妙法莲华经字音及品名录
名称
妙法莲华经字音及品名录
编号
P.3406
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 妙法莲華經序品第一 佛陀在耆闍崛山(灵鹫山)为大众说法,八位王子跟随听法,他们分别是:有意、善意、无量意、宝意、增意、除疑意、响意、法意。 ### 方便品第二 佛陀以方便法门引导众生,说明一切法门皆为通向佛道的途径。 ### 譬喻品第三 佛陀用火宅、三车等比喻,说明三乘(声闻、缘觉、菩萨)教法最终归一佛乘,利益无量众生。 ### 信解品第四 弟子们领悟佛陀的深意,明白自己过去对佛法的理解尚浅,如今方信解真实法义。 ### 药草喻品第五 佛陀以雨水滋润草木为喻,说明佛法平等普润众生,但因众生根器不同,所得利益各异。 ### 授记品第六 佛陀为弟子们授记未来成佛,如阿閦佛、须弥顶佛等,并预言他们将在十方世界教化众生。 ### 化城喻品第七 佛陀以化城为喻,说明为引导众生脱离苦难,先以方便法门示现涅槃,最终指向究竟佛果。 ### 法师品第十 强调弘扬《法华经》者需具足大慈悲心、忍辱心及空性智慧,方能真正传法。 ### 如来寿量品第十六 佛陀揭示自己久远成佛,寿命无量,为度众生而示现涅槃,实为慈悲权巧。
###The Preface of the Wonderful Method Lotus Sutra comes first The Buddha was spoken by the public at Mount Jagakori (Lingjiu Mountain). Eight princes followed and listened to the Dharma. They were: intention, kindness, infinite intention, treasure intention, enhancement intention, elimination of doubt, sound intention, and Dharma intention. ###Convenience second Buddha guided all beings with convenient methods, explaining that all methods are the way to Buddhism. ###The third metaphor The Buddha used metaphors such as fire house and three carriages to illustrate that the teachings of the three carriages (sound hearing, Yuanjue, and Bodhisattva) ultimately merged into Buddha carriages, benefiting countless sentient beings. ###Xinjiepin Fourth The disciples understood the profound meaning of the Buddha and understood that their understanding of Dharma in the past was still shallow, but now they believe in and understand the true meaning of Dharma. ###Herb metaphor fifth The Buddha used rainwater to nourish vegetation as a metaphor, explaining that Dharma empowers all living beings equally. However, due to different roots and tools of all living beings, the benefits they receive are different. ###Award sixth The Buddha taught his disciples memories of future Buddhas, such as Aji Buddha and Sumiding Buddha, and predicted that they would educate all living beings in the ten worlds. ###Huacheng Yu Pin No. 7 The Buddha used the transformation of the city as a metaphor to explain that in order to guide all living beings to escape suffering, we first use convenient methods to show nirvana, and finally point to the realization of the Buddha's fruit. ###The tenth rank of mage It is emphasized that those who carry forward the Fa Hua Sutra must have great compassion, tolerance and wisdom in emptiness before they can truly teach the Fa. ####The 16th Longevity Quality The Buddha revealed that he had become a Buddha for a long time and had an infinite lifespan. He showed nirvana in order to save all living beings. Compassion is actually a power and skill.
# # # Le premier produit de séquence du Lotus Le Bouddha a prononcé des discours publics à la montagne de la montagne. # # # Commodity 2ème Le Bouddha a guidé les êtres vivants avec des méthodes de pratique, ce qui montre que tous les méthodes de pratique sont des voies menant au chemin du Bouddha. * * Le Bouddha a utilisé des métaphores telles que la maison de feu et les trois chariots pour illustrer que l'enseignement des trois modes de vie (son, sens, bodhisattva) est finalement devenu un mode de vie du Bouddha, bénéficiant à d'innombrables êtres vivants. # # Les disciples ont compris la profonde signification du Bouddha et ont compris que leur compréhension du Dhamma était superficielle dans le passé, mais maintenant Fang Xin a compris la vérité du Dhamma. # # Le Bouddha a utilisé l'eau de pluie pour humidifier les herbes comme une métaphore, montrant que les Dharmas du Bouddha égalent tous les êtres vivants, mais en raison des différents organes racinaires de tous les êtres vivants, les avantages sont différents. # # Le Bouddha a enseigné à ses disciples les futurs bouddhismes, tels que le Bouddha Ah-Tang, le Bouddha Su-Ming, etc., et a prédit qu 'ils éduceraient les êtres dans les dix mondes. # # # Huasheng Yupin # 7 Le Bouddha a utilisé Huacheng comme métaphore pour expliquer que pour guider les êtres vivants à se débarrasser de la souffrance, il a d'abord montré le Nirvana par des méthodes pratiques et a finalement montré le fruit final du Bouddha. # # Il a souligné que ceux qui propagent le Sutra du Dhamma doivent avoir une grande compassion, un cœur de tolérance à l'humiliation et une sagesse vide pour pouvoir réellement transmettre le Dhamma. # # Le Bouddha a révélé qu 'il était devenu un Bouddha depuis longtemps, qu' il avait une vie infinie, et qu 'il avait montré le Nirvana pour les êtres vivants, c'était vraiment la puissance de la compassion.
###1の魔法の花。 仏陀はジャイジャ堀山で一般的に話され、8人の王子は、意図、善意、無意、宝意、増意、疑いを取り除く、音意、法意の聴法に従った。 #2の便利な商品 仏は衆生を便利な方法で導き、全ての方法は仏道への道であると説明した。 ##3の例 仏陀は火宅、三车などの比喩を用いて、三乗(声闻、縁覚、)の教え方は的に仏乗に帰り、のに利益を与えると说いた。 ###4の手紙 弟子たちは仏の深い意味を理解し、自分の仏法に対する理解が浅いことを理解し、今は真の法義を信じている。 ###5のハーブ。 仏陀は雨で草木を潤すことを喩えて、仏法は平等に衆生を潤すが、衆生の根器が違うので、得られる利益は違うと説いた。 ###6の記事 仏は弟子たちに阿仏、須頂仏などの未来の成仏を告げ、彼らが十方世界で衆生を教えると予言した。 ###7の町 仏陀は化城を例え、衆生を苦しみから導くために、まず便宜法で涅槃を示し、最終的には仏の果を示す。 ##10の魔術師 『法華経』を広める者は、真に法を伝えるために十分な慈悲心、忍辱心、空性智慧を持つ必要がある。 ###16日目 仏陀は自らが遠遠に成仏し、寿命は無量であり、衆生を度するために涅槃を顕現するのは慈悲権巧である。
查看更多
### 历史背景 《妙法莲华经》(简称《法华经》)是大乘佛教重要经典,约成书于公元前1世纪至公元2世纪,由古印度佛教徒结集而成。传入中国后,由鸠摩罗什于5世纪译成汉文,成为天台宗根本经典。 ### 核心思想 1. **一佛乘**:主张三乘(声闻、缘觉、菩萨)终归佛乘,一切众生皆能成佛。 2. **久远实成**:释迦牟尼佛并非今生才成佛,而是久远劫前早已证道。 3. **方便法门**:佛陀以权巧方便引导众生,最终开显真实教法。 ### 结构特色 - **二十八品**:全经分28品,以譬喻、授记、神通等手法阐释教义。 - **文学性**:大量运用寓言故事(如火宅喻、化城喻),语言生动,影响东亚文学深远。 ### 宗教地位 - 被尊为「经中之王」,汉传佛教早晚课诵常包含部分章节。 - 日本日莲宗以专修《法华经》为特色,称「南无妙法莲华经」。 - 敦煌遗书中《法华经》写本数量居首,足见其历史影响力。
###Historical background "Miaofa Lotus Sutra"(referred to as "Fa Hua Sutra") is an important classic of Mahayana Buddhism. It was written from the 1st century BC to the 2nd century AD and was composed by ancient Indian Buddhists. After being introduced into China, it was translated into Chinese by Kumarashi in the 5th century and became the fundamental classic of Tiantai Sect. ###Core idea 1. ** One-Buddha Dharma **: It is advocated that the three chariots (sound hearing, fate sensing, and Bodhisattva) will ultimately lead to Buddha-Dharma, and all sentient beings can become Buddha-Dharma. 2. ** Realization in a long time **: Sakyamuni Buddha did not become a Buddha in this life, but he had already achieved enlightenment long before the disaster. 3. ** Convenient Method **: The Buddha used power and skill to guide all beings conveniently, and finally revealed the true teaching method. ###Structural features - ** Twenty-eight grades **: The entire scripture is divided into 28 grades, and the teachings are explained by metaphor, memorization, and magical powers. - ** Literary nature **: A large number of fable stories (such as fire house metaphor and transformation city metaphor) are used to make the language vivid and have a profound impact on East Asian literature. ###Religious status - Revered as the "King of Sutra", Han Buddhism's morning and evening recitation often contains some chapters. - Japan's Nizhiren sect specializes in the "Fa Hua Sutra" and calls it the "Nanwu Wonderful Fa Lotus Sutra." - The number of manuscripts of "Fa Hua Jing" ranks first in Dunhuang's posthumous notes, which shows its historical influence.
# # Contexte historique Le Sutra du Lotus du Mya Dharma (appelé le Sutra du Dhamma) est un classique important du bouddhisme Mahayana. Il a été écrit entre le 1er siècle avant JC et le 2ème siècle après JC. Il a été compilé par les anciens bouddhistes indiens. Après avoir été introduit en Chine, il a été traduit en chinois par HUMOROSHI au 5ème siècle et est devenu un classique fondamental de la secte Tiantai. # # Idée de base 1. * * Un Bouddha * * : Prône que les trois (son, sens, bodhisattva) finalement retourner au Bouddha, tous les êtres vivants peuvent devenir un Bouddha. 2. * * Réalisé depuis longtemps * * : Le Bouddha Shakyamuni n'est pas devenu un Bouddha dans cette vie, mais il a déjà prouvé le Tao longtemps avant la catastrophe. 3. * * Fa pratique * * : Le Bouddha a guidé les êtres vivants avec compétence et commodité, et a finalement révélé les véritables enseignements. # # # Caractéristiques structurelles - * * Vingt-huit articles * * : Tout le Sutra est divisé en 28 articles, expliquant les enseignements par paraboles, mémorisation, magie et d'autres techniques. - * * littérature * * : beaucoup d'utilisation de fables (par exemple, Huo Zhai Yu, Hua Cheng Yu), le langage vif, l'influence profonde de la littérature de l'Asie de l'Est. # # Statut religieux - Considéré comme le « roi des sutras », les leçons du matin et du soir dans le bouddhisme Han contiennent souvent des chapitres partiels. - La secte japonaise Nichiren est spécialisée dans la formation du Sutra du Dhamma, appelé le Sutra du Lotus du Dhamma du Sud. - Le nombre d'exemplaires manuscrits du Sutra du Fa Hua est le plus élevé dans les lettres de Dunhuang, ce qui montre son influence historique.
###歴史的背景 『妙法蓮華経』(略して『法華経』)は大乗仏教の重要な経典であり、およそ紀元前1世紀から紀元2世紀にかけて書かれ、古代インドの仏教徒が編纂したものである。中国に伝わった後、5世紀に鳩摩羅什によって漢文に翻訳され、天台宗の根本経典となった。 ###コアアイデア 1. * * 一仏乗 **:三乗(声闻·縁覚·)仏乗り、一切のが成仏できるとする。 2. * * 久遠実成 **:釈迦牟尼仏は今生で仏になったのではなく、久遠劫の前に既に悟りを開いた。 3. * * 便利法 **:仏陀は権巧によって衆生を便利に導き、最終的に真の教えを明らかにする。 ##構造の特徴 - * * 二十八品 **:全経は28品に分かれ、たとえ、叙記、神通などの手法で教義を解説している。 - * * 文学 **:寓話(火の家の寓話、都市の寓話など)の使用が多く、言語は鮮やかで、東アジア文学に深い影響を与えます。 ##宗教的地位 - “経の王”と呼ばれる漢仏教の朝と夜の講義にはしばしば章が含まれている。 - 日本の日莲宗は『法华経』を専修するのを特色とし、“南无妙法华経”と称する。 - 敦煌の遺書の中では『法華経』の写本数が最も多く、その歴史的影響力を示している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
诗经注
佛名经
澄照大师于台山金阁院金字藏中检得七佛名号 上都弘福寺玄奘大师进太宗皇帝十二月礼佛文
通门论卷下
太上洞玄灵宝空洞灵章
修佛龛记
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经字音及品名录主要讲的什么
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫