轮观音菩萨像
名称
轮观音菩萨像
编号
P.4516
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 **结界净口真言** 首先,需念诵结界净口真言:左手三指握拳,大拇指压住无名指第一节,置于心口处。此时,万鬼神众皆安住本处,不再喧闹。接着,右手三指握拳,大拇指压住无名指第一节,置于腰部。如今诸鬼神乘此功德,皆得解脱,往生善道。 净口真言: 唵 折戾 折戾 摩诃折戾 折折戾 娑婆诃 **安土地真言** 南无三满多 母陀南 唵 度鲁度鲁 地尾 娑婆诃 **持经梵音** 如何通过持经到达彼岸?愿佛陀开示密义,广为众生说法,转动法轮,成就波罗蜜。 **法会因由分第一** 如是我闻:佛陀曾在舍卫国祇树给孤独园,与一千二百五十位大比丘共处。世尊于日中时,着衣持钵入城乞食,次第乞毕,返回居处用斋。饭后收衣钵、洗足,敷座而坐。 **善现启请分第二** 须菩提长老从众中起身,右膝跪地,合掌恭敬问佛: “稀有世尊!如来善护念诸菩萨,善付嘱诸菩萨。世尊,若有善男子、善女人发无上正等正觉心,应如何安住?如何降伏其心?” 佛言:“善哉!须菩提,如你所说,我当为你开示。”
###Vernacular Translation ** The true words of the boundary pure mouth ** First of all, you need to recite the true mantra of the boundary: Make a fist with the three fingers of your left hand, press the first section of the ring finger with your thumb, and place it on your heart. At this time, all ghosts and gods settled in their own place and no longer made noise. Then, make a fist with three fingers of your right hand, press your thumb on the first section of your ring finger and place it on your waist. Now all ghosts and gods take advantage of this merit to be relieved and become good. Jingkou Truth: Om Zhali Saha ** The truth of the land ** Nanwu Sanmandamutuo Nanom Duru Duru Di Wei Sapoha ** Hold the Sanskrit sound of sutra ** How to reach the other side by holding scriptures? May the Buddha reveal the secret meaning, widely explain it to all living beings, turn the wheel of Dharma, and achieve Paramita. ** The reason for the Fa Conference comes first ** As I have heard, Buddha once planted a tree to the Garden of Solitude in Saga, coexisting with 1,250 great bhikhu. In the middle of the day, the Blessed One put on clothes and held a bowl and went into the city to beg for food. After finishing the begging, he returned to his residence to eat fasting. After dinner, collect the clothes and bowl, wash your feet, and lay down your seat. ** Please come second ** Elder Subhuti stood up among the crowd, knelt on his right knee, closed his palms, and respectfully asked Buddha: "Rare Blessed One! The Tathagata is good at protecting and praising Bodhisattva and giving instructions to Bodhisattva. Blessed One, if there are good men and women who develop supreme righteousness, how should they live in peace? How to subdue their hearts?" Buddha said: "Good! Subhuti, as you said, I will teach you."
# # # Traduction du vernacle * Tout d'abord, vous devez réciter la vérité du nettoyage de la bouche de la jonction : serrez le poing avec les trois doigts de la main gauche, le pouce appuyez sur la première section de l'annulaire et placez-la dans la bouche du cœur.À ce moment-là, les fantômes et les dieux se sont installés ici et n'ont plus fait de bruit. Ensuite, les trois doigts de la main droite serrent le poing, le pouce appuie sur la première section de l'annulaire, placé dans la taille. Aujourd ' hui, tous les esprits et les esprits bénéficient de ce mérite et sont libérés et vivent sur le bon chemin. La vérité de la bouche pure : C'est le grand-père de l'homme, le grand-père de l'homme, le grand-père de l'homme. * Nanwu San Man Da Mu Tu Nan, Zhu Du Lu Lu Di Wei Sa Ba Ha * Comment puis-je atteindre l'autre rive en prenant le méridien ? Puisse le Bouddha révéler les mystères, diffuser largement les discours des êtres vivants, faire tourner la roue du Falun et atteindre le Brahma. * J'ai entendu dire que le Bouddha a vécu avec mille deux cent cinquante grands moines dans le jardin de la solitude de l'arbre de la province de Shiwei. Au milieu du jour, le Bienheureux est entré dans la ville avec des vêtements et des pots pour mendier, et une fois qu 'il a terminé de mendier, il est retourné à sa maison pour la nourriture. Après le dîner, ramassez le manteau, lavez-vous les pieds et asseyez-vous. * L'aîné Subhuti se leva de la foule, s'agenouilla sur le genou droit, joignit les mains et demanda respectueusement au Bouddha : « Rare sainteté ! Le Tathāgata est bon pour protéger les Bodhisattvas et pour donner des conseils aux Bodhisattvas. Bienheureux, s'il y a un homme bon et une femme bon, comment devrait-il rester en paix ? Comment abandonner son coeur ? » Il dit : « Bien ! Je vais te révéler, comme tu l'as dit, Subhuti. »
###言語の翻訳 ** 真の言葉 ** まず、結界清浄口真言を唱える必要があります。左手の3本指を握りしめ、親指を薬指の最初のセクションに押し付け、心臓に置きます。この時点で、すべての幽霊はここにとどまり、もはや騒音を立てない。続いて右手三本指で拳を握りしめ、親指が薬指第一節を押さえて腰に置く。今、諸鬼神はこの功徳に乗って皆解脱し、善道を往生する。 純粋な真実: 神は彼を傷つけ、彼は彼を傷つけた。 **** 真実のことば ** 南無三満母陀南オムドゥルルルディ尾の泗婆ハー ** 声をかけて ** どうやって向こう側にたどり着くのか。仏陀が密義を開示し、衆生の説法を広くし、法輪を回して波羅蜜を成就させますように。 * * 仏陀はかつて1,250人の僧侶と共に孤独な園に木を捧げた。世尊在日中时,着衣持入城乞食,次第乞食,帰居处用斎。食事の後、洗濯、座ってください。 *** 2番目にお問い合わせください ** スブッティ長老は群衆の中から立ち上がり、右膝をつき、両手を合わせて仏に尋ねた。 『希少な神!如来善护念诸、善给诸。神よ、善人と善人が無上正などの正覚心を発つならば、どのように安住すべきか。どうやって降伏するのか?” 口癖は“よかった!スブディ、あなたが言うように、私はあなたのために开示します。”
查看更多
### 相关背景 1. **经文来源** - 此段内容融合《金刚经》开篇与密教真言,包含「结界净口真言」「安土地真言」及《金刚经》第一、二分的核心内容。 - 《金刚经》属大乘佛教般若经典,强调「空性」与「无住」思想,汉传佛教中鸠摩罗什译本流传最广。 2. **真言含义** - **结界净口真言**:用于修行前净化身心、安定环境,手势(印契)与咒语结合,属密教仪轨。 - **安土地真言**:祈求土地神明护持道场,常见于汉传佛教法会开场。 3. **历史脉络** - 唐代密宗兴盛时,真言与显教经典常结合使用,反映佛教中国化过程中显密融合的特点。 - 文中异体字(如「?」作「念」、「?」作「善」)体现古代抄经用字习惯,可能与敦煌写本或民间传抄相关。 4. **核心思想** - 《金刚经》以「应无所住而生其心」为要旨,破除对「我相、人相、众生相、寿者相」的执着。 - 须菩提提问「云何降伏其心」,引出佛陀对菩萨修行核心方法的开示,奠定大乘佛教修行基调。 5. **文化影响** - 禅宗六祖惠能因闻《金刚经》开悟,使其成为禅门重要经典。 - 真言部分体现佛教与中土祭祀文化的结合,反映宗教实践的本土化适应。
###Related background 1. ** Scripture source ** - This paragraph combines the opening of the Diamond Sutra with the tantric mantra, and contains the core content of the "Jingkou Mantra of the Boundary" and the "Land Mantra" as well as the first and second parts of the Diamond Sutra. - The Diamond Sutra is a Prajna Sutra of Mahayana Buddhism, emphasizing the thoughts of "voidness" and "non-dwelling". Among Han Buddhism, the Kumarashe translation is the most widely circulated. 2. ** Meaning of the true word ** - ** The Pure Mouth Mantra of Enchantment **: Used to purify the body and mind and stabilize the environment before cultivation. Gesture (seal) is combined with incantations, which belongs to the tantric ritual. - ** The mantra of peace of the land **: Pray for the land gods to protect the ashram is common at the beginning of the Han Buddhist Dharma Conference. 3. ** Historical context ** - When Tantra was prosperous in the Tang Dynasty, mantra and Xianjiao classics were often used in conjunction, reflecting the characteristics of the integration of Xianmi in the process of China Buddhism. - Variants in the text (such as"" for "Nian" and "" for "Shan") reflect the ancient habit of copying scriptures and may be related to Dunhuang manuscripts or folk copying.? 4. ** Core ideas ** - The "Diamond Sutra" takes "the heart should live without a place to live" as its main theme, breaking the obsession with "self, man, all living beings, and longevity." - Subhuti asked "How did you subdue his heart?", which led to Buddha's instructions on the core methods of Bodhisattva practice and laid the tone for Mahayana Buddhism practice. 5. ** Cultural influence ** - Hui Neng, the sixth ancestor of Zen, became enlightened when he heard the Diamond Sutra, making it an important classic in Zen. - The mantra partially reflects the combination of Buddhism and the sacrificial culture of China and earth, and reflects the localized adaptation of religious practice.
# # Contexte pertinent 1. * * Source du texte * * * - Cette section intègre l'ouverture du Sutra du King Kong et les paroles de l'enseignement occulte, y compris les paroles de "Jing Jian Jingkou", "An Land Zheng Yan" et les contenus principaux des première et deuxième parties du Sutra du King Kong. - Le Sutra du Vajrayana est un classique du bouddhisme Mahayana, mettant l'accent sur les idées de « vide » et de « non-habitation », et la traduction de Khumoro est la plus populaire dans le bouddhisme Han. 2. * * Signification de la vérité * * - * * Conjonction de la bouche pure * * : Utilisé pour purifier le corps et l'esprit avant la pratique, stabiliser l'environnement, les gestes de la main (Injection) et la combinaison des mantras, appartiennent à la voie rituelle de l'enseignement esoterque. - * * An Land Truth Word * * : Prier pour que les dieux de la terre protègent le dojo, communément trouvé dans les réunions de Dharma bouddhiste Han. 3. * * Contexte historique * * * - Lorsque le tantrisme prospère dans la dynastie Tang, le Zhenyan était souvent utilisé en combinaison avec les classiques de l'enseignement explicite, reflétant les caractéristiques de l'intégration de l'enseignement explicite et dense dans le processus de sinisation du bouddhisme. - Les caractères hétérogènes dans le texte (par exemple, « Yue » pour « Nian » et « Yue » pour « Shan ») reflètent l'habitude de l'utilisation des caractères dans les anciens manuscrits et peuvent être liés aux manuscrits de Dunhuang ou aux manuscrits populaires.?? 4. * * Idées fondamentales * * - Le Sutra du King Kong est basé sur le principe de « ne pas avoir un endroit où vivre et vivre son cœur », et rompt avec l'attachement à « l'aspect de moi, l'aspect de l'homme, l'aspect de tous les êtres vivants et l'aspect de la vie ». - La question de Subhuti « Pourquoi les nuages rendent leur cœur » a conduit le Bouddha à l'illumination de la méthode de base de la pratique du Bodhisattva et a établi le ton de la pratique du bouddhisme Mahayana. 5. * * Impacts culturels * * - Hui-Neng, les six ancêtres du Zen, a été éclairé par l'entente du Sutra du King Kong, ce qui en a fait un classique important du Zen. - Les véritables paroles reflètent en partie la combinaison du bouddhisme et de la culture du sacrifice de la Terre Moyenne, reflétant l'adaptation de la pratique religieuse locale.
##関連の背景 1. *** ソース ** - この段落は『金剛経』の冒頭と密教真言を融合させ、“結界浄口真言”“安土真言”と『金剛経』の第一·第二分の核心的内容を含んでいる。 - 『金剛経』は大乗仏教の般若経であり、“空性”と“無住”の思想を強調し、漢伝仏教の中で最も広く流布している。 2. *** 真実の意味 ** - ** 結界浄口真言 **:修行前に心身を浄化し、環境を安定させるために用いられ、手振り(印契)と呪文を結合し、密教の儀軌に属する。 - **安土地真言 **:土地神の護持道場を祈願し、漢伝仏教法会の冒頭でよく見られる。 3. ** 歴史的な背景 ** - 唐代の密宗が興隆したとき、真言と顕教経典はしばしば組み合わせて用いられ、仏教の中国化過程における顕密融合の特徴を反映している。 - 本文中の異体字(例:“”は“念”、“”は“善”)は古代の写経の用字習慣を反映しており、敦煌写本や民間伝承に関連している可能性がある。?? 4. *** 基本的な考え方 ** - 『金剛経』は“所なき住にして其心を生むべし”を要旨とし、“我相、人相、衆生相、寿者相”への執着を打ち破る。 - スブッティは“雲は心を屈服させるのか”と問い、仏陀の菩薩修行の核心的な方法の開示を引き出し、大乗仏教の修行の基調を確立した。 5. **文化の影響 ** - 禅宗の六祖恵能は『金剛経』を聞いて悟りを開き、禅門の重要な経典とされた。 - 真言は仏教と中つ国の祭祀文化の組み合わせを反映しており、宗教実践の現地化を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
将释僧戒四波罗夷义决
大般若波罗蜜多经卷第二百二
大般涅槃经圣行品第七之四
庄子 藏文题记
金光寺□照付案牒
洞渊神咒经誓魔品第一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
轮观音菩萨像主要讲的什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫