太玄真一本际妙经
名称
太玄真一本际妙经
编号
P.4836
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
关于佛法进入道界的简要说法,主要有两种表现: 1. **简略法门**:只开启一个修行门径,针对某一具体事项进行分别讲解。这种说法方式态度恳切,因此称为『广』,即广泛展开法门。 2. **根基差异**:粗略解释一角道理,是为下等根器者(悟性较低者)而设。因其理性尚未完全通达,需进一步详细开示。 凡发愿追求善道、却仍受恶行果报之人,皆因自身禀赋与业力所感,并非天生注定。
There are two main manifestations of Dharma entering the Tao realm: 1. ** Simplified Method **: Only open one path of cultivation and explain each specific matter separately. This way of saying is sincere and sincere, so it is called "Guang", that is, the broad development method. 2. ** Differences in foundation **: A rough explanation of one aspect of the truth is for those with lower roots (those with lower understanding). Because its rationality has not yet been fully understood, further detailed disclosure is needed. Anyone who makes a vow to pursue good deeds but is still rewarded by evil deeds is not born destined because of his own endowment and karma.
Il y a principalement deux manifestations de la brève déclaration sur l'entrée du dharma dans le monde taoïste : 1. * * Porte de Fa brève * * : ouvrez un seul chemin de pratique et expliquez séparément un sujet spécifique. Cette façon de parler est sincère et est donc appelée « large », c'est - à - dire une large expansion des pratiques du Dharma. 2. * * Différences fondamentales * * : Une explication approximative de la vérité d'un angle, est conçue pour les organes inférieurs (les personnes ayant une compréhension inférieure). Parce que sa rationalité n'est pas encore complètement comprise, il est nécessaire de divulguer plus en détail. Ceux qui souhaitent poursuivre le bon chemin, mais qui reçoivent toujours la récompense des mauvaises actions, ne sont pas destinés à naître en raison de leurs propres dons et de leur karma.
仏法が道に入るという簡単な説明には、主に二つの表現がある。 1. ** 簡単な方法 **:特定の問題について個別に説明する1つのコースのみを開きます。この言い方は真面目であるので、“広”、すなわち広範な法門と呼ばれます。 2. ** 根基の違い **:一角の道理を大まかに説明すると、下等根器の者(悟りの低い者)のためのものである。その理由はまだ完全に理解されていないので、さらなる詳細が必要です。 善の道を追求しても、悪の結果を受ける者は、自分の賜物と業によって感じられ、生まれつきの運命ではない。
查看更多
### 文本来源 此段内容疑似出自佛教论典或禅宗典籍,可能为唐宋时期汉传佛教对修行次第的阐释,与《大乘起信论》《宗镜录》等论著中『顿渐二教』『三根普被』思想相关。 ### 核心概念 - **法界**:佛教术语,指诸法实相或真理的领域 - **根器**:修行者的悟性资质,分上中下三等 - **业报**:因果法则,强调行为(业)与果报的必然联系 ### 历史背景 隋唐时期佛教宗派林立,为适应不同根器众生,出现『判教』体系(教相判释)。此文本反映当时『应机说法』的教学特色,即针对修行者不同资质,采用简略(略)与广博(广)两种教化方式。 ### 思想特征 1. 强调因材施教:下根者需循序渐进,上根者可直指心性 2. 融合因果论:指出业力决定禀赋,但可通过修行转变 3. 体现大乘精神:虽分简广二门,最终指向普度众生
###Text source The content of this paragraph is suspected to come from Buddhist canons or Zen classics. It may be the interpretation of the order of practice in Han Buddhism during the Tang and Song Dynasties. It is related to the thoughts of "Dunjian Erjiao" and "Three Roots Pufei" in books such as "Mahayana Kaixin Theory" and "Zongjing Lu". ###Core concepts - ** Dharma realm **: Buddhist term that refers to the realm of truth or truth in various Dharma realms - ** Root tool **: The understanding and aptitude of practitioners are divided into three levels: upper, lower, lower and lower levels - ** Karma **: The law of cause and effect emphasizes the inevitable connection between behavior (karma) and effect ###Historical background During the Sui and Tang Dynasties, there were many Buddhist sects. In order to adapt to all living beings with different roots, a system of "judgment of religion" emerged (mutual judgment of religion). This text reflects the teaching characteristics of "Yingji Theory" at that time, that is, two kinds of education methods: simplified (omitted) and extensive (extensive) were adopted based on different qualifications of practitioners. ###Thought characteristics 1. Emphasis on teaching students in accordance with their aptitude: those who go to the root need to proceed step by step, and those who go to the root can point directly to the heart 2. Fusion causality: points out that karma determines endowment, but can be transformed through practice 3. Reflecting the Mahayana spirit: Although it is divided into two branches, simple and broad, it ultimately points to the universal salvation of all living beings
# # # Source de texte Ce passage est probablement une interprétation du degré de pratique dans le bouddhisme Han de la dynastie Tang et Song, et est lié aux idées de « deux enseignements de la progression rapide » et « trois racines universelles » dans les ouvrages tels que « La théorie de la croyance du Mahayana » et « Zongjinglu ». # # # Concept de base - Terme bouddhiste désignant le domaine de la réalité ou de la vérité des Dharmas - * * Organe racine * * : la qualification intellectuelle du pratiquant, classée en classe moyenne inférieure et troisième - * * Karma * * : La loi de la cause et de l'effet, soulignant le lien inévitable entre l'action (karma) et le karma des résultats. # # Contexte historique Dans les dynasties Sui et Tang, les sectes bouddhistes étaient nombreuses.Afin de s'adapter aux êtres vivants avec différents organes racinaires, le système de « jugement de l'enseignement » (interprétation de l'enseignement) a été développé. Ce texte reflète les caractéristiques de l'enseignement de la méthode Yingji à l'époque, c'est - à - dire que pour les différentes qualités des pratiquants, il adopte deux méthodes d'éducation, la brève et la large. # # # Caractéristiques de la pensée 1. L'accent est mis sur l'enseignement en fonction des aptitudes : les racines inférieures doivent progresser progressivement, les racines supérieures peuvent dire directement à la nature du cœur 2. La théorie de la cause et de l'effet de fusion : le karma détermine la dotation, mais peut être transformé par la pratique 3. Incarner l'esprit du Mahayana : bien que divisé en deux branches, il est finalement dirigé vers les êtres humains ordinaires
###テキストのソース この段落は仏教論典や禅宗典籍からのものと思われ、唐宋時代の漢伝仏教の修行次次の解釈であり、『大乗起信論』 『宗鏡録』などの著作に見られる『トン渐二教』『三根普被』思想と関係がある。 ##基本概念 - ** 法界 **:仏教用語で、諸法の実在や真理の領域を指す。 - **根器**:修行者の悟りの資質、上中下三等 - **:行為(カルマ)と結果の必然的な関係を強調する因果の法則 ###歴史的背景 隋·唐時代の仏教宗派は、異なる根器の衆生に適応するために、“判断”の体系が出現した。このテキストは、当時の『応機説』の教えの特徴、すなわち、修行者の異なる資質に対して、簡略(略)と広汎(広)の二つの教化方法を採用していることを反映している。 ##思考の特徴 1.適応性を重視する:下根は徐々に、上根は心を指し示す。 2.因果関係の融合:カルマは賜物を決定するが、修行によって変わる。 3.大乗精神を体現する:簡広二門を分けながらも、最終的には普度衆生を指す
查看更多
中文
English
Français
日本語
金刚启请
脉经 晋书何曾列传
佛说阿弥陀经
庚辰年正月报恩寺寺主延会诸色入破历算会牒
王梵志诗卷第三
卜筮书
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太玄真一本际妙经的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫