众僧东窟等油麺抄
名称
众僧东窟等油麺抄
编号
P.4906
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 物品使用记录 1. **粮食分配** - 受麦四石九斗、栗五石用于弓法仪式。 - 用粟蕾石、鍪私及掖甪志悚封油慷胩造褓諭篇。 - 餼饼制作消耗毒蝶钟胡併数貳神伍冰。 2. **宗教活动** - 寒食节期间用粟熯硕与月博士的六石麦。 - 寺庙僧人用栗壹斗沽酒,油雨合造烧饼供奉神明。 - 三月五勺粟㭍硕用于祭祀,白毒壹屮伍造邵白燾。 3. **工程与日常** - 造席瓮、修磴槽等工程用工十日,耗白妻壹所油。 - 牧羊人用凉不壹財与赂祥人董保晟角栗。 - 六月六日白趋尽針造道粮,紫亭寺交粮用于法事。 4. **特殊事件** - 五月廿六日水官用白釣壹石伍造食,和尚转经耗熬毒伍升。 - 七月十五日造破盛用赘敖靣,八月十七日白敖捌列造油。
###Item usage record 1. ** Food distribution ** - Four stones and nine buckets of wheat and five stones of chestnut are used in the bow ritual. - The encyclical chapter was made with millet buds and stones, helmets and helmets. - Making cakes consumes poison butterfly bell hu and number two gods Wu Bing. 2. ** Religious activities ** - During the Cold Food Festival, millet is used to make the six-stone wheat from Dr. Yue. - Temple monks use a bucket of chestnut to sell wine, and oil and rain to make sesame cakes to worship the gods. - On the fifth day of March, a spoonful of millet was used for sacrifice, and the white poison was used to produce Shao Baitao. 3. ** Engineering and daily life ** - Projects such as making mat urns and building stone troughs take ten days, consuming a lot of oil. - The shepherd used his wealth to bribe Dong Baosheng, a Xiangxiang man, to make a fortune. - On June 6, Bai Qü used all his needles to make grain, and Ziting Temple delivered grain for ritual purposes. 4. ** Special events ** - On May 26, the water officials used white fishing to make food, and the monks used the scriptures to boil the poison. - On July 15th, we made heavy oil for use, and on August 17th, we made oil for white oil.
# # # Enregistrement d'utilisation de l'article 1. * * Distribution alimentaire * * - Les quatre pierres de grain et les cinq pierres de châlière sont utilisées dans les cérémonies d'arc. - La pierre de soix, la pierre de soix et la pierre de soix sont utilisées pour créer des composants de soix. - La fabrication de gâteaux de soupe consomme des papillons empoisonnés, des cloches et des huiles et du nombre de cinq glaces. 2. * Activités religieuses * * - Utilisez des graines de six pierres de la doctrice Yue pendant le festival de l'alimentation froide. - Les moines du temple vendent du vin avec des châtaignes et de l'huile et de la pluie pour faire des gâteaux grillés pour offrir aux dieux. - Le cinquième jour du mois de mars, les boules sont utilisées pour les sacrifices, et les boules de poison blanc font cinq boules de boules de boules de boules de boules. 3. * * Ingénierie et quotidien * * - Les travaux de construction de la fosse et de réparation de la fosse ont duré dix jours, et la femme blanche a consommé une pièce d'huile. - Les bergers utilisent un fortune froid et Dong Baosheng, un homme de l'horizon de la montagne. - Le 6 juin, Bai Shi a fait du grain Tao, et le temple Ziting a livré du grain pour les événements religieux. 4. * * Événements spéciaux * * - Le 26 mai, l'officier de l'eau a utilisé la pierre blanche pour faire de la nourriture, et le moine a utilisé du poison pour faire bouillir cinq litres. - Le 15 juillet, le pétrole a été utilisé pour faire de l'huile et le 17 août, le pétrole a été utilisé pour faire de l'huile.
##商品の使用記録 1. ** 食品の配布 ** - 麦四石九斗、栗五石を受け弓法のに用いた。 - 私の赤ちゃんのメッセージを作るために、私と私の心と愛の油を含む。 - 饼作 2. ***宗教活動 ** - 寒食節では粟碩と月博士の六石麦を使います。 - 寺の僧が栗壹斗酒、油雨合造烧饼で神明に奉纳する。 - 三月五匙粟碩は祭祀に用いられ、白毒壹伍造少白濤。 3. *** 日々の生活 ** - 鉢や棚の修理などの工事は10日かかり、白い妻は油を消費した。 - 羊飼いはクールではない富と祥人董保晟角栗。 - 六月六日白走尽针造道、紫亭寺交を法事に用いる。 4. *** 特別イベント ** - 5月26日、水官は白釣り一石伍で食べ物を作り、僧侶は毒を蒸留した。 - 7月15日には破盛用の青油を作り、8月17日には白青油を作った。
查看更多
### 历史背景 1. **文献性质** - 文本为唐代寺院或官府的物资账目,记录粮食、油料、宗教用品的使用分配。 2. **核心人物** - **博士**:技术管理人员,负责工程、法事 - **僧众**:参与转经、祭祀等宗教活动 - **牧羊人/匠人**:提供劳役与物资 3. **计量体系** - 容量单位:石(约59公斤)、斗(1/10石)、升(1/100石) - 特殊单位:剅(容器)、鍪(金属器皿)、屮(草药单位) 4. **宗教活动** - **寒食节**:禁火冷食,需提前备粮 - **转经**:僧人诵经超度 - **破盛**:七月半盂兰盆节法会 5. **社会结构** - 存在严格的劳役分工(夜耕/早朴/午料) - 粮食兼作货币使用(粟换酒、油) - 寺院承担仓储与赈济职能(造食大衆) 6. **技术细节** - 油料加工:熬毒(提炼)、雨合(混合) - 食品制作:胡饼(馕)、餼饼(祭祀面点) - 建筑工艺:確度(石磨)、鐺(三足炊具)
###Historical background 1. ** Nature of the document ** - The text is the material accounts of temples or officials in the Tang Dynasty, recording the use and distribution of grain, oil, and religious supplies. 2. ** Core figures ** - ** Doctor **: Technical manager, responsible for engineering and legal affairs - ** Monks **: Participate in religious activities such as Buddhist scriptures and sacrifices - ** Shepherd/Craftsman **: Provide labor and supplies 3. ** Measurement system ** - Capacity units: stone (about 59 kg), bucket (1/10 stone), liter (1/100 stone) - Special units: Dou (container), cap (metal ware), cap (herbal unit) 4. ** Religious activities ** - ** Cold Food Festival **: Cold food is prohibited, and food needs to be prepared in advance - ** Buddhist scriptures **: The monks chanted scriptures to express themselves - ** Posheng **: July half of the Olanbon Festival Dharma Session 5. ** Social structure ** - There is a strict division of labor (night farming/morning park/noon feeding) - Grain is also used as money (millet is exchanged for wine and oil) - The temple undertakes warehousing and relief functions (food makers) 6. ** Technical details ** - Oil processing: boiling poison (extraction), rain combining (mixing) - Food production: Hu cake (naan), rice cake (sacrificial noodle) - Building technology: Qidu (stone mill), Dang (three-legged cooker)
# # Contexte historique 1. * * Nature de la documentation * * - Le texte est le compte des fournitures des monastères ou du gouvernement de la dynastie Tang, enregistrant l'utilisation et la distribution des céréales, de l'huile et des fournitures religieuses. 2. * * Personnages principaux * * - * * Docteur * * : personnel de gestion technique, responsable de l'ingénierie, des affaires juridiques - * * Moines et gens * * : participer à des activités religieuses telles que la transition des sutras et les sacrifices - * * Berger / artisan * * : fourniture de main-d'œuvre et de fournitures 3. ** Système de mesure ** - Unité de capacité : pierre (environ 59 kg), seau (1 / 10 pierre), litre (1 / 100 pierre) - Unités spéciales : le pot de pot (récipient), le pot de pot (outil métallique), le pot de pot (unité d'herbes) 4. * Activités religieuses * * - * * Festival de la nourriture froide * * : Pas de feu, la nourriture froide doit être préparée à l'avance - * * Transition du Sutra * * : Le moine chantait le Sutra en dépassement - * 5. * * Structure sociale * * - Il existe une division stricte du travail (cultivité nocturne / plantation précoce / alimentation à midi) - Les céréales sont utilisées comme monnaie (flacon pour du vin et de l'huile) - Le monastère assume les fonctions de stockage et de secours (faire de la nourriture pour le public) 6. * * Détails techniques * * - Traitement de l'huile : électrolyse du poison (extraction), mélange de pluie (mélange) - Préparation alimentaire : gâteau de hu (nang), gâteau de hu (pâtines de sacrifice) - Technologie de construction : précision (moulin à pierre), coulée de marteau (cuisinière à trois pieds)
###歴史的背景 1. ** 文学の性質 ** - 唐代の寺院や政府機関の資料勘定のテキストは、穀物、油、宗教用品の使用と配布を記録します。 2. ** 主な人物*** - **博士**:技術管理者、工学、法務を担当 - *** 僧侶 **:改宗や儀式などの宗教活動に参加する - ** 羊飼い/職人 **:労働と物資の提供 3. *** 測定システム ** - 容量単位:石(約59 kg)、バケツ(1/10石)、リットル(1/100石) - 特殊な単位容器、金属器、薬草単位 4. ***宗教活動 ** - ** 冷たい食べ物は事前に準備が必要です。 - * * - **破盛**:七月半お盆法会 5. **社会構造 *** - 厳格な労役分業(夜耕/早朴/午料) - 食糧は貨幣を兼ねて使用する(粟は酒、油と交換する) - 倉庫と配給の機能を担う寺院(食糧大衆) 6. ** 技術的な詳細 ** - 油の加工:蒸留(精製)、レインアップ(混合) - 食品製造:胡餅(ナン)、胡餅(生贄の面) - 建築技術:確度(石磨)、鐘(三足調理器具)
查看更多
中文
English
Français
日本語
归极乐去讃 兰若赞 阿弥陀讃 太子五更转 往生极乐讃 五台山讃文 五台山讃并序 宝鸣讃 印沙佛文 临圹文 太子五更转 大乘净土讃壹本
燕歌行 书仪
大道通玄要卷第十二
癸巳年七月廿五日谨录人送路物
金光明最胜王经最净地陀罗尼品第六
太上元阳经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
众僧东窟等油麺抄主要讲的什么
藏经洞在哪里
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫