太玄真一本际经
名称
太玄真一本际经
编号
P.4951
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 经文白话文 修行者通过五种能力断除有为法,离开世俗隐居于山林,独自修行大道。真正的法王能救度众生,法师以极高智慧济度沉溺苦海之人。九种经典教义是治疗烦恼的良药,十种法门是修行者真正的慧命根基。这十种法门如同阶梯,助人逐步修行至最高境界。 天尊回答:初学之人精修十种善行作为方便法门,虽能理解众生虚幻,但尚未证悟真实本性。逐渐觉悟到微尘世界无真性,通过假相进入一相法门,坚定不退转,称为“登顶”。如同登至山顶不再退堕,知不退转后继续精进,修行更胜妙法,生起真道之力,逐渐接近无欲境界,最终证入真法门。 此法门名为“无欲甚深正教”,能引导众生入无欲之道,破除生死魔障,心如琉璃般清净无碍,彻底断除烦恼,名为“转法轮”。法轮的本质是真实智慧,能超越三界,抵达永恒清净之地。此法轮能破除四魔与异道怨敌,载修行者至解脱彼岸。 皇人问:在恶浊世间教化众生,应以何法使其成熟?天尊答:如良医需通医术才能治病,此经如同治烦恼的良方。众生若不识造恶根源,犹如愚人服毒,唯有正法能救度。修行者应针对众生不同根性,以慈悲、智慧等法门破除染欲与愚痴。
###Scripture Vernacular Practitioners use five abilities to break away the Dharma, leave the secular world and live in seclusion in the mountains and forests, and practice the Great Path alone. The real Dharma King can save all living beings, and the Master uses his great wisdom to help those who indulge in the sea of suffering. The nine classic teachings are good medicines to cure troubles, and the ten methods are the true foundation of wisdom and life for practitioners. These ten methods are like ladders that help people gradually cultivate to the highest level. The Celestial Venerable replied: Beginners practice ten kinds of good deeds as convenient methods. Although they can understand the illusions of all living beings, they have not yet realized their true nature. Gradually realize that the world of dust has no truth, enter the method of one-phase through false images, and firmly do not retreat, which is called "reaching the top." It's like climbing to the top of the mountain and not retreating, knowing whether to retreat and then continuing to work hard, cultivating will be better than the magic method, giving rise to the power of the true path, gradually approaching the realm of non-desire, and finally achieving the true method. This method is called "Desireless and Deep Orthodoxy". It can guide all living beings into the path of non-desire, break the magic barrier of life and death, and the heart is as clean as glass, and completely eliminate troubles. It is called "Zhuan Falun". The essence of Falun is true wisdom, which can transcend the Three Realms and reach an eternal and pure place. This Falun can break the four demons and the hatred of the different paths, and carry practitioners to the other side of liberation. The emperor asked: What method should we use to educate all living beings in the evil and turbid world to make them mature? Celestial Venerable Answer: If a good doctor needs to be proficient in medical skills to cure diseases, this scripture is like a good recipe for treating troubles. If all beings do not understand the root cause of evil, they are like fools taking poison. Only rectification can save them. Practitioners should target the different roots of all beings and use methods such as compassion and wisdom to eliminate lust and ignorance.
# # # Écriture vernaculaire Les pratiquants peuvent couper le Fa par les cinq capacités, quitter le monde et se retirer dans les montagnes et les forêts, et pratiquer seul le chemin. Les vrais papas peuvent sauver les êtres vivants, et les mages, avec une sagesse extrême, souviennent ceux qui se noient dans la mer de souffrances. Les neuf enseignements classiques sont des remèdes pour les troubles, et les dix méthodes sont les fondements de la vraie sagesse du pratiquant. Ces dix méthodes sont comme des marches qui aident les gens à pratiquer progressivement jusqu ' au niveau le plus élevé. La Vénérabilité du Ciel a répondu : Les débutants qui pratiquent les dix bonnes actions en tant que méthodes de pratique peuvent comprendre l'illusion des êtres vivants, mais ils n'ont pas encore compris leur vraie nature. Graduellement, ils ont pris conscience de l'invérité du monde de la poussière, et ils sont entrés dans le Dharma d'une phase à travers la fausse phase, et ils ne retournent pas fermement, ce qui est appelé « montée au sommet ». Comme si vous montiez au sommet d'une montagne et ne retombiez plus, vous pouvez continuer à progresser après avoir connu la révolte, à pratiquer plus efficacement les façons merveilleuses, à développer la force du Tao véritable, à approcher progressivement de l'état de l'absence de désir et à finalement à entrer dans la pratique du vrai Dharma. Cette pratique s'appelle « l'orthodoxe profondément sans désir », elle peut guider les êtres vivants sur le chemin de l'absence de désir, briser les obstacles de la vie et de la mort, le cœur est aussi pur que du verre, sans entraves, et éliminer complètement les ennuis, et s'appelle « Zhuan Falun ». L'essence du Falun est la vraie sagesse, capable de transcender les trois mondes et d'atteindre la terre éternelle et pure. Cette roue de Falun peut détruire les quatre démons et les ennemis étrangers, et transporter les pratiquants à l'autre rive de la libération. L'impérateur demanda : « Pour éduquer les êtres vivants dans un monde néfaste, quelle méthode devrions-nous les amener à mûrir ? Réponse : Si un bon médecin a besoin d'une compétence médicale pour guérir une maladie, ce sutra est comme une bonne recette pour guérir les ennuis. Si les êtres vivants ne connaissent pas les racines du mal, c'est comme un idiot qui prend du poison, et seul la rectification du Fa peut sauver. Les pratiquants devraient se concentrer sur les différentes racines de tous les êtres vivants et utiliser les méthodes de la compassion et de la sagesse pour éliminer le désir et l'insouciance.
##白語の文字 修行者は五つの能力によって法を断除し、世俗を离れて山林に隠居し、一人でを修行する。真の法王は衆生を救うことができ、法は非常に高い知恵で苦海に溺れた者を済度する。9つの古典的な教えは悩みの治療法であり、10の方法は修行者の真の悟りの基礎である。これらの10の方法ははしごのようで、徐々に最高レベルに練習します。 初心者は十種の善行を修めて便利な法門として、衆生の虚栄を理解することはできるが、まだ本性を明らかにしていない。徐々に微粒子の世界の無真性を自覚し、仮相によって一相法門に入り、不動に退転しないことを“登頂”と称した。山頂に登って退落しないように、退転を知らない後も精進を続け、修行を深めて妙法に勝ち、真道の力を生み出し、次第に無欲の境地に近づき、最終的に真法道に入る。 この法門の名は“無欲甚深正教”で、衆生を無欲の道に導き、生死の魔障を破り、心は瑠璃の如く清浄で無障で、煩悩を徹底的に断除することができ、その名は“転法輪”である。法輪の本質は真の智慧であり、三道を越えて永遠の清浄な地に到達することができる。この法輪は四魔と異道の怨霊を打ち破り、修行者を解放の向こう側に運ぶことができる。 皇人问:悪世においてをするには、どの法で成熟させるべきか。天答:如良医需要通医術才能治愈,这経如如如治悩的方策。衆生が悪の根源を知らなければ、愚か者が毒を飲むように、法だけが救済できる。修行者は衆生の本性の違いに応じて、慈悲と智慧などの方法で欲望と不満を取り除くべきである。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段经文可能出自道教经典《道藏》或佛教早期论典,内容融合了修行次第、法门要义及救度思想,具有浓厚的宗教实践指导色彩。 #### 2. **核心思想** - **十法修行**:强调通过十种法门(如十善行、十念法)循序渐进修行,最终证悟无欲真性。 - **法轮象征**:以“法轮”比喻佛法/道法破除无明、运转智慧的功用,能超越三界、解脱生死。 - **对治烦恼**:提出经典教义为“治烦恼药”,修行需针对众生根性(如贪欲、愚痴)施以不同法门。 #### 3. **关键概念** - **无欲道**:超越欲望的终极境界,需通过“相似空解”渐悟真性。 - **四魔**:指烦恼魔、五阴魔、死魔、天魔,代表修行障碍。 - **一相门**:专注一境、破除分别的修行法门。 #### 4. **修行方法** - **阶次修行**:从初学十行到登顶不退,再至转法轮证果,强调次第性。 - **观照实相**:通过“正观”洞见诸法无生灭相,破除虚妄执着。 #### 5. **历史影响** 此类思想对汉传佛教天台宗“止观双运”及道教内丹“炼神还虚”理论有深远影响,体现了宗教修行中“渐悟”与“顿超”的结合。 #### 6. **现代意义** 为当代修行者提供清晰的修证路径,强调针对性地对治烦恼(如贪欲、愚痴),具有心理调适与精神超越的双重价值。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This scripture may come from the Taoist classic "Daozang" or the early Buddhist canons. The content integrates the order of practice, the essence of the method and the idea of salvation, and has a strong guiding color for religious practice. #### 2. ** Core ideas ** - ** Ten Dharma Practice **: Emphasize gradual practice through ten methods (such as Ten Good Acts and Ten Thoughts) to finally realize the true nature of non-desire. - ** Symbol of Falun **: Use "Falun" to compare the function of Dharma/Tao Tao to break down ignorance and operate wisdom, and can transcend the three realms and relieve life and death. - ** Treatment of troubles **: Propose the classic doctrine as "medicine for troubles", and practice requires applying different methods to the root nature of all beings (such as greed and ignorance). #### 3. ** Key concepts ** - ** Desireless Path **: To transcend the ultimate realm of desire, we need to gradually realize the true nature through "similar empty solutions". - ** Four Devils **: refer to the worry devil, the five yin devils, the death devil, and the devil, representing obstacles to cultivation. - ** Yixiang Gate **: Focus on one realm and break the cultivation method of separation. #### 4. ** Cultivation Method ** - ** Step cultivation **: From starting the ten lines to reaching the top without retreating, to turning the Falun wheel to prove results, emphasis is placed on order. - ** Observe the reality **: Through the "positive view" hole, we can see that the Dharma has no life and death, and break away from false persistence. #### 5. ** Historical influence ** Such thoughts have a profound impact on the Tiantai Sect of Han Dynasty Buddhism's theory of "stopping and observing" and the theory of "refining the spirit and returning the void" in Taoist inner core, embodying the combination of "gradual enlightenment" and "sudden transcendence" in religious practice. #### 6. ** Modern meaning ** Providing contemporary practitioners with a clear path for practicing evidence and emphasizing targeted treatment of troubles (such as greed and ignorance) has the dual value of psychological adjustment and spiritual transcendence.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce texte peut provenir du classique taoïste "Tao Zang" ou des premiers traités du bouddhisme.Le contenu intègre les degrés de pratique, les significations essentielles du Dharma et les idées de salut, et a une forte couleur de direction pour la pratique religieuse. # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Pratiquer les Dix Fa * * : L'accent est mis sur la pratique progressive de dix types de méthodes (par exemple, les Dix bonnes actions et les Dix méthodes de pensée) et finalement la compréhension de la nature véritable de l'absence de désir. - * * Symbole du Falun * * : Le « Falun » est utilisé comme une métaphore pour détruire l'ignorance et faire fonctionner la sagesse, pour transcender les trois mondes et libérer la vie et la mort. - * * Traiter les ennuis * * : Proposer les enseignements classiques comme « remèdes pour les ennuis », la pratique nécessite d'appliquer différentes disciplines de Dharma à la nature racine des êtres vivants (par exemple, la cupidité, l'imbécilité). # # # # 3 * * Concepts clés * * - * - * * Quatre démons * * : se réfère aux démons troublants, aux démons des cinq yin, aux démons de la mort et aux démons célestes, représentant les obstacles à la pratique. - * * Porte d'une phase * * : Concentrez-vous sur un paysage et détruisez les différentes portes de la pratique. # # # # 4 * * Méthodes de pratique * * - * * Niveau de pratique * * : de l'apprentissage des dix exercices au sommet, puis à la transition au fruit de la certification du Falun, en mettant l'accent sur la gradualisation. - * * Observer la réalité * * : par la « perspective positive », voir les façons sans la vie et la mort, briser l'attachement fausse. # # # # 5 * * Impact historique * Ces pensées ont une influence profonde sur la théorie de la « cessation de la vision et du double destin » du bouddhisme Han et du bouddhisme Taoïste « purification de l'esprit et retour à l'inutilité », et reflètent la combinaison de la « compréhension progressive » et de la « supervision rapide » dans la pratique religieuse. # # # # 6. * * Signification moderne * * Pour les pratiquants contemporains, il fournit un chemin clair de pratique et met l'accent sur le traitement ciblé des problèmes (tels que la cupidité et l'ignorance), et a la double valeur de l'ajustement psychologique et de la transcendance spirituelle.
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この聖句は道教の経典『道蔵』や初期仏教の経典から来ている可能性があり、内容は修行の順序、法門の本質、救済の思想を取り入れており、宗教的実践の指導色が強い。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - ** 10法の実践 **:10の方法(10の善行、10の戒律など)を通じて徐々に修行し、最終的には無欲な性質を実現することを強調する。 - ** 法輪の象徴 **:“法輪”を用いて仏法/道法の無明を破り、智慧を働かせ、三道を超越し、生死を解脱する。 - *** 悩みの治療 **:経典の教えを“悩みの治療薬”とし、修行は衆生の根源(貪欲、不満など)に対して異なる方法を適用する必要があると提唱した。 ### 3。** 主なコンセプト ** - *** 欲望の道**:欲望の究極の領域を超えて、“類似空解”を通して真実を実現する必要があります。 - **四魔**:悩み魔、五陰魔、死魔、天魔を指し、修行障害を表す。 - ** 1相門 **:一つの境に集中し、分離を破る修行法。 ### 4。** 実践方法*** - **阶次修行**:十行から不退まで、そして転法轮证果まで、次第性をする。 - *** 現実を見る **:“正観”の穴を通して法の生滅の姿を見て、偽りの執着を打ち破る。 ## 5です。** 歴史的な影響 ** このような思想は、漢伝仏教の天台宗の“止観双運”や道教内丹の“練神还虚”理論に深い影響を与え、宗教実践における“漸悟”と“トン超”の結合を示している。 ## 6です。** 現代的な意味 ** 現代の修行者に明確な修行の道を提供し、問題(貪欲、不満など)の対象を絞った治療を重視し、心理的適応と精神的超越の二重の価値を持つ。
查看更多
中文
English
Français
日本語
尚书舜典 佛弟子本事
大乘稻芊经随听疏
太上妙法本相经卷第廿三
丑年寅年赞普新加福田转大般若经分付诸寺维那历 寅年正月卅日瓜州节度转经付维那历
敦煌僧同题诗钞
菩萨藏经校勘记疑
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太玄真一本际经的保存现状
藏经洞在哪里
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫