et Shang Zhu Guo Peng (ou nom de personne) peuvent participer à la sélection, les personnes ayant 15 ans d'ancienneté sont déchargées des forces armées, et les personnes ayant plus de deux titres de Zhu Guo sont libérées en priorité. Selon les règlements du ministère de la Guerre, 20 000 personnes doivent être rassemblées, parmi lesquelles le temple (ou l'institution) est exempté de déclaration, seul l'attaché doit être exécuté conformément aux règlements. Toutes sortes de service, la première arrivée et le départ de l'armée doivent être convertis en travail adulte, le milieu de la conversion annuelle d'un an, ne peut pas être accumulé. Conformément au décret royal du 26 octobre 719 et à la loi de Xiang Guo, les personnes ayant plus de 20 ans d'ancienneté peuvent être nommées au 18e rang (ou à un poste) après avoir atteint le 8e rang.
##白語文 春の休憩月には、サジク神々の生贄に適しており、ごちそうは、おいしい料理、ワイングラスが交差している。王と貴族は西庭園を拡張し、東パビリオンを開き、ゲストを招待するときにワインと食事を準備し、ゲストを楽しませる。ワインを少し分け、野菜を用意し、草を作り、少しの贈り物を用意することができれば、お互いに与えなさい。また、豚の杜口(誰かを指すかもしれない)が鶏や麦を物乞いしてくれることを願っています。官倉の鳥を白いマットに逆さまに引きずり込むな(何らかの儀式を指す可能性がある)、エビの墓(地名と思われる)の烏眼鎮(または虫名)も知られている。鳥は鉄の牛に止まり、ウサギはラクダの乳を飲む。 王は殷文を宣伝し、時は大唐開元27年(739年)、歳次己丑、二尹(官職)東巡方隅陽。したがって、通玄の学士王志の直系の子孫である王清は、白酒を捧げ、風狂の子朱沙(または人名)、漢洪農(または地名)、楊俊の霊を崇拝した。生前は荒野を愛し、雅言を好まず、面識はないが狂名で知られていた。前に尚書阿孟婆(または尊称)に推薦された、使用した後に反省すべきであり、再び聖徳を悩ませることはできませんか?“巣にウサギを見つける”ということわざは、その希望的観測を示しています。鸜鹆(八哥)上铁牛,节度使管辖内的诸军钱粮、有资历者及前资当劳者,每年需申报。軍隊を圧迫する者は省略し、柱国、上柱国の称号を持つ彭者(または人名)が選抜に参加でき、15年の年功序列を持つ者は武散官に任命され、二柱国以上の者が優先される。 兵部の規定によると、2万人を集める必要があり、そのうちの番寺(または機関)は申告を免除され、武官のみが規則に従って執行されなければならない。各種類の有番役者は、初至及び除軍時に成年労を換算しなければならず、その間に毎年一年間換算して、累算してはならない。開元7年(719年)10月26日の勅令によると、祥国法の注釈では、20年以上の年功序列は毎年1つ追加され、八品が完成した後にヨモギ(または役職)を許可することができると規定されている。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **时代与作者** - 本文出自唐代开元二十七年(739年),属盛唐时期,社会繁荣,文化多元。 - 作者王道清为通玄学士王?志的后裔,通玄学士可能为道教或玄学相关职位,反映唐代儒释道融合的思潮。 #### 2. **内容主题** - **祭祀与宴饮**:文中提及社稷祭祀、宴席酒礼,体现唐代贵族生活与礼仪文化。 - **军事制度**:涉及“兵部格”(唐代军事法规)、柱国(勋官名号)、武散官(无实职的武官)等,反映唐代军事管理与官僚体系。 - **民间信仰**:祭祀“风狂子”“癞儿”等人物或神灵,可能为地方性信仰或俚俗文化。 #### 3. **历史价值** - **制度研究**:文中“折成年劳”“授武散官”等细节,为研究唐代官员考课、军功授勋提供史料。 - **语言特色**:夹杂俗语(如“年窠里找兔子”)、异体字(如“䥫”为“铁”异体),反映唐代口语与书面语差异。 #### 4. **文本疑点** - **人物考据**:“阿孟婆”“朱沙”“扬筠”等人物身份待考,可能为地方官吏或民间传说人物。 - **地名推测**:“洪农”或为“弘农”(今河南灵宝),唐代属虢州;“虾墓”“驽眼镇”无考,或为俚俗称法。 #### 5. **关联事件** - 开元七年(719年)敕令:唐代频繁修订律令格式,此敕或与官员考课、军功折算相关。 - 柱国制度:源自北周,唐代为勋官第十二转,象征军功荣誉。
###Related background #### 1. ** Times and Author ** - This article comes from the twenty-seventh year of Kaiyuan in the Tang Dynasty (739), which belongs to the prosperous Tang Dynasty, with prosperous society and diverse cultures. - The author, Wang Daoqing, is a descendant of Wang Yuzhi, a scholar of Xuanxuan, who may hold a position related to Taoism or metaphysics, reflecting the integration of Confucianism, Buddhism and Taoism in the Tang Dynasty.? #### 2. ** Content Theme ** - ** Sacrifice and banquet **: The article mentions state sacrifices, banquets and wine ceremonies, reflecting the aristocratic life and etiquette culture of the Tang Dynasty. - ** Military system **: It involves the "Ministry of War"(military regulations of the Tang Dynasty), Zhuguo (names of meritorious officials), Wusanguan (military attaches without real positions), etc., reflecting the military management and bureaucratic system of the Tang Dynasty. - ** Folk beliefs **: Sacrifice to characters or gods such as "Fengkuanzi" and "Manger" may be local beliefs or vulgar culture. #### 3. ** Historical value ** - ** Institutional research **: Details such as "reducing adult labor" and "awarding martial arts and removing officials" in the article provide historical materials for studying the examination of officials in the Tang Dynasty and the awarding of military merit. - ** Language characteristics **: Mixed with slang expressions (such as "Looking for rabbits in the nest of the year") and variant characters (such as "" being a variant of "iron"), reflecting the differences between spoken and written language in the Tang Dynasty. #### 4. ** Text doubts ** - ** Textual research on characters **: The identities of characters such as "Amengpo","Zhu Sha" and "Yang Yun" are yet to be tested. They may be local officials or folklore figures. - ** Presumption of place names **:"Hongnong" may be "Hongnong"(today's Lingbao, Henan Province), which belongs to Guozhou in the Tang Dynasty;"Xiamu" and "Nuyan Town" have no textual examination, or they may be called vulgar. #### 5. ** Related events ** - Edict in the seventh year of Kaiyuan (719): The format of laws and decrees was frequently revised in the Tang Dynasty. This edict may be related to the examination of officials and the conversion of military merit. - Zhuguo system: originated from the Northern Zhou Dynasty and was the twelfth rank of Honors in the Tang Dynasty, symbolizing military merit and honor.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Temps et auteurs * * - Cet article a été publié dans la 27e année de la dynastie Tang (739), appartenant à la période de la dynastie Tang, la société était prospère et la culture était diversifiée. - L'auteur Wang Daoqing est un descendant du savant de la métaphysique Wang Zhao Zhi, qui pourrait être un poste lié au taoïsme ou à la métaphysique, reflétant la pensée de la fusion du confucianisme et du taoïsme dans la dynastie Tang.? # # # # 2 * * Contenu sujet * * - * * Sacrifices et banquets * * : Le texte mentionne les sacrifices sociaux et les cérémonies de banquets et de boissons, reflétant la vie aristocratique et la culture cérémonielle de la dynastie Tang. - * * Système militaire * * : impliquant le "Bingbu Ge" (règlements militaires de la dynastie Tang), Zhu Guo (nom officier honoraire), Wusan Guo (agents militaires sans poste réel), etc., reflétant la gestion militaire et le système bureaucratique de la dynastie Tang. - * * Croyance populaire * * : Sacrifice de personnages ou de dieux tels que « le fanatique du vent », peut être une croyance locale ou une culture de l'argot. # # # # 3 * * Value historique * * - * * Recherche sur le système * * : Les détails de « le travail de l'âge adulte » et de « la récompense des officiers militaires » dans le texte fournissent des données historiques pour l'étude des examens de cours et des honneurs militaires des fonctionnaires de la dynastie Tang. - * * Caractéristiques de la langue * * : mélange de dictons (par exemple, « chercher un lapin dans le vin de l'année »), des caractères étrangers (par exemple, « fer » étranger), reflétant la différence entre la langue parlée et écrite de la dynastie Tang. # # # # 4 * * Docteur * * - * * Représentation des personnages * * : « Ameng Bo », « Zhu Sha », « Yang Zhao » et d'autres personnages doivent être examinés, peut être des fonctionnaires locaux ou des personnages folkloriques. - * * Spéculation géographique * * : « Hong Nong » ou « Feng Nong » (aujourd 'hui Henan Lingbao), sous la dynastie Tang appartenant à Fengzhou ; « La tombe de Feng Feng », « la ville de Yan », n'a pas d'examen, ou est un nom d'argot. # # # # 5 * * Événements connexes * * - Le décret royal de la septième année de Kaiyuan (719) : la dynastie Tang a révisé fréquemment le format des lois et ordonnances, ce décret peut être lié à l'examen des fonctionnaires et à la conversion des mérites militaires. - Le système de l'État Zhu : Originaire de la dynastie Zhou du Nord, la dynastie Tang était la douzième dynastie des honneurs officiels, symbolisant l'honneur des mérites militaires.
##関連の背景 ### 1. * * - この記事は、唐の開元27年(739年)、唐の時代、社会的繁栄、文化的多様性からです。 - 著者の王清は通玄学士王志の末裔であり、通玄学士はおそらく道教や形而上学に関連するポストであり、唐代の儒釈道融合の思潮を反映している。? ### 2。*** トピック ** - ** 犠牲とごちそう **:この記事では、唐代の貴族の生活と儀式文化を反映して、社稷の犠牲、宴会、ワインの儀式に言及しています。 - ** 軍事制度**:“兵部格”(唐代の軍事法規)、柱国(勲官名)、武散官(実務職のない武官)などを含み、唐代の軍事管理と官僚制度を反映している。 - ** 民間信仰**:“風狂子”や“漢”などの人物や神々への生贄は、地域の信仰や下品な文化である可能性があります。 ### 3。** 歴史的価値 ** - **制度研究**:本文の“折成年労”“授武散官”などのは、の受験课、叙勲の研究に史料を提供している。 - ** 言語の特徴 **:俗語(“巣にウサギを見つける”など)、異体字(“鉄”異体として“鉄”異体)を混ぜ、唐代の話し言葉と文字の違いを反映している。 ### 4。*** テキストは疑わしい ** - **人物の証拠 **:“阿孟婆”、“朱沙”、“楊雲”などの人物は身元調査を待っており、地方官僚や民間伝承の人物である可能性がある。 - **地名推測 **:“洪農”または“洪農”(現在の河南省霊宝)、唐代のFAN州に属しています;“エビの墓”“哈目鎮”テスト、または俗称。 ## 5です。** 関連するイベント ** - 開元7年(719年)勅令:唐代は頻繁に律令形式を改訂し、この勅令や官吏の試験、軍功の転換に関連していた。 - 柱国制度:北周に由来し、唐代は勲官第十二回、栄誉を象徴する。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经序品第一
吐蕃监军论董勃藏重修伽蓝功德记
大乘开心显性顿悟真宗论
太上大道玉清经卷第二
长兴元年辛卯岁正月法瑞状
论语集解先进篇
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
王道祭杨筠文等的艺术价值
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫