大宝积经卷第一百一十三
名称
大宝积经卷第一百一十三
编号
P.4931
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 1. **坚定信仰**:因信仰根基稳固,不盲目追求表面的觉悟。 2. **正确认知**:明白正法,能分辨烦恼的根源,在一切法门中善用方便法门。 3. **智慧抉择**:不迷信外道,依止佛法的核心而非表面言辞,依智慧而非浅薄认知,依彻底理解的经典而非未悟的经文,依法义而非个人崇拜。 4. **超越障碍**:远离四魔(烦恼魔、五阴魔、死魔、天魔),洞察五蕴(色、受、想、行、识),断除一切烦恼,证得最终解脱之身。 5. **脱离轮回**:远离生死轮回,舍弃一切贪爱,精进修行四圣谛(苦、集、灭、道),在佛法中不掺杂其他外道。 6. **清净修行**:已断除所有烦恼漏失,修习八背舍(禅定解脱法),受梵天王赞叹,始终专注修行。 7. **独处精进**:乐于隐居修行,安住圣法,遵循佛的仪轨,心无动摇,不亲近世俗人群,如犀牛般独行,远离人群纷扰。 8. **无畏无求**:常畏惧三界(欲界、色界、无色界)之苦,证得真实沙门果位,舍弃一切贪求,超脱世间八法(利、衰、毁、誉、称、讥、苦、乐),心如大地般坚定,护持自他意念无过失,心行清净如虚空,行动无碍。 9. **真沙门**:如此修行者,方为真正的沙门(修行者)。
###Explanation in Vernacular 1. ** Firm belief **: Because the foundation of faith is solid, we should not blindly pursue superficial awareness. 2. ** Correct understanding **: Understand the Dharma, be able to distinguish the source of trouble, and make good use of convenient methods among all methods. 3. ** Wise choice **: Don't be superstitious about foreign ways, rely on the core of Dharma rather than superficial words, rely on wisdom rather than superficial understanding, rely on thoroughly understood classics rather than unrealized scriptures, and rely on righteousness rather than personal worship. 4. ** Overcoming obstacles **: Stay away from the four devils (trouble devils, five yin devils, death devils, and celestial devils), gain insight into the five aggregates (appearance, receiving, thinking, action, and consciousness), eliminate all troubles, and achieve the ultimate liberation. 5. ** Break away from samsara **: Stay away from the samsara of life and death, abandon all greed and love, practice the Four Noble Truths (suffering, gathering, annihilation, and Tao) diligently, and do not mix other external paths into Dharma. 6. ** Pure practice **: All worries and omissions have been eliminated, and I have practiced the Eight Back She (meditation and liberation method). I have been praised by the Brahma King, and I have always focused on practice. 7. ** Solitude and progress **: Be willing to practice in seclusion, live in the sacred law, follow the rituals of Buddha, be unwavering in your heart, not close to secular people, walk alone like a rhinoceros, and stay away from the disturbance of people. 8. ** Fearless and without seeking **: Always fear the suffering of the three realms (the realm of desire, the realm of color, and the realm of colorless), achieve the true status of the monk, abandon all greedy desires, and transcend the eight dharma of the world (benefit, decline, destruction, fame, praise, ridicule, suffering, and joy), the heart is as firm as the earth, protecting one's own thoughts without fault, the heart is as pure as emptiness, and the action is unimpeded. 9. ** True Shamen **: Only such a practitioner is a true Shamen (practitioner).
* * * Interprétation en langue anglaise 1. * * La foi ferme * * : parce que la base de la foi est solide, ne poursuivez pas aveuglément l'illumination superficielle. 2. * * Confirmation correcte de la connaissance * * : Comprendre la rectification du Fa, être capable de discerner les causes profondes des problèmes et d'utiliser correctement les méthodes de pratique dans toutes les disciplines du Fa. 3. * * Choix de sagesse * * : ne pas être superstitionnel, s'appuyer sur le noyau du Dharma plutôt que sur les paroles superficielles, s'appuyer sur la sagesse plutôt que sur la cognition superficielle, s'appuyer sur les classiques bien compris plutôt que sur les écritures non comprises, s'appuyer sur la justice plutôt que sur le culte personnel. 4. * * Dépasser les obstacles * * : Éloignez-vous des quatre démons (démon de l'inquiétude, démon des cinq yin, démon de la mort, démon céleste), comprenez les cinq essences (couleur, réception, pensée, action, connaissance), coupez tous les ennuis et prouvez la libération finale. 5. * * Se débarrasser du cycle de la réincarnation * * : Éviter le cycle de la vie et de la mort, abandonner toute cupidité, pratiquer les quatre nobles vérités (la souffrance, la collecte, la destruction et le Tao) et ne pas mélanger d'autres voies extérieures dans le Dharma. 6. * * Pratique de la pureté * * : Toutes les inquiétudes manquantes ont été coupées, la pratique de la méditation de libération (méthode de libération de la méditation) a été louée par le roi Brahma, toujours concentré sur la pratique. 7. * * Être seul et progresser * * : Pratiquer avec plaisir dans l'isolement, vivre en paix dans le Dharma sacré, suivre les rites du Bouddha, sans ébranlement, ne pas être proche des foules laïques, comme un rhinocéros, loin de la foule. 8. * * Incrédu et sans demande * * : craint toujours les souffrances des trois mondes (le monde du désir, le monde de la couleur et le monde sans couleur), prouve la vraie position des fruits de Shaman, abandonne toute convoitise, transcende les huit lois du monde (l'avantage, la décadence, la destruction, la réputation, la réputation, la moquerie, la douleur et le plaisir), le cœur est ferme comme la terre, maintient ses idées sans faute, le cœur est pur comme le vide, l'action est sans obstacle. 9. * * Véritable Shaman * * : Celui qui pratique de cette manière est un véritable Shaman (praticien).
##白文の解説 1. ** 強い信仰**:信仰の堅固な基盤のために、盲目的に表面的な悟りを追求しない。 2. ** 正しい認識 **:法を理解し、悩みの原因を見分け、すべての法の中で便利な法をうまく使うことができる。 3. ** 知恵の選択 **:外道を迷信せず、表面的な言葉ではなく仏法の核心に依拠し、浅い知識ではなく知恵に依拠し、未理解の経典ではなく完全に理解された経典に依拠し、個人崇拝ではなく法に依拠する。 4. ** 障害を超越する ***:四魔(煩悩魔、五陰魔、死魔、天魔)から離れ、五群(色、受、想、行、識)を洞察し、一切の煩悩を断ち切り、最終的な解脱の身を証する。 5. ** 輪廻からの離脱 **:生死の輪廻から離れ、一切の欲望を捨て、四聖法(苦、集、滅、道)を修め、仏法に他の道を混ぜない。 6. ** 清浄修行**:全ての煩悩と漏失を断除し、八背舎(禅定解脱法)を修習し、梵天王に賞賛され、終始修行に専念する。 7. ** 一人で精進 **:隠遁修行を喜んで行い、聖なる法に安住し、仏の儀式に従って、心を動かさず、世俗的な群衆に近づかず、サイのように一人で、群衆の邪魔から離れている。 8. ** 无求**:常に(欲界、色界、界)の苦を恐れ、真実果位を证得、一切の欲欲を舍て、の八法(利、衰、灭、誉、称、、苦、楽)をし、心は大地の如く固め、持自他无、心行は如、。 9. **真 **:こうした修行者で、方が真の(修行者)となる。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段经文可能出自大乘佛教经典,如《大般涅槃经》或《维摩诘经》,强调沙门(出家修行者)的修行准则与证悟境界,内容涉及四依止、四魔、五蕴、四圣谛等核心教义。 #### 2. **核心思想** - **四依止**:依义不依语、依智不依识、依了义经不依不了义经、依法不依人,强调修行需以智慧抉择根本法义。 - **四魔**:指修行中需克服的四种障碍(烦恼、五阴、死亡、天魔)。 - **沙门果**:通过断烦恼、修禅定、离贪欲,证得阿罗汉果位,脱离轮回。 #### 3. **修行方法** - **四圣谛**:苦(世间皆苦)、集(苦的根源)、灭(灭苦的涅槃)、道(灭苦的八正道)。 - **八背舍**:禅定中逐步舍弃对色界、无色界的执着。 - **离世八法**:超越利衰、毁誉、称讥、苦乐等世俗得失。 #### 4. **历史意义** 此经反映了早期佛教对修行者“真伪沙门”的严格区分,强调内在觉悟而非形式出家,批判迷信外道与盲从权威,提倡独立修行与智慧抉择,对后世禅宗、天台宗等宗派影响深远。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This scripture may come from the Mahayana Buddhist classics, such as the "Great Nirvana Sutra" or the "Vimalakiri Sutra", which emphasizes the practice principles and realms of enlightenment of the monks (monks and practitioners), and covers core doctrines such as the Four Acts, the Four Devils, the Five Aggregates, and the Four Noble Truths. #### 2. ** Core ideas ** - ** Four compliance **: According to righteousness, not words, not knowledge, not knowledge, not according to righteousness, not according to righteousness, but not according to righteousness, not according to law, not according to people, emphasizing that practice requires wisdom to choose the fundamental meaning of the law. - ** Four Devils **: refer to the four obstacles that need to be overcome in practice (worry, five yin, death, and devil). - ** Sharma Fruit **: By eliminating troubles, practicing meditation, and getting rid of greed, you can achieve the fruit status of the arhat and get rid of reincarnation. #### 3. ** Cultivation Method ** - ** The Four Noble Truths **: Suffering (all suffering in the world), gathering (the root of suffering), annihilation (nirvana that kills suffering), Tao (the Eight Straight Paths to kill suffering). - ** Babei She **: Gradually abandon the attachment to the color and colorless world in meditation. - ** Eight Laws of Death **: transcend worldly gains and losses such as profit decline, reputation, ridicule, bitterness and happiness. #### 4. ** Historical significance ** This scripture reflects the strict distinction between the "true and false" practitioners in early Buddhism, emphasizing inner consciousness rather than formal monks, criticizing superstitions of foreign ways and blind obedience to authority, advocating independent practice and wise choice, and having a profound impact on later sects such as Zen and Tiantai Sect.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce texte est probablement tiré des textes bouddhistes Mahayana tels que le Grand Nirvana Sutra ou le Vima Sutra, mettant l'accent sur les normes de pratique et le domaine de l'illumination pour les Shaman (pratiquants moines) et impliquant les enseignements de base des quatre cessations, des quatre démons, des cinq résumés et des quatre nobles vérités. # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Quatrièmement, s'en tenir à * * : se conformer à la justice et à la parole, se conformer à la sagesse et à la compréhension, se conformer à la justice et aux sutras ne peut pas se conformer à la justice et aux gens conformément à la loi, soulignant que la pratique doit choisir la justice fondamentale avec sagesse. - * * Quatre démons * * : se réfère aux quatre types d'obstacles à surmonter dans la pratique (problèmes, cinq yin, mort, démons célestes). - * * Fruit de salmon * * : en brisant les soucis, en pratiquant la méditation et en abandonnant la cupidité, vous obtenez la position de fruit d'arrohane et vous libérez du cycle de réincarnation. # # # # 3 * * Méthodes de pratique * * - * * Quatre Nobles Vérités * * : la souffrance (toute souffrance dans le monde), la collecte (la source de la souffrance), l'annihilation (Nirvana de l'annihilation de la souffrance) et le Tao (la huit voie droite de l'annihilation de la souffrance). - * * Renoncer à huit arrières * * : Renoncer progressivement à l'attachement au monde des couleurs et au monde incolore dans la méditation. - * * Les huit méthodes de la mort * * : transcender les gains et les pertes mondaines telles que le profit et la décadence, la réputation, la ridicule, l'amertume et le plaisir. # # # # 4 * * Signification historique * * Ce sutra reflète la distinction stricte du bouddhisme primitif entre les « shamans authentiques et faux » des pratiquants, met l'accent sur l'éveil intérieur plutôt que sur le moine formel, critique la superstition et l'obéissance aveugle à l'autorité, préconise la pratique indépendante et le choix sage, ce qui a eu une influence profonde sur les sectes suivantes telles que le Zen et la Secte Tiantai.
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この聖句は、『大般涅槃経』や『維摩詰経』などの大乗仏教の経典に由来するものであり、沙門(出家者)の修行基準と悟りの境地を強調し、四依止、四魔、五群、四聖真理などの核心的な教えを含んでいる。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - **四依止 **:義不言、依智不知、依了義経不不成義経不不不成義経不不義、法不人、修行には智慧をもって根本義を選択する必要があることを強調する。 - **四魔** は修行中に克服すべき四つの障害(煩悩、五陰、死、天魔)を指す。 - ** 沙門果**:煩悩を断り、禅定を修め、離欲を経て、阿羅漢果位を証し、輪廻を脱する。 ### 3。** 実践方法*** - 四聖法:苦しみ(世間は皆苦しみ)、集(苦しみの根源)、滅(苦しみを消す涅槃)、道(苦しみを消す八正道)。 - **八背舎 **:禅の中で徐々に色界、無色界への執着を放棄する。 - ** 八法**:利衰、破誉、称、苦楽など世俗のを超越する。 ### 4。** 歴史的な意味 ** この経は、初期仏教が修行者の“真と偽の沙門”を厳格に区別し、形式的な出家よりも内的な悟りを強調し、迷信的な外道と盲目的な権威を批判し、独立した修行と知恵の選択を提唱し、後世の禅宗、天台宗などの宗派に大きな影響を与えた。
查看更多
中文
English
Français
日本語
辛未年七月沙州百姓一万人上回鹘大圣天可汗状
金光明最胜王经卷第七
五荫山逢六个禅师 六禅师偈 五更转 行路难 安心难
春秋左氏传集解
难陀出家缘起
胜天王般若波罗蜜经法界品第三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大宝积经卷第一百一十三的艺术价值
藏经洞是什么
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫