拔除过罪生死得度经
名称
拔除过罪生死得度经
编号
P.4666
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 有些人虽然知道自己的福报,却自视甚高,常常陷入愚昧昏沉之中,与世间的魔众纠缠,被束缚而无法解脱。他们沉迷于男女情爱,口头上谈论空性,行为却深陷世俗欲望,无法觉悟,甚至不自知,只会指责他人是非。这类人终将堕入三恶道(地狱、饿鬼、畜生)。然而,当他们听闻药师琉璃光如来的本愿功德,便会心生欢喜,发愿出家修行。 佛陀说:世间有人自吹自擂、傲慢自大,这些人死后会堕入三恶道,再转生为牛马、奴隶或卑贱之人,受人驱使,承受劳苦,最终失去人身。若听闻药师琉璃光如来的本愿功德,若能诚心敬信、欢喜奉行,便能解脱痛苦,获得智慧与安乐,远离恶道,投生善处,与善知识相遇,再无烦恼束缚。 佛陀还说:世间愚痴之人常搬弄是非、恶口骂人,彼此结怨,或向山神、树神、日月之神、南北鬼神立誓诅咒,甚至用符咒、人偶等邪术害人。但若听闻药师琉璃光如来的本愿功德,这些人会化解仇恨,生起慈悲心,恶念消除,彼此欢喜,不再作恶。 佛陀告诫:比丘、比丘尼、男女居士若能在每月六斋日、每年三长斋月精进修行,昼夜苦行,发愿往生西方阿弥陀佛净土……
###Vernacular Although some people know their blessings, they think highly of themselves. They often fall into ignorance and confusion, entangled with the demons in the world, and are bound and unable to extricate themselves. They are addicted to the love of men and women, talk about emptiness verbally, but their behavior is deeply rooted in worldly desires. They cannot realize or even know themselves. They can only accuse others of right and wrong. Such people will eventually fall into the three evil ways (hell, hungry ghosts, and beasts). However, when they heard about the original wishes and merits of the pharmacist Tathagata Azuriguang, they became happy and made a vow to become a monk and practice. Buddha said: There are people in the world who boast and are arrogant. After death, these people will fall into the Three Evil Paths and be reborn as oxen, horses, slaves or humble people. They will be driven by others, endure hard labor, and eventually lose their human body. If you hear about the merits of the original wishes of the pharmacist Tathagata Azurikata, and if you can sincerely believe and implement them happily, you can be relieved of pain, gain wisdom and happiness, stay away from the evil path, enter into good places, meet good knowledge, and no longer be bound by worries. The Buddha also said: Silly and foolish people in the world often gossip, curse people with evil words, and make grudges against each other. They may swear and curse mountain gods, tree gods, the gods of the sun and the moon, and ghosts and gods from the north and south, and even use evil techniques such as charms and puppets to harm people. However, if they hear about the original wishes and merits of the pharmacist Tathagata Azuriguang, these people will resolve their hatred, develop compassion, eliminate their evil thoughts, rejoice with each other, and stop doing evil. The Buddha warned: If bhikhu, bhikshunis, and lay men and women can practice diligently on the sixth fast day of every month and the third long Ramadan every year, practice ascetically day and night, and make a vow to live in the Pure Land of Amitabha in the West...
# # # Le vernacle Certaines personnes, bien qu ' elles connaissent leurs bénédictions, se considèrent très élevées et sont souvent plongées dans l'ignorance et la léthargie, enchevêtrées avec les démons du monde, et restent liées et incapables de se libérer. Ils sont accros à l'amour entre les hommes et les femmes, parlent verbalement de la vacuité, mais se comportent profondément enfoncés dans les désirs mondains, incapables de réaliser ou même de ne pas se connaître eux-mêmes, et ne font que blâmer les autres pour le mal et le mal. Ce type de gens finira par tomber dans les trois voies du mal (enfer, fantômes affamés, bestiaux). Cependant, quand ils ont entendu parler des mérites du désir original du pharmacien Luliguang Tathagata, ils se réjouiront et feront un désir de devenir un moine. Le Bouddha a dit : Il y a des gens dans le monde qui se vantent et sont arrogants. Après leur mort, ces gens tomberont dans les trois voies du mal et se réincarneront en bœufs, en chevaux, en esclaves ou en gens bas. Ils seront conduits par les autres, endureront le travail et finiront par perdre leur corps. Si vous entendez parler des mérites du désir initial du Tathāgata, le pharmacien, si vous pouvez croire sincèrement et les pratiquer avec joie, vous pouvez vous libérer de la douleur, obtenir la sagesse et la paix, vous pouvez vous éloigner du mauvais chemin, vous pouvez vous incarner dans le bien, vous pouvez rencontrer la bonne connaissance, et vous n'avez plus de problèmes et de liens. Le Bouddha a également déclaré que les gens stupides du monde jouent souvent avec le mal et le mal, jurent les autres, jurent les dieux des montagnes, des arbres, des dieux du soleil et de la lune, des esprits du nord et du sud, et même utilisent des charmes et des marionnettes pour nuire aux gens. Mais s'ils entendent parler des mérites du désir initial du Thata, le pharmacien Lyu-Kang, ces gens vont dissoudre la haine, développer la compassion, éliminer les mauvaises pensées, se réjouir les uns des autres et cesser de commettre le mal. Le Bouddha avertit : Si les moines, les bhikkhus et les hommes et les femmes peuvent pratiquer intensément le sixième jour du Ramadan et le troisième long mois du Ramadan chaque année, pratiquer des ascétiques jour et nuit et faire des vœux de vivre dans la terre pure du Bouddha Amitabha en Occident...
##白語文 ある者は自分の福報を知っていても、自分を高く見て、しばしば愚かさに陥り、世間の悪霊たちともつれ、束縛されて解脱できない。彼らは男女の情愛に耽り、口で空性を語るが、行為は世俗的な欲望に深く染み込んでおり、悟りができず、自覚さえしておらず、他人の是非を非難するだけである。このような人は三悪道(地獄、餓鬼、畜生)に堕ちる。しかし、薬師瑠璃光如来の本願の功徳を聞くと、喜んで出家修行を願い出た。 仏は言った:世間には自慢し、高慢である者がいるが、これらの者は死んで三悪道に落ち、馬、奴隷、卑しい者に生まれ変わり、人に駆り立てられ、労苦を受け、最終的には肉体を失う。薬師瑠璃光如来の本願の功徳を聞き、心から敬信し、喜んで奉行すれば、苦しみを解脱し、智慧と安楽を得、悪道を離れ、善所に転生し、善の知識と出会い、もはや悩みの束縛を受けない。 仏陀はまた、世間の愚か者はしばしば話をし、悪口を言い、互いに恨みを持ち、山の神、木の神、月の神、南北の神に呪いを誓い、呪文や人形などの魔術で人を傷つけることさえあると述べた。しかし、薬師瑠璃光如来の本願の功徳を聞けば、これらの人々は憎しみを溶かし、慈悲心を起こし、悪念を取り除き、互いに喜び、悪を行わない。 仏陀は訓戒した:比丘、比丘尼、男女居士が毎月六斎日、毎年三長ラマダン月に精進して修行し、昼夜苦行をして、西方阿弥陀仏浄土に往生することを願えば
查看更多
### 相关背景 1. **经文出处**: 此段经文出自《药师琉璃光如来本愿功德经》,简称《药师经》,是大乘佛教重要经典之一,主要宣扬药师佛(药师琉璃光如来)的十二大愿及救度众生的功德。 2. **核心思想**: - **业报观念**:强调傲慢、恶口、邪见等行为会招致堕入三恶道的果报,而信奉药师佛可消灾免难、转恶为善。 - **修行方法**:提倡持戒、斋日修行、发愿往生净土等实践,尤其注重对药师佛名号及本愿功德的称念与信仰。 - **社会关怀**:经文提及对奴仆、卑贱者的救度,反映佛教对底层众生的平等慈悲。 3. **历史背景**: 《药师经》约形成于公元4-5世纪的印度,后传入汉地,成为汉传佛教“净土信仰”的重要经典之一,与《阿弥陀经》并重。药师佛信仰在东亚广泛流传,尤其注重现世利益,如祛病延寿、消灾解难。 4. **文化影响**: - **斋日制度**:文中“月六斋”(每月初八、十四、十五、二十三、二十九、三十)和“年三长斋月”(正月、五月、九月)成为汉传佛教重要的修行传统。 - **民间信仰**:药师佛被视为“消灾延寿”的象征,其法门常与医疗、驱邪等民俗实践结合。 - **艺术表现**:敦煌壁画、寺院造像中常见药师佛手持药钵、日光与月光菩萨胁侍的形象。 5. **关键概念**: - **三恶道**:佛教轮回观中三种最痛苦的生存状态,即地狱道、饿鬼道、畜生道。 - **沙门**:指出家修行的佛教僧侣。 - **符书/魇祷**:指古代民间巫术中使用符咒、人偶等进行的诅咒行为,佛教反对此类邪术。
###Related background 1. ** Source of scripture **: This scripture comes from the "Apothecary Glass Light Tathagata's Original Wish Merit Sutra", referred to as "Apothecary Sutra". It is one of the important classics of Mahayana Buddhism. It mainly promotes the twelve wishes of Apothecary Buddha (Apothecary Glass Light Tathagata) and the merit of saving all living beings. 2. ** Core ideas **: - ** The concept of karma **: Emphasize that arrogance, evil words, evil opinions and other behaviors will lead to the consequences of falling into the three evil ways, and believing in the Pharmacist Buddha can eliminate disasters and avoid difficulties and turn evil into good. - ** Cultivation methods **: Advocate practices such as keeping precepts, practicing on fasting days, and making vows to live in the pure land, with special emphasis on the name and belief of the Pharmacist Buddha and the merits of his original wishes. - ** Social Care **: The scripture mentions the salvation of slaves and humble people, reflecting Buddhism's equality and mercy towards all beings at the bottom. 3. ** Historical background **: The "Medicine Master Sutra" was formed in India in about the 4th-5th century AD, and was later introduced to the Han Dynasty. It became one of the important classics of the "Pure Land Faith" of Han Buddhism, paying equal attention to the "Amitha Sutra". The belief in Medicine Master Buddha is widely spread in East Asia, with special emphasis on contemporary interests, such as eliminating diseases and prolonging lives, and eliminating disasters. 4. ** Cultural Impact **: - ** Fasting Day System **: In the text,"Sixth Month fasting"(the eighth, fourteenth, fifteenth, twenty-third, twenty-ninth, and thirtieth days of each month) and "Ramadan on the third day of the New Year"(the first month, May, and September) have become important practice traditions of Han Buddhism. - ** Folk beliefs **: Medicine Master Buddha is regarded as a symbol of "eliminating disasters and prolonging life", and its methods are often combined with folk practices such as medical treatment and exorcism. - ** Artistic expression **: The image of a pharmacist Buddha holding a medicine bowl and a Buddha threatened by sunlight and moonlight is common in Dunhuang murals and temple statues. 5. ** Key concepts **: - ** Three evil paths **: The three most painful living conditions in the Buddhist view of reincarnation, namely, the path of hell, the path of hungry ghosts, and the path of animal beasts. - ** Shaman **: refers to Buddhist monks who become monks and practice. - ** Talisman/Nightmare Prayer **: refers to the curses performed in ancient folk witchcraft using charms, puppets, etc., and Buddhism opposes such witchcraft.
# # Contexte pertinent 1. * * Source de l'Écriture * * Ce texte est tiré du Sutra des mérites du désir du pharmacien Liuguang Tathagata, abrégé en Sutra des mérites du pharmacien, qui est l'un des classiques importants du bouddhisme Mahayana. Il promeut principalement les douze vœux du bouddha des mérites du pharmaciens Liuguang Tathagata et le salut des êtres vivants. 2. * * Idées fondamentales * * : - * * Concept du karma * * : l'accent mis sur l'arrogance, la mauvaise bouche, les mauvaises opinions et d'autres comportements attireront les résultats de la chute dans les trois voies du mal, et la croyance en le bouddha pharmacien peut éviter les catastrophes et transformer le mal en bien. - * * Méthodes de pratique * * : Prôner la pratique de l'abstinence, la pratique du jeûne et la pratique du vœu de la vie dans la terre pure, en particulier en accordant une attention particulière à l'éloge et à la croyance dans le nom du bouddha pharmacien et les mérites de ce vœu. - * * Soins sociaux * * : Les textes mentionnent le salut des esclaves et des inférieurs, reflétant l'égalité de compassion du bouddhisme envers les êtres inférieurs. 3. * * Contexte historique * * : Le Sutra des Pharmacistes a été formé en Inde aux 4ème et 5ème siècles de notre ère, puis a été transmis dans les pays Han, devenant l'un des classiques importants du bouddhisme Han dans la croyance en la terre pure, égal à l'Amitabha Sutra. La croyance bouddhiste pharmaceutique est largement répandue en Asie de l'Est, en accordant une attention particulière aux intérêts du monde, tels que l'élimination des maladies et la prolongation de la vie, la résolution des catastrophes. 4. * * Impact culturel * * : - * * Système du Ramadan * * : Le « six mois de jeûne » (le 8, 14, 15, 23, 29 et 30 jours de chaque mois) et le « trois mois de Ramadan » (le premier mois, le mai et le septembre) sont devenus une tradition importante de pratique du bouddhisme Han. - * * Croyance populaire * * : Le bouddha pharmacien est considéré comme un symbole de « lutte contre les catastrophes et de prolongation de la vie », et ses pratiques sont souvent combinées avec des pratiques folkloriques telles que la médecine et l'exorcisme. - * * Expression artistique * * : Les peintures murales de Dunhuang et les statues monastiques représentent des bouddhistes pharmaceutiques tenant des pots de médicaments, des images de bodhisattvas du soleil et de la lune. 5. * * Concepts clés * * : - * * Les trois voies du mal * * : les trois états les plus douloureux de l'existence dans la vision bouddhiste de la réincarnation, à savoir le chemin de l'enfer, le chemin des fantômes affamés et le chemin de la vie animale. - * * Shaman * * : Moine bouddhiste qui indique la pratique de la maison. - * * Livre de charme / prière de cauchemar * * : se réfère à l'acte de malédiction en utilisant des charmes, des poupées, etc. dans la sorcellerie populaire ancienne, le bouddhisme s'oppose à de telles arts.
##関連の背景 1. * * この経文は『薬师瑠璃光如来本愿功徳経』から出て、『薬师経』と略称され、大乗仏教の重要経典の一つであり、主に薬师仏(薬师瑠璃光如来)の十二大愿及び救度の功徳を宣伝する。 2. ** 主な考え方 *** - ** 業報観念 **:傲慢、悪口、邪見などの行為は三悪道に堕ちる果報を招くことを強調し、薬師仏は災いを消し、悪から善に変えることができると信じている。 - **修行方法**:持戒、斎日修行、往生浄土発願などの実践を提唱し、特に薬師仏名及び本願功徳に対する称念と信仰に重点を置いている。 - **社会的ケア **:聖句は奴隷や下級者の救済について言及しており、仏教の下級衆生に対する平等な慈悲を反映している。 3. ** 歴史的背景*** 『薬師経』は4-5世紀頃にインドで形成され、その後漢の地に伝わり、『阿弥陀経』と並ぶ漢伝仏教の“浄土信仰”の重要な経典の一つとなった。薬師仏信仰は東アジアに広く広まり、特に病気の治療、延命、災害の解決などの当面の利益を重視している。 4. ***文化的影響 ** - ** 断食日の制度**:“月の六断食”(8月、14月、15月、23日、29日、30月)と“三年のラマダン”(正月、5月、9月)は、仏教の重要な伝統となっています。 - ** 民間信仰**:薬師仏は“厄除け延命”の象徴と見なされ、その法門はしばしば医療や悪霊払いなどの民俗実践と結びついている。 - ** 芸術的表現 **:敦煌の壁画、寺院の彫像では、一般的な薬剤師仏薬鉢、日光と月光菩薩の側面侍のイメージを持っています。 5. ** 主な概念**: - **三悪道**:仏教の輪廻観において、最も苦しい生活状態、すなわち地獄道、餓鬼道、畜生道である。 - ****:出家して修行する仏教を指す。 - **:古代の民間魔術において呪文や人形などを用いて行われる呪いの行為で、仏教はこのような魔術に反対している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
汉法本内传
庄子逍遥游
大般若波罗蜜多经卷第二百二十七
佛经问答
新集文词教林卷上
曹议金赐宋员进改补充节度押衙牒
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
拔除过罪生死得度经的保存现状
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫