妙法莲华经卷第二
名称
妙法莲华经卷第二
编号
P.4949
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 不要向缺乏智慧的人宣说此经,而应为那些博学多闻、追求佛道的人讲说。若有人曾亲见亿百千佛,内心坚定深固,这样的人方可为之说法。若有人精进修行,常怀慈悲,不惜身命,这样的人方可为之说法。若有人恭敬无二心,远离凡愚,独居山野,这样的人方可为之说法。 舍利弗啊,若见有人舍弃恶友,亲近善知识,这样的人方可为之说法。若见佛门弟子持戒清净如明珠,追求大乘经典,这样的人方可为之说法。若有人心地正直柔和,常怜悯众生,恭敬诸佛,这样的人方可为之说法。若有佛子在大众中以清净心,用种种譬喻言辞说法无碍,这样的人方可为之说法。 若有比丘为求一切智,四方求法,合掌恭敬接受,只愿受持大乘经典,甚至不取其他经书一偈,这样的人方可为之说法。若有人至诚寻求佛舍利般求此经,得后顶礼受持,不再志求其他经典,也不曾念及外道典籍,这样的人方可为之说法。 佛陀告诉舍利弗:我所说的这些求佛道者的特质,即使穷尽劫数也说不尽。唯有此类人方能信解此经,你当为他们宣说《妙法莲华经》。
###Vernacular Translation Don't preach this scripture to people who lack wisdom, but to those who are knowledgeable and pursue Buddhism. If someone has seen hundreds of millions of Buddhas with their own eyes and has a firm and deep heart, such a person can explain it. Only if someone practices diligently, always has mercy, and does not hesitate to sacrifice his life can such a person explain it. Only if someone is respectful and has no second heart, far away from ordinary fools, and lives alone in the mountains and rivers can such a person explain it. O Shariphius, if you see someone abandoning evil friends and getting close to good knowledge, such a person can say it. If you see Buddhist disciples adhering to the precepts as pure as pearls and pursuing the Mahayana classics, such a person can say this. If there is a person with an upright and gentle heart, always pity all living beings, and respect Buddhas, such a person can say this. If there is a Buddha who clarifies the mind among the masses and uses various metaphors to explain it without harm, then only such a person can explain it. If a bhikhu, in order to seek all wisdom, seeks Dharma from all directions, puts his palms together and accepts it respectfully, and only wants to accept the Mahayana scriptures, not even a verse from other scriptures, then such a person can say this. If someone sincerely seeks this scripture as if he seeks Buddha relics, then accepts it respectfully, no longer seeks other scriptures, and never reads the scriptures of the outer path, then such a person can explain it. Buddha told Sariputra: The characteristics of those who seek Buddhism and Tao I have mentioned cannot be explained even if I exhaust my fate. Only such people can believe and understand this scripture. You should preach the "Wonderful Fa Lotus Sutra" for them.
# # # Traduction du vernacle Ne prêchez pas ce Sutra à ceux qui manquent de sagesse, mais à ceux qui sont instruits et qui poursuivent le chemin du Bouddha. Si quelqu ' un a vu des centaines de bouddhas en personne, et que son cœur est ferme et profond, une telle personne ne peut parler de cela. Si quelqu ' un est pratiquant de manière approfondie, est toujours miséricordieux et n'épargne pas sa vie, une telle personne ne peut parler pour elle. Si quelqu ' un est respectueux et sans cœur, éloigné de tous les stupides, vivant seul dans les montagnes et les champs, un tel homme peut parler pour lui. O Sharif, si vous voyez quelqu 'un qui abandonne ses mauvais amis et s'approche de la bonne connaissance, c'est un tel homme qui peut parler pour lui. Si vous voyez un disciple bouddhiste maintenir un précepte pur comme une perle et poursuivre les classiques du Mahayana, une telle personne peut parler de cela. Si quelqu ' un a un cœur droit et doux, qui est toujours miséricordieux pour les êtres vivants et respecte les Bouddhas, une telle personne peut parler pour lui. S'il y a un Bouddha parmi les gens qui a un cœur pur et qui utilise toutes sortes de paraboles et de paroles, il n'y a pas d'oppression pour une telle personne. Si un moine cherche toute la sagesse, cherche le Dharma dans les quatre directions, accepte respectueusement les mains, est seulement prêt à tenir les classiques du Mahayana, même pas à prendre un mot d'un autre scripture, une telle personne peut parler pour lui. Si quelqu ' un cherche sincèrement ce livre comme une relique du Bouddha, et qu ' il l'accepte, il ne cherche plus d'autres livres et ne se souvient pas des livres étrangers, il peut le dire pour lui. Le Bouddha a dit au Sharif : Les qualités de ces aspirants au Bouddha dont j'ai parlé ne peuvent être épuisées même si le nombre de kalpa est épuisé. Seules ces personnes peuvent croire et comprendre ce Sutra, vous devez prêcher le Sutra du Lotus pour eux.
###言語の翻訳 智慧のない者にはこの経を説くのではなく、博識で仏道を追求する者に説くべきだ。何億もの仏を見たことがあり、心が固く、深いなら、そのような人はそれを言うことができる。もし人が修行に励み、常に慈悲深く、身の命を惜しまなければ、そのような人はそれを言うことができる。もし人が二心を敬い、愚かさから離れ、山に一人でいるならば、そのような人はそれを言うことができる。 シェリプテよ、悪の友を捨て、善の知識に近づく者を見るならば、そのような者は言うであろう。仏門の弟子が真珠のように持戒清浄で大乗経典を追求するのを見たら、そのような人はそれを言うことができる。心が正直で柔和で、常に衆生を憐れみ、諸仏を敬う者がいるならば、そのような者はそれを言うことができる。もし仏が人々の間で清浄な心を持ち、たとえ話をしても、そのような人はそれを言うことができる。 もし比丘が一切の智を求め、四方に法を求め、手を合わせて丁重に受け入れ、大乗経典のみを受持し、他の経書を一つも取らないならば、そのような人はそのようなことを言うことができる。もしある者が誠実に仏舎利のようにこの経を求め、後に礼を受け、他の経典を求めず、外道の典籍を読まないならば、そのような者はこれを言うことができる。 仏はシャリーフェに言った。“私が話したこのような仏教徒の資質は、運命を尽くしても言えない。このような人だけがこの経を信じて解釈できるなら、『妙法蓮華経』を宣べ伝えなさい。
查看更多
### 相关背景 1. **经文出处** 此段出自《妙法莲华经·信解品第四》,是大乘佛教重要经典之一,被誉为“经中之王”。该经强调一切众生皆可成佛,并阐发“一乘佛法”思想。 2. **核心内容** 佛陀在此段中指导舍利弗,明确何种根器者适合听闻大乘经典。强调求法者需具足条件:如深心坚固、精进慈悲、远离凡愚、亲近善知识、持戒清净、至诚求法等,方堪受持《法华经》。 3. **信解品意义** “信解”指对佛法的信心与理解。本品通过四大弟子(须菩提、迦旃延、迦叶、目犍连)自述修行心路,以“穷子喻”阐明凡夫如何通过信解大乘教义,最终悟入佛智。 4. **历史影响** 《法华经》自传入中国后,对天台宗、禅宗等宗派影响深远。此段关于“说法对象”的界定,成为大乘佛教弘传的重要准则,强调因材施教与闻法者根器的重要性。 5. **修行启示** 经文提出求道者需具足十种品质(如精进、慈悲、恭敬等),体现了大乘佛教对修行者内在德行与外在行持的双重要求,为后世学佛者树立了修行标杆。
###Related background 1. ** Source of scripture ** This paragraph comes from "Miaofa Lotus Sutra·Xinjiepin Fourth", which is one of the important classics of Mahayana Buddhism and is known as the "King of the Sutra". This scripture emphasizes that all sentient beings can become Buddhahood and elucidates the idea of "One-Way Dharma". 2. ** Core content ** In this passage, the Buddha guided Sariputra to clarify which root practitioners were suitable for hearing the Mahayana scriptures. It is emphasized that those seeking the Dharma must have sufficient conditions: such as being deep and firm in mind, being diligent and compassionate, being away from ordinary fools, being close to good knowledge, keeping precepts and purity, and sincerely pursuing the Dharma, in order to be able to accept the Fa Hua Sutra. 3. ** Significance of information and interpretation products ** "Faith and understanding" refers to confidence and understanding of Dharma. This product uses the four major disciples (Subhuti, Kasyanyan, Kasyapa, and Muqian Lian) to describe their own spiritual path of cultivation, and uses the "metaphor of poor children" to explain how ordinary people can finally realize Buddha wisdom through faith and understanding the teachings of Mahayana. 4. ** Historical influence ** Since its introduction to China,"Fa Hua Jing" has had a profound impact on Tiantai Sect, Zen and other sects. The definition of "object of speech" in this paragraph has become an important guideline for the spread of Mahayana Buddhism, emphasizing the importance of teaching students in accordance with their aptitude and the root of those who hear the Dharma. 5. ** Enlightenment of cultivation ** The scripture states that those seeking the Tao must have ten qualities (such as diligence, compassion, respect, etc.), which reflects the dual requirements of Mahayana Buddhism for practitioners 'inner virtue and external conduct, and sets a benchmark for future generations of Buddhist learners.
# # Contexte pertinent 1. * * Source du texte * * Ce passage est tiré du "Miafa Lotus Sutra · Xinxiaopin IV", qui est l'un des classiques importants du bouddhisme Mahayana et est salué comme le "roi des sutras". Il souligne que tous les êtres vivants peuvent devenir Bouddha et développe la pensée du « dharma un-jain ». 2. * * Contenu central * * Dans ce passage, le Bouddha instruit les Sharif à déterminer quel type d'appareil de racine est approprié pour écouter les sutras du Mahayana. Il est souligné que les chercheurs du Fa doivent avoir suffisamment de conditions : un cœur profond et fort, une compassion excellente, loin de tous les stupides, proches de la bonne connaissance, maintien des commandements clairs et purs, et rechercher le Fa sincèrement, etc. 3. * * Signification de la lettre * * « Confiance et compréhension » signifie la confiance et la compréhension du Dhamma. Ce livre explique comment les hommes ordinaires peuvent finalement réaliser la sagesse du Bouddha par la croyance et la compréhension des enseignements du Mahayana à travers les quatre disciples (Subhuti, Kaganyan, Kaye et Mukenlian) qui ont déclaré leur propre chemin de pratique mentale. 4. * * Impact historique * Après avoir été transmis en Chine, le Sutra du Dharma a eu une influence profonde sur la secte Tiantai, le Zen et d'autres sectes. La définition de ce paragraphe sur « l'objet de la déclaration » est devenue une norme importante pour la propagation du bouddhisme Mahayana, soulignant l'importance de l'enseignement et de l'écoute des enseignants en fonction de leurs aptitudes. 5. * * Révélation pratique * * Les textes montrent que les aspirants doivent posséder dix qualités (par exemple, l'excellence, la compassion et le respect, etc.), ce qui incarne les exigences du bouddhisme Mahayana pour la vertu intérieure et la conduite extérieure des pratiquants, et établit une référence de pratique pour les étudiants bouddhistes des générations futures.
##関連の背景 1. *** テキストから ** この段は『妙法华経·信解品第四』から出たもので、大乗仏教の重要な経典の一つであり、“経中の王”と称されている。この経は衆生が成仏できることを強調し、“一乗仏法”の思想を展開した。 2. ** 主な要素 ** 仏はこの箇所で舎利仏にどの根器が大乗経典を聞くのにふさわしいかを指示した。求法者には、深心堅固、慈悲の精進、凡愚から離れ、善の知識に近い、戒清浄、至誠に法を求めるなどの条件が必要であることを強調し、方案は『法華経』を受持する。 3. ** 信頼性 *** “信仰”とは、仏法への信仰と理解を意味します。本品は四大弟子(蘇菩提、迦延、迦葉、目連)を通して修行の道を語り、凡夫がいかに信仰によって大乗の教えを解釈し、最終的に仏智に入ったかを“貧子喩”で説明した。 4. ** 歴史的な影響 ** 『法華経』は中国に伝来して以来、天台宗や禅宗などの宗派に大きな影響を与えている。この段落の“言葉の対象”の定義は、大乗仏教の普及の重要な指針となり、教えと教えの根器の重要性を強調している。 5. ** 実践的な啓示 ** この経典は、道を求める者には十の資質(精進、慈悲、恭敬など)が必要であることを示しており、大乗仏教が修行者の内的徳と外的行為に対する二重の要求を反映しており、後世の仏教徒の修行の基準を設定している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大乘入道次第一卷
妙法莲华经化城喻品第七
壁画粉本
金刚般若波罗蜜经(印本)
金刚般若波罗蜜经
开蒙要训一卷 亡文 燃灯文 社斋文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经卷第二的艺术价值
藏经洞的主要发现物
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫