祈愿文
名称
祈愿文
编号
P.4894
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
这段文字主要表达: 1. 古代文章难以适应现代,有德行的老人尝试撰写新文来讲述当下 2. 想要深入探究浩瀚深奥的道理,不能仅凭表面功夫 3. 非凡人物不会随意降世,英明君主需在清平时代才能显现 4. 当今天子圣明神武,掌握政权治理八方,施行德政统御百官 5. 其治国之道堪比商汤,使海内外皆来朝拜
This passage mainly expresses: 1. Ancient articles are difficult to adapt to modern times, and virtuous elderly people try to write new articles to tell the present. 2. If you want to delve into the vast and profound truth, you can't just rely on superficial efforts. 3. Extraordinary figures do not come into the world at will, but wise kings can only appear in the Qing Dynasty 4. Today, the emperor is wise and powerful, controls political power and governs all directions, and implements benevolent policies to govern all officials. 5. His way of governing the country is comparable to Shang Tang, making everyone at home and abroad come to worship.
Ce texte exprime principalement : 1. Les anciens articles sont difficiles à s'adapter aux temps modernes, les vieillards vertueux essaient d'écrire de nouveaux articles pour raconter le moment présent. 2. Si vous voulez explorer la vérité profonde et profonde, vous ne pouvez pas compter sur le kung-fu superficiel. 3. Les personnages extraordinaires ne descendent pas au hasard, les monarques sages doivent apparaître à l'époque de Qingping 4. Aujourd 'hui, le fils du ciel, saint et sage, maîtrise le pouvoir politique pour gouverner les quatre côtés, exerce la vertu et le gouvernement pour contrôler les fonctionnaires. 5. Son gouvernement est comparable à la soupe des marchands, et les gens à la maison et à l'étranger viennent le culte.
このテキストは主に: 1.古代の文章は現代に適応できず、高潔な老人は新しい文章を書こうとする。 2.広大で深遠な道理を深く探究しようとすると,表面の工夫だけではいけない 3.並外れた人物は勝手に世に降りず、賢明な君主は清平時代に現れなければならない。 4.今日天子は聖明神武を聖明し,政権を掌握して八方を治め,徳政を施行して百官を統御する 5.その治世は商湯に匹敵し,国内外の皆を参拝に来させた
查看更多
### 文本特征 - 文体属骈文,讲究对仗工整 - 含大量典故与隐喻 - 使用唐代常见的神道教词汇 ### 历史线索 1. "圣文神代皇帝"可能指唐玄宗(谥号"至道大圣大明孝皇帝") 2. "道齐旨亚殷汤"暗合玄宗时期推崇道家思想 3. "航海梯山"反映开元年间万国来朝盛况 ### 宗教元素 - "隐灵雄粋"指道教神灵 - "降神摩寳"涉及道教请神仪式 - "瑞行"对应道教祥瑞观念 ### 创作背景推测 - 可能出自开元年间宫廷颂文 - 或是道教斋醮仪式中的赞颂文 - 反映盛唐时期政教结合的特点
###Text characteristics - The style belongs to parallel prose, focusing on neat antithesis - Contains a lot of allusions and metaphors - Use common Shinto vocabulary in the Tang Dynasty ###Historical clues 1. "Shengwen Shendai Emperor" may refer to Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty (posthumous title "Zhidao Great Sage Emperor Ming Xiao") 2. "Dao Qi Zhi Ya Yin Tang" implicitly conforms to the Taoist thought advocated by Xuanzong during the period 3. "Traveling to the Sea and Terrace Mountain" reflects the grand occasion of the coming dynasties during the Kaiyuan period ###Religious elements - "Hidden Lingxiong" refers to the Taoist god - "God descending and magic" involves Taoist ritual of inviting gods - "Auspicious behavior" corresponds to the Taoist concept of auspicious signs ###Creative background speculation - It may come from the court ode during the Kaiyuan period - Or a tribute in a Taoist fasting ceremony - Reflecting the characteristics of the combination of politics and religion during the prosperous Tang Dynasty
# # # Caractéristiques du texte - Le style de l'écriture appartient à l'écriture de Qin, et met l'accent sur le travail et la finesse. - Beaucoup d'allusions et de métaphores - Utiliser le vocabulaire shintoïque commun de la dynastie Tang # # # Historique 1. L'empereur de la dynastie de Shen Shengwen peut se référer à Xuanzong de la dynastie Tang (nom de l'empereur Mingxiao à la dynastie Dao) 2. "Dao Qi Zi Ya Zheng" s'accorde avec la promotion du taoïsme pendant la période Xuanzong 3. La "montagne de l'échelle de navigation" reflète la grande situation de tous les pays en Corée pendant les années Kaiyuan # Éléments religieux - « Yin Ling Xiong Zhu » fait référence aux dieux taoïstes - La cérémonie Taoïste d'inviter les dieux - "Rui Xing" correspond au concept taoïste de "Xiangrui" # # # Spéculations de fond créatives - Peut - être une ode à la cour de Kaiyuan - ou un chant de louange dans les rites de jeûne taoïstes - Reflecte les caractéristiques de la combinaison de la politique et de l'éducation dans la dynastie Tang
###文字の特徴 - 文体は文に属し,戦闘にこだわりがある - 多くのヒントとメタファー。 - 唐代の一般的な神道用語の使用 ##歴史の手がかり 1.“聖文神代皇帝”は唐玄宗(諡号“至道大聖大明孝皇帝”)を指す。 2.“道斉旨亜殷湯”は玄宗時代に道教思想を尊ぶ 3.“航海段山”は開元年間の来朝の盛況を反映 ## 宗教の要素 - “隠霊雄”は道教の神々を指す。 - “降神摩”は道教请神に关わる - “瑞行”は道教の祥瑞観念に対応する ###背景の推定 - おそらく古代の宮廷から。 - または礼拝の儀式で。 - 時代の政教結合の特徴
查看更多
中文
English
Français
日本語
金光五礼讚
花严经关脉义记一卷 定后吟
籝金
己亥年十二月二日某寺算会分付黄麻凭 至道元年受田籍
佛说摩利支天陀罗尼咒经 净口真言 佛说五字真言 千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼
拔除过罪生死得度经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
祈愿文的艺术价值
藏经洞的主要发现物
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫