佛名经
名称
佛名经
编号
P.4898
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 经文白话解释 这段经文反复称颂多位佛陀的名号与功德: 1. **名佛**:以名号彰显功德的佛陀 2. **徳髻佛**:头顶显现殊胜德行之相的佛陀 3. **苦行意佛**:通过苦修觉悟的佛陀 4. **勝佛**:具有无上殊胜境界的佛陀 5. **語佛**:以言语教化众生的佛陀 6. **智佛**:具足圆满智慧的佛陀 7. **明佛**:破除无明黑暗的佛陀 结尾重复三次的“南无”(梵语Namo)是佛教常用敬语,意为“皈依、礼敬”,表达对佛陀的虔诚信仰。
###Interpretation of Scripture in Vernacular This scripture repeatedly praises the names and merits of many Buddhas: 1. ** Famous Buddha **: Buddha who demonstrates merit through his name 2. ** Deji Buddha **: The Buddha whose head shows a distinctive appearance that transcends virtue 3. ** Ascetic Buddha **: Buddha who became enlightened through ascetic cultivation 4. ** Victory Buddha **: Buddha with supreme and unique realm 5. ** Language Buddha **: Buddha who educates all living beings with words 6. ** Wisdom Buddha **: Buddha with complete wisdom 7. ** Bright Buddha **: The Buddha who broke the darkness of ignorance "Nanwu"(Sanskrit Namo), which is repeated three times at the end, is a commonly used honorific term in Buddhism, meaning "conversion, courtesy" and expressing devout belief in the Buddha.
# # # Interprétation de l'Écriture en langue vernaculaire Ce passage célèbre à plusieurs reprises les noms et les mérites de nombreux Bouddhas : 1. * * Bouddha célèbre * * : un Bouddha qui a montré ses mérites par son nom 2. * * Bouddha de la vertu * * : le Bouddha qui apparaît au sommet de sa tête 3. * * Bouddha ascétique * * : Bouddha illuminé par la pratique ascétique 4. * 5. * * Bouddha de la parole * * : Bouddha qui éduque les êtres vivants par la parole 6. * * Bouddha sage * * : Bouddha avec la sagesse complète 7. * * Bouddha lumineux * * : le Bouddha qui a brisé l'obscurité et l'ignorance Le terme « Namno », répété trois fois à la fin, est un hommage communément utilisé dans le bouddhisme, signifiant « respect » et exprimant une foi dévouée dans le Bouddha.
* ** 聖書の説明 この節は多くの仏陀の名と功徳を繰り返し祝福している。 1. ***名仏 **:名によって功徳を示す仏陀 2. **徳仏 **:に殊胜徳の相が现れた仏 3. ** 悔い改めによって悟りを開いた仏 4. *** 勝利仏 **:無上の勝利の境地を持つ仏 5. *** 言語仏 **:言葉で衆生を教える仏 6. ** 完全な知恵を持つ仏 7. ** 暗闇を打ち破る仏様 最後に3回繰り返される“南無”(サンスクリット語でナモ)は仏教の一般的な敬語で、“回心、礼”を意味し、仏陀への深い信仰を表しています。
查看更多
### 文化宗教背景 1. **佛号源流**: - 此类多佛名号常见于《三千佛名经》《过去庄严劫千佛名经》等经典 - 每个佛号代表不同修行成就与度化众生的愿力 2. **数字象征**: - 七佛组合可能对应佛教“七菩提分”等修行次第 - 三称“南无”暗合身口意三业清净的修行目标 3. **实践功能**: - 持诵佛名是净土宗、密宗的重要修行法门 - 重复称名被认为能消除业障、积累福德资粮 4. **历史演变**: - 此类经文在汉传佛教唐宋时期盛行 - 敦煌遗书中发现类似结构的礼佛文写本 5. **语言学特征**: - 保留梵汉合璧的翻译特色(如“南无”) - 四字短语符合汉传佛教偈颂的韵律特点
###Cultural and religious background 1. ** Origin of the Buddhist title **: - Such Dover names are common in classics such as the "Three Thousand Buddha Names Sutra" and "The Past Majestic Robbing Thousand Buddha Names Sutra" - Each Buddhist name represents different spiritual achievements and the will to transform all living beings 2. ** Digital symbol **: - The combination of the seven Buddhas may correspond to the Buddhist "Seven Bodhi Points" and other cultivation orders - The three names "Nanwu" implicitly correspond to the cultivation goal of purifying the three professions of body, mouth and mind 3. ** Practical functions **: - Reciting the name of the Buddha is an important practice method in Pure Land Sect and Tantra Sect - Repeating names is believed to eliminate karma and accumulate wealth. 4. ** Historical evolution **: - Such scriptures were popular during the Tang and Song Dynasties of Han Buddhism - Buddhist manuscripts with similar structure found in Dunhuang suicide notes 5. ** Linguistic characteristics **: - Retain the translation characteristics of the combination of Sanskrit and Chinese (such as "Nanwu") - The four-character phrase conforms to the rhythm characteristics of the Han Buddhist verse
# # # Contexte culturel religieux 1. * * Source du Bouddha * * : - De tels noms de Douvres sont couramment trouvés dans des classiques tels que "Trois mille bouddhistes célèbres" et "Le passé solennel sabotage des mille bouddhistes célèbres" - Chaque numéro de Bouddha représente une réalisation de pratique différente et la volonté de degré des êtres vivants. 2. * * Symbole numérique * * : - La combinaison des sept bouddhas peut correspondre au niveau de la pratique du bouddhisme « sept bodhisattvas ». - Troisièmement, le « Sud sans » s'adapte secrètement à l'objectif de pratique propre des trois métiers. 3. * * Fonctions pratiques * * : - La récitation du nom du Bouddha est une pratique importante pour les cultes de la terre pure et tantriques. - Les noms répétés sont censés éliminer les handicaps karmiques et accumuler des provisions de Ford. 4. * * Évolution historique * * : - Ces textes ont été populaires dans les dynasties Han et Song. - Des manuscrits bouddhistes de structure similaire trouvés dans les lettres de Dunhuang 5. * * Caractéristiques linguistiques : * * - Conserver les caractéristiques de traduction de la combinaison de Brahman et de Han (par exemple, « Nanwu ») - Les phrases à quatre caractères correspondent aux caractéristiques de la prosodie du bouddhisme chinois
##宗教的背景 1. *** ソース **: - このようなドーバー名は『三千仏名経』 『過去荘厳劫千仏名経』などの経典によく見られる - それぞれの仏号は異なる修行の成果と衆生の願望を表す 2. ***数字 ****: - 七仏の組み合わせは仏教の“七菩提分”などの修行次数に対応 - 三称“南无”暗合身口意三业清浄の修行目的 3. ** 実践的な機能 **: - 仏名を唱えることは浄土宗·密法の重要な修行法である - 重複称は業を消し、福徳財を蓄積するとされる。 4. ** 歴史的な変化 **: - 唐·宋時代に流行した。 - 敦煌遺書に類似した構造の礼仏文写本が見つかった 5. *** 言語の特徴 **: - ファン·ハンの複合翻訳の特徴を保持する(例:“南無”) - 漢文仏教の詩のリズム的特徴に合致する四字句
查看更多
中文
English
Français
日本語
羯磨
老子道德经序诀 太上隐诀 老子道经上
新定吉凶书仪上下两卷并序
摩诃般若波罗蜜经七譬品第八十六
阴阳书卷第十三
七言小曲
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛名经的简单介绍
藏经洞在哪里
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫