佛名经
名称
佛名经
编号
P.4898
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 经文白话解释 这段经文反复称颂多位佛陀的名号与功德: 1. **名佛**:以名号彰显功德的佛陀 2. **徳髻佛**:头顶显现殊胜德行之相的佛陀 3. **苦行意佛**:通过苦修觉悟的佛陀 4. **勝佛**:具有无上殊胜境界的佛陀 5. **語佛**:以言语教化众生的佛陀 6. **智佛**:具足圆满智慧的佛陀 7. **明佛**:破除无明黑暗的佛陀 结尾重复三次的“南无”(梵语Namo)是佛教常用敬语,意为“皈依、礼敬”,表达对佛陀的虔诚信仰。
###Interpretation of Scripture in Vernacular This scripture repeatedly praises the names and merits of many Buddhas: 1. ** Famous Buddha **: Buddha who demonstrates merit through his name 2. ** Deji Buddha **: The Buddha whose head shows a distinctive appearance that transcends virtue 3. ** Ascetic Buddha **: Buddha who became enlightened through ascetic cultivation 4. ** Victory Buddha **: Buddha with supreme and unique realm 5. ** Language Buddha **: Buddha who educates all living beings with words 6. ** Wisdom Buddha **: Buddha with complete wisdom 7. ** Bright Buddha **: The Buddha who broke the darkness of ignorance "Nanwu"(Sanskrit Namo), which is repeated three times at the end, is a commonly used honorific term in Buddhism, meaning "conversion, courtesy" and expressing devout belief in the Buddha.
# # # Interprétation de l'Écriture en langue vernaculaire Ce passage célèbre à plusieurs reprises les noms et les mérites de nombreux Bouddhas : 1. * * Bouddha célèbre * * : un Bouddha qui a montré ses mérites par son nom 2. * * Bouddha de la vertu * * : le Bouddha qui apparaît au sommet de sa tête 3. * * Bouddha ascétique * * : Bouddha illuminé par la pratique ascétique 4. * 5. * * Bouddha de la parole * * : Bouddha qui éduque les êtres vivants par la parole 6. * * Bouddha sage * * : Bouddha avec la sagesse complète 7. * * Bouddha lumineux * * : le Bouddha qui a brisé l'obscurité et l'ignorance Le terme « Namno », répété trois fois à la fin, est un hommage communément utilisé dans le bouddhisme, signifiant « respect » et exprimant une foi dévouée dans le Bouddha.
* ** 聖書の説明 この節は多くの仏陀の名と功徳を繰り返し祝福している。 1. ***名仏 **:名によって功徳を示す仏陀 2. **徳仏 **:に殊胜徳の相が现れた仏 3. ** 悔い改めによって悟りを開いた仏 4. *** 勝利仏 **:無上の勝利の境地を持つ仏 5. *** 言語仏 **:言葉で衆生を教える仏 6. ** 完全な知恵を持つ仏 7. ** 暗闇を打ち破る仏様 最後に3回繰り返される“南無”(サンスクリット語でナモ)は仏教の一般的な敬語で、“回心、礼”を意味し、仏陀への深い信仰を表しています。
查看更多
### 文化宗教背景 1. **佛号源流**: - 此类多佛名号常见于《三千佛名经》《过去庄严劫千佛名经》等经典 - 每个佛号代表不同修行成就与度化众生的愿力 2. **数字象征**: - 七佛组合可能对应佛教“七菩提分”等修行次第 - 三称“南无”暗合身口意三业清净的修行目标 3. **实践功能**: - 持诵佛名是净土宗、密宗的重要修行法门 - 重复称名被认为能消除业障、积累福德资粮 4. **历史演变**: - 此类经文在汉传佛教唐宋时期盛行 - 敦煌遗书中发现类似结构的礼佛文写本 5. **语言学特征**: - 保留梵汉合璧的翻译特色(如“南无”) - 四字短语符合汉传佛教偈颂的韵律特点
###Cultural and religious background 1. ** Origin of the Buddhist title **: - Such Dover names are common in classics such as the "Three Thousand Buddha Names Sutra" and "The Past Majestic Robbing Thousand Buddha Names Sutra" - Each Buddhist name represents different spiritual achievements and the will to transform all living beings 2. ** Digital symbol **: - The combination of the seven Buddhas may correspond to the Buddhist "Seven Bodhi Points" and other cultivation orders - The three names "Nanwu" implicitly correspond to the cultivation goal of purifying the three professions of body, mouth and mind 3. ** Practical functions **: - Reciting the name of the Buddha is an important practice method in Pure Land Sect and Tantra Sect - Repeating names is believed to eliminate karma and accumulate wealth. 4. ** Historical evolution **: - Such scriptures were popular during the Tang and Song Dynasties of Han Buddhism - Buddhist manuscripts with similar structure found in Dunhuang suicide notes 5. ** Linguistic characteristics **: - Retain the translation characteristics of the combination of Sanskrit and Chinese (such as "Nanwu") - The four-character phrase conforms to the rhythm characteristics of the Han Buddhist verse
# # # Contexte culturel religieux 1. * * Source du Bouddha * * : - De tels noms de Douvres sont couramment trouvés dans des classiques tels que "Trois mille bouddhistes célèbres" et "Le passé solennel sabotage des mille bouddhistes célèbres" - Chaque numéro de Bouddha représente une réalisation de pratique différente et la volonté de degré des êtres vivants. 2. * * Symbole numérique * * : - La combinaison des sept bouddhas peut correspondre au niveau de la pratique du bouddhisme « sept bodhisattvas ». - Troisièmement, le « Sud sans » s'adapte secrètement à l'objectif de pratique propre des trois métiers. 3. * * Fonctions pratiques * * : - La récitation du nom du Bouddha est une pratique importante pour les cultes de la terre pure et tantriques. - Les noms répétés sont censés éliminer les handicaps karmiques et accumuler des provisions de Ford. 4. * * Évolution historique * * : - Ces textes ont été populaires dans les dynasties Han et Song. - Des manuscrits bouddhistes de structure similaire trouvés dans les lettres de Dunhuang 5. * * Caractéristiques linguistiques : * * - Conserver les caractéristiques de traduction de la combinaison de Brahman et de Han (par exemple, « Nanwu ») - Les phrases à quatre caractères correspondent aux caractéristiques de la prosodie du bouddhisme chinois
##宗教的背景 1. *** ソース **: - このようなドーバー名は『三千仏名経』 『過去荘厳劫千仏名経』などの経典によく見られる - それぞれの仏号は異なる修行の成果と衆生の願望を表す 2. ***数字 ****: - 七仏の組み合わせは仏教の“七菩提分”などの修行次数に対応 - 三称“南无”暗合身口意三业清浄の修行目的 3. ** 実践的な機能 **: - 仏名を唱えることは浄土宗·密法の重要な修行法である - 重複称は業を消し、福徳財を蓄積するとされる。 4. ** 歴史的な変化 **: - 唐·宋時代に流行した。 - 敦煌遺書に類似した構造の礼仏文写本が見つかった 5. *** 言語の特徴 **: - ファン·ハンの複合翻訳の特徴を保持する(例:“南無”) - 漢文仏教の詩のリズム的特徴に合致する四字句
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般若波罗蜜多经卷第四百九十四
释门文范
佛本行集经忧波离品次 经名杂写
文选
花严经关脉义记一卷 定后吟
己亥年十二月二日某寺算会分付黄麻凭 至道元年受田籍
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛名经的简单介绍
藏经洞的主要发现物
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫