百行章
名称
百行章
编号
P.4937
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 行薄第六十九 立身处世的方法,应当以胜过自己的人为榜样,选择贤能者为友。审理案件时若有疑点,应从宽处理;赏罚存疑时,宁可多赏、少罚。 ### 行章弟七十 参加丧礼时哭泣,是因感念逝者的养育之恩;看到墓穴更添悲痛,是因怀念父母十月怀胎的辛劳。父母之恩如天地般厚重,若想报答,需尽心尽力,而非虚情假意。 ### 行章弟七十一 贪财易招祸患,积物易生怨恨。若强求不得,便会心生恶念,甚至与亲友反目。吝啬钱财者,终将遭人鄙弃。 ### 行章弟七十二 与人交往需察言观色,择善而交。贤者如良驹,若不善驾驭,反不如普通马匹。逆耳忠言虽难听,却能助人进步;花言巧语虽悦耳,却易误事。 ### 行章弟七十三 学习需温故知新,方能为师。若见识浅薄,怎知孝道之重?修身是人生根本,行事当以法度为先。 ### 行章弟七十四 治理百姓需以理服人,而非虚张声势。浮华之举难长久,质朴之道显真功。谦逊待人能受益,欺压他人终招耻。 ### 行章弟七十五 夫妻应同甘共苦,不可因对方衰老而背弃。若生嫌隙,便违背了婚姻之义。 ### 行章弟七十六 山林不可随意焚烧,树木不可滥砍滥伐。违背自然之理,必损民生。犯错若能改正,仍可称善;若执迷不悟,终将自毁。 ### 行章弟七十七 日常需反省自身言行,治家应约束子弟。与邻里交往宜淡泊,借物需及时归还。若贪图小利,必生怨怼。
###Xingbo 69th The way to live in life should be based on those who are better than yourself and choose wise people as friends. If there are doubts when trying a case, they should be dealt with leniently; when there are doubts about rewards and punishments, they would rather reward more and punish less. ###Xingzhang Brother 70 Crying when attending the funeral is due to the gratitude of the deceased for raising them; seeing the tomb adds even more sadness because of the memory of my parents 'hard work in carrying the baby in October. Parents 'kindness is as profound as heaven and earth. If you want to repay it, you need to do your best, not fake feelings. ###Xingzhang Brother 71 Greedy for money can easily lead to disaster, and accumulating things can easily lead to resentment. If you can't force it, you will have evil thoughts and even turn against your relatives and friends. Those who are stingy with money will eventually be despised by others. ###Xingzhang Brother 72 When interacting with others, you need to observe their words and expressions and choose good deeds to make friends. A wise man is like a good horse. If he is not good at driving it, he is not as good as an ordinary horse. Although honest words are unpleasant to hear, they can help people make progress; although sweet words are pleasant to the ears, they can easily lead to mistakes. ###Xingzhang Brother 73 Learning requires reviewing the past and knowing the new before you can be a teacher. If you have little knowledge, how can you know the importance of filial piety? Self-cultivation is the foundation of life, and laws should come first in our actions. ###Xingzhang Brother 74 Governing the people requires convincing people with reason, not bluffing. A flashy move cannot last long, but a simple way shows its true power. Humility will benefit from others, but oppression will lead to shame. ###Xingzhang Brother 75 Couples should share weal and woe and should not abandon each other because of their aging. If there is a rift, it violates the meaning of marriage. ###Xingzhang Brother 76 Mountains and forests cannot be burned at will, and trees cannot be felled indiscriminately. Violating the principles of nature will inevitably harm people's livelihood. If you can correct your mistakes, you can still be called good; if you persist in their mistakes, you will eventually self-destruct. ###Xingzhang Brother 77 We need to reflect on our own words and deeds every day, and we should restrain our children in governing the family. You should be indifferent to your dealings with neighbors, and return borrowed things in a timely manner. If you covet small profits, you will inevitably lead to resentment.
# # La méthode de se tenir debout dans le monde, devrait prendre l'exemple de ceux qui sont supérieurs à eux-mêmes, choisir les sages et capables comme amis. S'il y a des points douteux lors du procès de l'affaire, il devrait être traité avec clémence ; lorsque la récompense et la punition sont douteuses, il est préférable de récompenser plus et de punir moins. # # Quand j'ai assisté aux funérailles, j'ai pleuré parce que je me souvenais de la grâce de l'éducation de la personne décédée. La grâce des parents est aussi lourde que le ciel et le ciel, si vous voulez récompenser, vous devez faire de votre mieux, plutôt que de faux sentiments. # # La cupidité de l'argent est susceptible d'attirer des malheurs, et les biens accumulés sont susceptibles de générer du ressentiment. Si vous ne pouvez pas forcer, vous aurez des pensées maléfiques dans votre cœur et même des yeux contre vos parents et vos amis. Ceux qui sont avares seront méprisés. # # La communication avec les autres nécessite d'observer les mots et de regarder les couleurs et de choisir la bonne amitié. Un sage est comme un bon cheval, mais s'il n'est pas bon à gérer, il n'est pas aussi bon qu 'un cheval ordinaire. Bien que les paroles sincères soient difficiles à entendre, elles peuvent aider les gens à progresser ; bien que les paroles habiles soient agréables à entendre, elles sont faciles à faire des erreurs. # # L'apprentissage doit être réchauffé, ne peut être un professeur. Si vous avez peu de connaissances, comment pouvez-vous connaître l'importance de la piété filiale ? La cultivation de soi est la base de la vie, et nous devons prendre la loi en premier. # # La gouvernance du peuple doit convaincre les gens par la raison, pas par le bluff. Le mouvement flashy est difficile à durer, et la simplicité montre le vrai travail. L'humilité est bénéfique pour les autres, mais l'intimidation est humiliante. # # Le mari et la femme devraient partager les douleurs et les douleurs, et ne pas se tourner le dos à cause de la vieillissement de l'autre. S'il y a des ennuis, cela va à l'encontre du mariage. # # Les forêts ne doivent pas être brûlées à volonté, les arbres ne doivent pas être abattus. Contre la raison de la nature, il nuira aux moyens de subsistance des gens. Si vous faites des erreurs, vous pouvez toujours les louer ; si vous persévérez, vous vous détruirez. # # Nous devons réfléchir à nos propres paroles et actions quotidiennes, et la gouvernance familiale devrait restreindre nos enfants. Il est préférable de communiquer avec les voisins, et les emprunts doivent être retournés à temps. Si vous êtes avide de petits profits, vous aurez du ressentiment.
###69ページ 自分より優れた者を模範とし、賢い者を友とする。疑いがある場合は寛大に扱われるべきであり、疑いがある場合はより多くの報酬とより少ない罰を好む。 ###70さん 葬儀で泣くのは、故人の養育の恩恵を感じるからであり、墓を見るのは、10月に両親が出産した苦労を思い出すからである。父母の恵みは天と地のように重いので、恩返しは偽りではなく努力が必要です。 ###71さん 貪欲は災いを招き、蓄積は恨みを生む。そうでなければ、彼らは悪い考えを持ち、友人や友人に反対することさえあります。お金を失う者は必ず滅ぼされる。 ###72さん 人々とのコミュニケーションは、良い選択と選択を必要とする。賢者は良い馬のようであり、うまくいかなければ普通の馬に劣る。悪い言葉は聞きにくいが、助けを得る。良い言葉は良いが、間違いを犯す。 ###73さん 学ぶには温故知新が必要である。しかし、それを理解しなければ、どうやって知恵を知るか。人生の基本は、法律を第一に考えることです。 ###74さん 人々は虚勢ではなく理性で統治する。虚栄の挙は難しく、シンプルな道は真の功を示す。謙虚さは利益をもたらし、抑圧は恥をもたらす。 ###75さん 夫婦は共に苦苦を共にし、相手の老衰に背いてはならない。不和があれば、結婚の義に反する。 ###76さん 山を燃やしたり、木を伐採したりしない。自然に反することは人間を傷つける。過ちを正すことができれば善と呼ばれるが、執着すれば自滅する。 ###77さん 日常は自らの言動を反省し、治家は子弟を拘束すべきである。近隣住民との交流は穏やかで、ローンは速やかに返却する必要があります。利益が欲しければ、彼らは苦しみます。
查看更多
### 历史背景 1. **成书年代**:推测为宋元时期民间劝善文献,融合儒、道思想,反映当时社会伦理观念。 2. **作者身份**:或为地方儒生或道士,旨在教化民众,强调道德实践。 ### 核心思想 - **修身治国**:主张以德立身,强调法度与仁政结合(如“赏疑从重,罚疑为轻”)。 - **家庭伦理**:突出孝道(“父母天地恩”)、夫妻共患难(“好则同荣,恶则同耻”)。 - **生态观念**:提出保护山林(“非理斫伐,甚乖天理”),体现朴素环保意识。 ### 文本特点 1. **结构形式**:分章论述,多用对仗(如“山泽不可时焚烧/树木不可非理斫伐”)。 2. **语言风格**:口语化韵文,夹杂俗字(如“䡖”通“轻”、“?”为“毯”异体)。 3. **思想来源**: - 儒家:贯穿孝悌、忠信(“资父事君曰严与敬”)。 - 道家:主张“守真志满”,反对“逐物意移”。 ### 文化影响 - **民间教化**:曾作为蒙学读物,与《太上感应篇》功能相似。 - **版本流变**:现存抄本多杂入《千字文》内容,反映文本传播中的增补现象。 - **研究价值**:为研究古代庶民伦理观提供重要素材,尤以“夫妇同耻”论突破传统“七出”观念。 ### 注: 文中夹杂《千字文》段落(自“天地玄黄”起),或为后世传抄者误植,凸显民间文献流传的复杂性。
###Historical background 1. ** Date of completion **: It is speculated that it is a folk document urging good deeds during the Song and Yuan Dynasties, integrating Confucianism and Taoism and reflecting social ethics at that time. 2. ** Author status **: He may be a local Confucian scholar or Taoist priest, aiming to educate the people and emphasize moral practice. ###Core idea - ** Self-cultivation and governing the country **: Advocate establishing oneself with virtue and emphasize the combination of laws and benevolent governance (such as "reward and suspicion severely, punish suspicion lightly"). - ** Family ethics **: Highlight filial piety ("heaven and earth grace of parents"), and sharing weal and woe ("good brings together glory, evil brings together shame"). - ** Ecological concept **: Propose the protection of mountains and forests ("It is unreasonable to cut down, but it is very contrary to heaven"), reflecting a simple awareness of environmental protection. ###Text characteristics 1. ** Structural form **: It is discussed in chapters, and it is often used in counterattacks (such as "Mountains and swamps cannot be burned regularly/trees cannot be cut down rationally"). 2. ** Language style **: colloquial verse, mixed with vulgar characters (such as "" is used for "light","" is a variant of "carpet"). 3. ** Source of ideas **: - Confucianism: Filial piety, loyalty and trustworthiness are run through ("Serving the monarch by the father is strict and respectful"). - Taoism: Advocate "keeping true and full of ambition" and oppose "pursuing things and moving ideas". ###Cultural influence - ** Folk education **: It was once used as a primary school reading material and has similar functions to "Taishang Induction Chapter". - ** Version evolution **: Most of the existing manuscripts are mixed into the content of "Thousand Character Wen", reflecting the supplementary phenomenon in the dissemination of the text. - ** Research value **: Provide important materials for studying ancient common people's ethics, especially breaking through the traditional "seven outings" concept with the theory of "couples sharing shame". ###Note: The text is mixed with passages from "Thousand Character Wen"(starting from "Heaven and Earth Xuanhuang"), or mistakenly planted by later people who copied it, highlighting the complexity of the circulation of folk documents.
# # Contexte historique 1. * 2. * * Auteur * * : soit Confucianisme local ou taoïste, visant à éduquer le peuple et à mettre l'accent sur la pratique morale. # # Idée de base - * * Cultivation de la morale pour gouverner le pays * * : préconise la morale, souligne la combinaison de la loi et de la bienveillance (par exemple, « récompenser les suspects plus lourds, punir les suspects plus légers »). - * * Éthique familiale * * : mettre en évidence la piété filiale (« les parents du ciel et de la terre »), les difficultés conjugales (« le bien est la même gloire, le mal est la même honte »). - * * Concept écologique * * : proposé pour protéger les forêts de montagne (« déforestation déraisonnable, très bon Dieu »), reflétant la conscience simple de la protection de l'environnement. Caractéristiques du texte # # 1. * * Forme structurelle * * : Discussion par chapitres, multiples utilisations (par exemple, « les montagnes et les rivers ne peuvent pas être brûlés / les arbres ne peuvent pas être abattus de manière déraisonnable »). 2. * * Style de langage * * : verses orales, mélangées avec des mots vulgaires (par exemple, "Light", "Light", "Light" pour "Couverture").? 3. * * Source d'idées * * : - Confucianisme : à travers la piété filiale et la loyauté (« le père des affaires du Seigneur est strict et respectueux »). - « La vérité », contre « le changement des choses ». # Impact culturel # - * * Éducation populaire * * : utilisé comme lecture mongole, la fonction est similaire à "Tai Shang Induction". - * * Rhéologie des versions * * : Les manuscrits existants sont mélangés dans le contenu de "Milli Word", reflétant le phénomène de complément dans la diffusion du texte. - * * Valeur de la recherche * * : fournir des matériaux importants pour l'étude de l'éthique des anciens gens ordinaires, en particulier la théorie de la « honte des couples » pour briser le concept traditionnel de « sept sorties ». # # # Note : Les passages du texte sont mélangés avec des « mille caractères » (à partir de « le ciel et la terre Xuanhuang ») ou ont été plantés par erreur pour les copistes de la génération suivante, ce qui souligne la complexité de la circulation de la littérature populaire.
###歴史的背景 1. ** 書年代**:宋元時代の民間勧善文献と推定され、儒教と道思想を融合し、当時の社会倫理観念を反映している。 2. ** 著者:または地方の儒教や道士であり、人々を教育し、道徳的実践を重視している。 ###コアアイデア - **修身国家 **:徳を主張し、法と仁政の結合を強調する(“疑いを重く、疑いを軽く罰する”など)。 - ** 家族倫理 **:親孝行(“父母と天の恵み”)、夫婦の苦しみ(“善は共に栄光を受け、悪は共に恥を受ける”)を強調する。 - ** 生態学的概念 **:素朴な環境意識を反映して、山林の保護(“非合理的な伐採、非常に良い天理”)を提案する。 ###文字の特徴 1. ** 構造形式**:サブ章で議論され、より多くの戦闘を使用しています(例:“山と草は時間を燃やさない/木は合理的に伐採してはならない”)。 2. ** 言語スタイル **:口語韻、一般的な単語(“光”、“毛布”の異種として“光”など)と混合された。? 3. ** ソース **: - 儒家:孝稷·忠信を貫く(“資父事君曰厳与敬”)。 - 道家:“守真志満”を主張し、“逐物意移”に反対した。 ## 文化的インパクト - ****:蒙学読み物として、『太上感応篇』とが似ている。 - ** 版の変遷 **:現存する写本の多くは『千文字』の内容に混入しており、テキスト普及における補足現象を反映している。 - **研究価値 **:古代庶民倫理観の研究に重要な資料を提供し、特に“夫婦同恥”論は伝統的な“七出”概念を打ち破る。 ###ノート: テキストには“千文字文”の段落(“天と地の玄黄”から)が挿入されたり、後世の転写者が誤って植えたりして、民間文書の伝達の複雑さを強調している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
沙州报恩寺故大德禅和尚金霞迁神志铭并序
马定奴等便粟麦历
大庄严法门经卷下
磑颗厨田等入粮历
孝经一卷
无上秘要卷第廿九
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
百行章的艺术价值
藏经洞的主要发现物
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫