佛顶尊胜陀罗尼经
名称
佛顶尊胜陀罗尼经
编号
P.4537
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 当时,佛陀与一千二百五十位大比丘僧众、一万二千位大菩萨僧众一同集会。三十三天的天众在法堂聚会,有一位名为「善住」的天子,与众天人在园林中游玩,享受尊贵福报,与天女们奏乐嬉戏,沉浸在欢乐中。 忽然,善住天子在夜间听到一个声音预言:**「七日后你将命终,投生南瞻部洲,经历七次畜生道(猪、狗、野狐、猕猴、蟒蛇、乌鸦、鹫鸟),饱食污秽之物,之后堕入地狱受苦,最终转生贫贱之家,天生盲眼。」** 善住天子惊恐万分,急忙向帝释天求助。 帝释天观察后确认预言属实,深知唯有佛陀能解救,便连夜以香花、天衣供养佛陀,恳请开示。佛陀微笑放光,传授**「佛顶尊胜陀罗尼」**,并说: **「此咒能净除一切恶业,免堕地狱、畜生道,消除短命之苦。若人听闻或持诵此咒,地狱业障即刻消灭,得清净身,诸佛护佑,寿命增长,乃至最终成佛。」** 帝释天领受咒语后,佛陀嘱咐将此咒广传众生,令一切苦难众生解脱。
###Vernacular Translation At that time, Buddha gathered with 1,250 great bhikhu monks and 12,000 great Bodhisattva monks. During the thirty-three days, the celestial beings gathered in the Dharma Hall. There was a son of heaven named "Shanzhu" who played in the garden with all the celestial beings, enjoyed the noble blessings, played music and played with the celestial beings, and immersed in joy. Suddenly, the Son of Heaven heard a voice predicting at night: **"Seven days later, you will end your life and be born in Nanzhan Buzhou. You will experience seven animal paths (pigs, dogs, wild foxes, macaques, pythons, crows, and vultures). You will be full of filthy things, then you will fall into hell and suffer, and you will finally be reborn into a poor and humble family, born blind."** The emperor of Shanju was so scared that he hurriedly asked Sakra for help. After observation, Sakra confirmed that the prediction was true and knew that only the Buddha could be rescued, so he offered fragrant flowers and celestial clothes to the Buddha overnight and begged for enlightenment. The Buddha smiled and shone brightly, taught him "Buddha's Top Honored Shengdurani"**, and said: **"This curse can eliminate all evil deeds, avoid falling into hell, animal ways, and eliminate short-lived suffering. If a person hears or chants this mantra, the karma of hell will be immediately eliminated, the body will be purified, the Buddha will protect him, his life will increase, and he will eventually become a Buddha."** After Sakra received the curse, the Buddha ordered the curse to be spread to all living beings to relieve all suffering beings.
# # # Traduction du vernacle À cette époque, le Bouddha se réunissait avec 1 250 moines et 12 000 moines et 12 000 grands bodhisattvas. Pendant trente-trois jours, les gens du ciel se sont réunis dans le temple du Dharma.Un fils du ciel appelé « Good Life » a joué avec les gens du ciel dans le jardin, joué de bénédictions honorables, joué avec les filles du ciel, plongé dans la joie. Tout à coup, le bon vivant du ciel a entendu une voix prophétiser dans la nuit : "Dans sept jours, vous mourrez, vous vous incarnerez dans le sud de l'île, vous traverserez sept voies de vie animale (porcs, chiens, renards sauvages, macaques, pythons, corbeaux, griffes), vous vous nourririez de choses impures, puis vous tomberez en enfer pour souffrir, et finalement vous réincarnererez dans une famille pauvre et aveugle." * * Le fils du ciel de la bonne vie était terrifié et demanda à l'empereur Shi Tian de l'aide. Après l'observation de l'empereur Shi Tian a confirmé que la prophétie était vraie, sachant que seul le Bouddha peut sauver, il a servi le Bouddha avec des fleurs d'encens et des vêtements célestes pendant la nuit, et a prié de le révéler. Le Bouddha sourit et émet la lumière, il enseigne le « Bouddha suprême de l'exaltation de la victoire », et il dit : * * « Ce mantra peut éliminer tous les mauvais karma, éviter de tomber en enfer, la voie des animaux, éliminer la souffrance de courte durée de vie. Si quelqu 'un entend ou récite ce mantra, les obstacles du karma de l'enfer disparaissent immédiatement, le corps est purifié, les bouddhas protègent, la durée de vie augmente et finalement devient un bouddha. » Après que l'empereur Shi Tian reçut le mantra, le Bouddha a ordonné que le mantra soit répandu à tous les êtres vivants, afin que tous les êtres souffrants soient libérés.
###言語の翻訳 その時、仏陀は1250人の大比丘と12,000人の大菩薩の僧侶と一緒に集まった。三十三天の天人たちが法堂で会合していると、“善住”という天子がいて、天人たちと園庭で遊び、尊き福報を楽しみ、天女たちと音楽を奏でて遊び、歓楽に浸っていた。 すると、善住天子は夜中に一つの声を聞いて予言した。**“七日後、あなたは命が終わり、南部洲に転生し、七回の畜生道(豚、犬、野狐、猿、蛇、鷲)を経て、汚れたものを食べ、その後地獄に落ちて苦しみ、最後に貧しい家に転生し、生まれつき盲目になる”***神は恐れ、神に助けを求めます。 天皇は観察して予言が真実であることを確認し、仏だけが救えることを知り、一晩中香の花と天衣で仏を供養し、開示を求めた。仏陀は微笑んで“仏頂尊勝陀羅尼”を教え、こう言われた。 ** この呪法は一切の悪業を清め、地獄、畜生道に堕ちることを免れ、短命の苦しみを取り除く。このマントラを聞いたり唱えたりすると、地獄の業はすぐに消滅し、身を清め、仏に助けられ、寿命が延び、最終的には仏になる。 仏陀はこの呪文を受けた後、この呪文を衆生に広め、衆生を解脱させるように命じた。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** 此段经文出自《佛顶尊胜陀罗尼经》,属密教重要经典,唐代由印度高僧佛陀波利汉译,后成为汉传佛教消灾延寿的核心经典之一。 #### 2. **核心教义** - **轮回与业力**:强调恶业导致堕入畜生、地狱道,需依佛法净化。 - **陀罗尼功德**:持诵「佛顶尊胜陀罗尼」可消除重罪,免堕恶道,延长寿命,最终成就佛道。 - **诸佛共宣**:经中明言此咒由八十八亿诸佛共同宣说,具无上权威。 #### 3. **文化影响** - **消灾法会**:汉传佛教常以此咒为亡者超度、为生者消灾,尤用于「尊胜法会」。 - **艺术表现**:敦煌壁画、石刻中多见「尊胜经变相」,反映其信仰普及。 - **东亚传播**:此经随密教传入日本、朝鲜,成为东亚佛教重要修行法门。 #### 4. **咒语地位** - **「三陀罗尼」之一**:与《大悲咒》《楞严咒》并列汉传佛教三大神咒。 - **破地狱功能**:佛教认为此咒能直接瓦解地狱结构,救度最深重业障众生。 #### 5. **修行实践** - **持诵方式**:需沐浴净口,观想佛顶放光,每日持诵108遍。 - **特殊功德**:经中承诺,临终前忆念此咒,可免堕恶道,转生净土或富贵之家。
###Related background #### 1. ** Classic source ** This scripture comes from the "Buddha Top Zun Shengdurani Sutra", which is an important scripture of Tantra. It was translated into Chinese by the Indian monk Buddha Poli in the Tang Dynasty, and later became one of the core classics of Han Buddhism to eliminate disasters and prolong life. #### 2. ** Core Doctrine ** - ** Samsara and Karma **: Emphasize that evil karma leads to falling into the path of beasts and hell, which needs to be purified according to Dharma. - ** Dharani Merits **: Reciting "Buddha Top Respectfully Winning Dharani" can eliminate serious crimes, avoid falling into evil ways, extend life expectancy, and ultimately achieve Buddhist ways. - ** All Buddhas jointly proclaimed **: The scripture clearly states that this mantra was jointly proclaimed by 8.8 billion Buddhas and has supreme authority. #### 3. ** Cultural influence ** - ** Disaster Elimination Dharma Conference **: Han Buddhism often uses this mantra to save the dead and eliminate disasters for the living, especially used to "honor and defeat Dharma Conference." - ** Artistic expression **: The "Resurrection of Victory Sutra in disguise" is often seen in Dunhuang murals and stone carvings, reflecting the popularization of its beliefs. - ** Spread in East Asia **: This scripture was introduced to Japan and Korea with Tantra and became an important practice method of Buddhism in East Asia. #### 4. ** Spell status ** - ** One of the "Three Dharoni"*: It is listed as the three major mantras of Han Buddhism with the "Great Compassion Mantra" and "Shurangama Mantra". - ** Hell-breaking function **: Buddhism believes that this curse can directly disintegrate the structure of hell and save all beings with the deepest karma. #### 5. ** Practice * - ** Recitation method **: You need to take a bath and clear your mouth, visualize the light on the top of the Buddha, and recite it 108 times a day. - ** Special merit **: The scriptures promise that remembering this curse before dying will prevent you from falling into the evil path and being reborn into a pure land or a rich home.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * Ce texte provient du Sutra du Bouddha Shengdhoroni, qui appartient à un classique important du mysticisme. Il a été traduit en chinois par le moine indien Bouddha Poly dans la dynastie Tang et est devenu l'un des classiques de base du bouddhisme Han pour éliminer les catastrophes et prolonger la vie. # # # # 2 * * Doctrines fondamentales * * - * * Réincarnation et karma * * : L'accent mis sur le mauvais karma conduit à la chute dans la vie animale et le chemin de l'enfer, qui doit être purifié selon le dharma. - * * Merit de Dharoni * * : Réciter "Buddha Zen Sheng Dharoni" peut éliminer les péchés graves, éviter de tomber dans le mauvais chemin, prolonger la vie et finalement atteindre le chemin du Bouddha. - * * Prononcé conjointement par tous les Bouddhas * * : Il est clairement dit dans les sutras que ce mantra est prononcé conjointement par 8,8 milliards de Bouddhas et qu 'il a une autorité suprême. # # # # 3 * * Impacts culturels * * - Le bouddhisme Han utilise souvent ce mantra pour supprimer les catastrophes pour les morts et pour les vivants, en particulier pour « honorer la victoire ». - * * Expression artistique * * : Les peintures murales et les sculptures en pierre de Dunhuang peuvent voir le « Sutra de l'honneur sous forme déguisée », ce qui reflète la popularité de sa croyance. - * * Dissemination en Asie de l'Est * * : Ce Sutra a été introduit au Japon et en Corée du Nord avec le bouddhisme esoterque et est devenu une pratique importante du bouddhisme en Asie de l'Est. # # # # 4 * * Statut de sortie * * - * * L'un des "Santharoni" * * : avec le "Mantras de la grande tristesse" et le "Mantras de la grande tristesse", il est classé parmi les trois grands mantras divines du bouddhisme Han. - * # # # # 5 * * Pratique * * * - * * Méthode de récitation * * : vous devez vous baigner et nettoyer la bouche, visualiser la lumière du sommet du Bouddha et réciter 108 fois par jour. - * * Merit spécial * * : Promesse dans le Sutra, rappelez-vous ce mantra avant de mourir, vous pouvez éviter de tomber sur le mauvais chemin et réincarner dans la terre pure ou la maison riche et noble.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** この経典は『仏頂尊勝陀羅尼経』から来ており、密教の重要な経典であり、唐代にインドの高僧仏利が漢訳し、後に漢伝仏教の厄災延命の核心経典の一つとなった。 ### 2。*** 主な教え ** - ** 輪廻と業 **:悪業は畜生、地獄に堕ちることを強調し、仏法によって浄化しなければならない。 - ** 陀羅尼功徳 **:“仏頂尊勝陀羅尼”を唱えることで重罪を取り除き、悪道を免じることができ、寿命を延ばし、最終的に仏道を成就する。 - ** 諸仏共宣**:経には、この呪法は八十億の諸仏が共に宣し、最高の権威があると明記されている。 ### 3。**文化の影響 ** - ** 消灾法会 **:汉伝仏教では常にこの呪を亡者超度、为生者に灾を消すため、特に“尊胜法会”に用いられる。 - ** 芸術表現 **:敦煌の壁画や石刻には“尊勝経の変成”が多く見られ、その信仰の普及を反映している。 - ** 東アジア伝播 **:この経は密教とともに日本と朝鮮に伝わり、東アジア仏教の重要な修行法となった。 ### 4。** スペルの状態 ** - **“三陀羅尼”の一つ **:『大悲呪』 『蓮厳呪』と並んで仏教の三大神呪を伝えた。 - **破地獄機能 **:仏法はこの呪法が直接地獄の構造を破壊し、最も深い業衆生を救うと信じている。 ## 5です。** 実践 *** - **:口を洗って、仏陀の光を観想し、1日108回唱える。 - ** 特別功徳 **:臨終の時にこの呪文を唱えると、悪道を避け、浄土や富貴の家に生まれ変わることができるという約束がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
莫高窟第103窟主室南壁
莫高窟第217窟主室南壁
文选王元长三月三日曲水诗序 文选王文宪集序一首
河西节度使司空造大窟功德记
金刚般若波罗蜜经注 金刚般若波罗蜜经后序并赞
金光寺□照付案牒
斋文
道经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛顶尊胜陀罗尼经的保存现状
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫