白画曼陀罗佛菩萨等设色稿 -正
名称
白画曼陀罗佛菩萨等设色稿
编号
P.2012
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
{'内容': ['第三西门的大喜金刚,身体为红色;', '第四北门的大舍金刚,身体为绿色;', '第四南门的风菩萨,手持青花;', '第三西门的养井金刚,身体赤红,手持琵琶灯;', '第五门的地藏菩萨,身体绿色;', '第四北门的水藏菩萨,手持莲花,主月轮,身体绿色;', '第一东门的香藏菩萨,手持芥子,尚笏;', '第二南门的大怨金刚,身体青色;', '第一东门的大说金刚,身体白色;', '第三西门的恶喜金刚,身体赤红;', '第四北门的大舍金刚,身体绿色;', '各方位金刚菩萨分属不同颜色与法器,象征五方佛体系。']}
{ 'Content': [ 'The Great Vajra of Joy at the Third Western Gate has a red body;', 'The Mahāśakra Vajra at the Fourth Northern Gate has a green body;', 'The Wind Bodhisattva at the Fourth Southern Gate holds a blue-and-white porcelain;', 'The Well-Nourishing Vajra at the Third Western Gate has a bright red body and holds a pipa lamp;', 'The Kṣitigarbha Bodhisattva at the Fifth Gate has a green body;', 'The Water Treasury Bodhisattva at the Fourth Northern Gate holds a lotus, presides over the moon wheel, and has a green body;', 'The Fragrance Treasury Bodhisattva at the First Eastern Gate holds mustard seed and a tablet;', 'The Great Grievance Vajra at the Second Southern Gate has a blue body;', 'The Great Speaker Vajra at the First Eastern Gate has a white body;', 'The Evil Joy Vajra at the Third Western Gate has a bright red body;', 'The Mahāśakra Vajra at the Fourth Northern Gate has a green body;', 'Each directional Vajra and Bodhisattva belongs to different colors and implements, symbolizing the Five Dhyani Buddhas system.' ] }
{ 'Contenu': [ 'Le Vajra de la Grande Joie à la troisième porte ouest, le corps est rouge ;', 'Le Vajra du Grand Renoncement à la quatrième porte nord, le corps est vert ;', 'Le Bodhisattva du Vent à la quatrième porte sud, tenant une fleur peinturlurée en bleu ;', 'Le Vajra de l’Entretien des Puits à la troisième porte ouest, le corps est écarlate, tenant une lampe de luth ;', 'Le Bodhisattva Ksitigarbha à la cinquième porte, le corps est vert ;', 'Le Bodhisattva de la Cache d’Eau à la quatrième porte nord, tenant un lotus, maître du cercle lunaire, le corps est vert ;', 'Le Bodhisattva de la Cache d’Encens à la première porte est, tenant une graine de moutarde et un笏 (hu) ;', 'Le Vajra de la Grande Rancune à la seconde porte sud, le corps est bleu ;', 'Le Vajra du Grand Discours à la première porte est, le corps est blanc ;', 'Le Vajra de la Joie Mauvaise à la troisième porte ouest, le corps est écarlate ;', 'Le Vajra du Grand Renoncement à la quatrième porte nord, le corps est vert ;', 'Les Vajras et Bodhisattvas des différentes directions appartiennent à des couleurs et des instruments rituels différents, symbolisant le système des Cinq Bouddhas de Directions.' ] }
{ '内容': [ '第三西門の大喜金剛は、体が赤色である。', '第四北門の大捨金剛は、体が緑色である。', '第四南門の風菩薩は、青花を持っている。', '第三西門の養井金剛は、体が朱色で、琵琶灯を持っている。', '第五門的地蔵菩薩は、体が緑色である。', '第四北門の水蔵菩薩は、蓮華を持ち、月輪を主管し、体が緑色である。', '第一東門の香蔵菩薩は、芥子と笏を持っている。', '第二南門の大怨金剛は、体が青色である。', '第一東門の大説金剛は、体が白色である。', '第三西門の悪喜金剛は、体が朱色である。', '第四北門の大捨金剛は、体が緑色である。', '各方位の金剛菩薩は異なる色と法器に分属し、五方仏体系を象徴している。' ] }
查看更多
{'来源': '文本内容疑似出自密教经典《金刚顶经》或《大日经》的仪轨部分,涉及五方佛、四门护法、八大菩萨等密宗核心概念。', '象征体系': ['方位与颜色:东(白)、南(青)、西(赤)、北(绿),对应宝生佛(南)、阿閦佛(东)等五方佛体系;', '金刚命名:『大喜』『大舍』等名号体现密宗金刚部特质;', '法器象征:琵琶灯(智慧光明)、青花(清净)、莲花(慈悲)等具密教修行象征;', '身色含义:赤色表降伏、绿色表事业、白色表息灾、青色表增长。'], '修行关联': '此类仪轨文本多用于密教灌顶、结界、护摩等仪式,修行者通过观想各尊形相与法器,实现身口意三密相应。', '文本特点': '存在大量异体字(如『苐』『?』)、方位错位(如南北颠倒)及术语混杂现象,推测为古代密教传抄本或口传心授的修行笔记。'}
{ "Source": "The text content is suspected to be from the ritual sections of esoteric Buddhist scriptures such as the 'Vajradhātu Sūtra' or the 'Mahāvairocana Sūtra,' involving core concepts of Vajrayana Buddhism, including the Five Buddhas, the Four Guardian Kings, and the Eight Great Bodhisattvas.", "Symbolic System": [ "Directions and Colors: East (White), South (Blue/Green), West (Red), North (Green), corresponding to the system of the Five Buddhas; for example, Ratnasambhava (South) and Akṣobhya (East).", "Vajra Naming: Names such as 'Great Joy' and 'Great Giving' reflect characteristics of the Vajra family in Vajrayana Buddhism.", "Dharma Instruments Symbolism: Instruments like the pipa lamp (wisdom and light), blue flowers (purity), and lotus (compassion) carry significant symbolic meanings in esoteric Buddhist practice.", "Body Color Meanings: Red represents subjugation, green represents activity, white represents pacification, and blue/green represents increase." ], "Practice Association": "Such ritual texts are often used in Vajrayana initiation, boundary setting, and fire puja ceremonies. Practitioners achieve the threefold unity of body, speech, and mind by visualizing the forms and dharma instruments of various deities.", "Text Characteristics": "The text contains a large number of variant characters (such as '苐' '?'), directional errors (such as north and south being reversed), and mixed terminology, suggesting it is an ancient esoteric Buddhist manuscript or notes passed down orally and through personal instruction." }
{ "source": "Le contenu textuel semble provenir des rituels du canon tantrique bouddhiste, notamment le Sūtra du Sommet de la Vajra (Vajradharmā) ou le Sūtra du Grand Soleil (Mahāvairocana), impliquant les concepts clés de la tradition tantrique tels que les Cinq Bouddhas Cosmiques, les Gardiens des Quatre Portes et les Huit Grands Bodhisattvas.", "symbolic_system": [ "Directions et couleurs : Est (blanc), Sud (bleu), Ouest (rouge), Nord (vert), correspondant au système des Cinq Bouddhas Cosmiques, notamment le Bouddha de l'Abondance (Ratnasambhava) au Sud et le Bouddha Immuable (Akshobhya) à l'Est ;", "Noms vajra : les noms tels que ‘Grande Joie’ (Mahasukha) et ‘Grand Renoncement’ (Maha-tyaga) reflètent les caractéristiques du département vajra de la tradition tantrique ;", "Symboles des instruments rituels : le luth lumineux (lumière de la sagesse), la fleur bleue (pureté), la fleur de lotus (bienveillance) sont tous chargés de significations pour la pratique tantrique ;", "Signification des couleurs corporelles : rouge signifie subjugation, vert signifie activité, blanc signifie apaisement, et bleu signifie croissance." ], "practice_relation": "Ce type de texte rituel est souvent utilisé dans les cérémonies de transmission tantrique, la création de mandalas protecteurs, et les offrandes de feu. Les pratiquants réalisent une visualisation des formes respectives des divinités et de leurs instruments pour atteindre l'unification de l'activité corporelle, verbale et mentale.", "text_features": "Le texte contient de nombreux caractères alternatifs (comme ‘苐’ ‘?’), des erreurs de direction (par exemple, le Nord et le Sud sont inversés) et un mélange de termes techniques, suggérant qu'il s'agit d'une copie ancienne du canon tantrique ou de notes transmises oralement et par la mémoire." }
{ '出典': '本文は、密教経典『金剛頂経』や『大日経』の儀軌部分から出自していると疑われ、五方仏、四門護法、八大菩薩などの密教的核心概念が含まれています。', '象徴体系': [ '方位と色:東(白)、南(青)、西(赤)、北(緑)。宝生仏(南)、阿閦仏(東)など五方仏の体系に対応;', '金剛名付け:『大喜』『大捨』などの称号は、密教金剛部の特徴を示しています;', '法器の象徴:琵琶灯(智慧光明)、青花(清浄)、蓮華(慈悲)など、密教修行の象徴として用いられています;', '身色の意味:赤色は降伏、緑色は事業、白色は息災、青色は増長を表します。' ], '修行関連': 'この種の儀軌文書は、密教の灌頂、結界、護摩などの儀式で多用され、修行者は各尊の形相と法器を観想することで、身口意三密相应を実現します。', '本文の特徴': '大量の異体字(『苐』『?』など)、方位の誤り(南北逆転など)及び用語の混在が見られ、古代の密教伝抄本または口伝心授の修行ノートと推測されます。' }
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经卷第三
妙法莲华经五百弟子受记品第八
春秋榖梁经传
金光明最胜王经卷第九
妙法莲华经分别功德品第十七
推人游年八卦图
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
白画曼陀罗佛菩萨等设色稿的艺术价值
藏经洞在哪里
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫