大般若波罗蜜多经卷第一百一十七
名称
大般若波罗蜜多经卷第一百一十七
编号
P.4844
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
因为一切现象本无对立分别,所以是修行的方便法门; 无生无灭的真理,是通向究竟智慧的途径。 通过修持无上菩提的觉悟境界,认识到地、水、火、风、空、识等构成世界的六大元素,其本质皆是空性。 为何说识界的空性与无上菩提的觉悟本质相通? 庆喜(指听闻佛法者)由此领悟:地界等一切法本无对立分别,皆是成就菩提的资粮。
Because all phenomena have no opposites, they are convenient methods of practice; The truth of life and death is the way to ultimate wisdom. By practicing the realm of enlightenment of supreme Bodhi, we realize that the six elements that make up the world, including earth, water, fire, wind, void, and consciousness, are all void in nature. Why is it said that the emptiness of the realm of consciousness is connected with the consciousness essence of supreme Bodhi? Qingxi (referring to those who have heard the Dharma) realized from this that all Dharma, such as the boundary, have no contradiction, and are all resources for achieving Bodhi.
Parce que tous les phénomènes n'ont pas d'antagonisme et de différence, c'est donc un Dharma pratique à pratiquer ; La vérité de l'immortalité est le chemin qui mène à la sagesse ultime. En pratiquant le royaume d'éveil du Bodhi Suprême, nous réalisons que les six principaux éléments qui composent le monde, la terre, l'eau, le feu, le vent, l'air et la connaissance, sont tous vides par nature. Pourquoi est-ce que la vacuité de la connaissance du monde est en communication avec l'essence éclairée de la Bodhi Suprême ? En conséquence, les gens qui entendent le Dharma comprennent que tous les principes du Dharma, tels que la Terre, n'ont pas d'opposition et de différence, et sont tous des aliments pour atteindre la Bodhi.
すべての現象には矛盾がないので、それは修行の便利な方法です。 真実は知恵への道である。 無上菩提心の悟りを修めることによって、地、水、火、風、空、意識など世界を構成する六大元素が本質的に空性であることを悟る。 なぜ意識の空性は無上菩薩の意識の本質と一致するのか。 慶喜(仏法を聞く者)は、地界など一切の法本に対立がなく、すべて菩提業を成就するための資糧であると悟る。
查看更多
### 核心概念解析 1. **不二法门**:出自《维摩诘经》,指超越二元对立的终极真理 2. **无生法忍**:大乘佛教重要概念,指安住于诸法无生灭的实相中 3. **六大元素**: - 地(固体) - 水(液体) - 火(热能) - 风(气体) - 空(空间) - 识(心识) ### 思想源流 - 属大乘佛教中观与瑜伽行派融合思想 - 涉及《大般若经》空观与《解深密经》三性说 - 反映7世纪后佛教认识论与修行论的整合趋势 ### 文本特征 - 使用唐代佛教论典常见复合句式 - 包含梵文术语音译(如「菩提」为bodhi音译) - 存在异体字(如「?䒭」可能为「菩提」的异写)
###Analysis of core concepts 1. ** One and Only Method **: From the Vimalakiri Sutra, it refers to the ultimate truth that transcends binary opposition 2. ** Non-life Dharma forbearance **: An important concept of Mahayana Buddhism refers to living in the non-life reality of the Dharma 3. ** Six elements **: - Ground (solid) - Water (liquid) - Fire (heat energy) - Wind (gas) - Empty (Space) - Awareness (Mind Awareness) ###Origin of ideas - It belongs to the fusion of Mahayana Buddhism Middle Temple and Yoga School - It involves the three aspects of the "Da Prajna Sutra" and the "Jie Shen Mi Sutra" - Reflecting the integration trend of Buddhist epistemology and practice theory after the 7th century ###Text characteristics - Use common compound sentence patterns in Tang Dynasty Buddhist scriptures - Contains transliteration of Sanskrit terms (e.g. bodhi) - There are variant characters (e.g."" may be a variant of "bodhi")
# # # Analyse du concept de base 1. * * Bu Er Dhammen * * : tiré du Sutra Vima, se réfère à la vérité ultime au-delà de la dualité. 2. Un concept important dans le bouddhisme Mahayana, qui se réfère à vivre dans la réalité de la non-existence des méthodes. 3. * * Les 6 éléments * * : - Terre (solide) - Eau (liquide) - Feu (énergie thermique) - Vent (gaz) - vide (espace) - Connaissance (connaissance) # # # Source d'idées - La pensée de fusion du bouddhisme Mahayana et du yoga - Sur la théorie des trois natures de l'aspect vide dans le Grand Brahma Sutra et du Sutra de la découverte de la profondeur du secret - Reflecte la tendance de l'intégration de l'épistémologie bouddhiste et de la pratique après le 7ème siècle # # # Caractéristiques du texte - Phrases composées communes utilisées dans les thèses bouddhistes de la dynastie Tang - Contient la transliteration des termes sanscrits (par exemple, "bodhi" est transliteré comme bodhi) - Il y a des caractères différents (par exemple, « <unk>)?
###基本概念の分析 1. ** 不二法 **:『維摩詰経』より、二元論を超越した究極の真理を指す。 2. *** 無生法忍**:大乗仏教の重要な概念で、諸法の生滅のない現実に安住することを指す。 3. ** 6つの要素 **: - 土地(固体) - 水(液体) - 火(熱エネルギー) - 風(ガス) - 空(スペース) - 意識(マインド) ##アイデアの源泉 - 大乗仏教の中観とヨーガ行派の融合思想に属する - 『大般若経』の空観と『解深密経』の三性説 - 7世紀以降の仏教認識論と実践論の統合傾向を反映する。 ###文字の特徴 - 唐代仏教の経典によくある複合文を用いる - サンスクリット語の音訳を含む(例:“菩提語”をbodhiに音訳する) - 異体字が存在する(例えば“”は“菩提”の異写かもしれない)?
查看更多
中文
English
Français
日本語
金刚般若波罗蜜经
净心净土名目略
梵音佛赞 秋吟一本
赛天王文壹本
金刚般若波罗蜜经注
现在贤劫千佛名经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般若波罗蜜多经卷第一百一十七主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫