大般涅槃经寿命品第一之三
名称
大般涅槃经寿命品第一之三
编号
P.4834
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 我们这些人没有足够的智慧来询问如来的境界,因为如来的教诲深奥难测,无法用言语完全阐述。世尊(佛陀)就像一位年迈的长者,因病卧床无法起身。有一位富人因事需要远行,便对身边的人说:'我现在将财物托付给你,或许十年、或许二十年后回来,届时你再归还给我。' 对方便接受了这个托付。
###Vernacular Translation Those of us do not have enough wisdom to inquire about the realm of the Tathagata, because the Tathagata's teachings are profound and unpredictable and cannot be fully explained in words. The Buddha is like an old man who is bedridden due to illness and cannot get up. There was a rich man who needed to travel far because of something, so he said to the people around him: 'I entrust my property to you now. Maybe I will come back in ten or twenty years, and you will return it to me.' 'Right Convenience accepted this trust.
# # # Traduction du vernacle Nous n'avons pas assez de sagesse pour nous renseigner sur le royaume du Tathāgata, car les enseignements du Tathāgata sont profonds et difficiles à comprendre et ne peuvent être complètement exposés en mots. Le Bienheureux (Bouddha) ressemble à un vieil homme qui est couché au lit et ne peut pas se lever à cause de sa maladie. Un homme riche avait besoin de voyager loin, et il dit à ceux qui étaient autour de lui : « Je vous confie maintenant les biens, et peut - être que vous reviendrez dans dix ou vingt ans, et vous me les rendrez.« La commodité a accepté cette confiance.
###言語の翻訳 我々は如来の境地を問うほどの知恵がない。なぜなら、如来の教えは深く、言葉では説明できないからだ。仏陀は病気でベッドから起き上がれない老人のようなものです。ある金持ちが旅をしなければならなかったので、周りの人たちに言った。“今、私の財産をあなたに預けます。10年か20年後に戻ってきて、あなたは私に返してください。“この任務を受け入れてください。
查看更多
### 相关背景 1. **经文出处**: 这段文字疑似出自佛教经典,可能与《法华经》中的“长者子喻”或《涅槃经》中的寓言故事有关,反映了佛教“因果业报”“信守承诺”等核心教义。 2. **核心概念**: - **如来境界**:指佛陀证悟的终极真理,超越凡人思维。 - **譬喻手法**:以“病重长者”比喻众生无明,以“富人托付”比喻修行者需精进持戒、守护佛法。 3. **历史背景**: 此类譬喻常见于汉传佛教典籍,南北朝至隋唐时期,佛经翻译常借用中国本土词汇(如“卧牀”“富人”)辅助传播。 4. **文化意义**: 强调对佛法的虔诚与坚守,暗含“人身难得”“莫负机缘”的劝诫,符合大乘佛教“自利利他”的精神。
###Related background 1. ** Source of scripture **: This passage is suspected to come from a Buddhist scripture and may be related to the "Elder Son's Allegations" in the Fa Hua Sutra or the fable stories in the Nirvana Sutra, reflecting core Buddhist teachings such as "karma" and "keeping promises". 2. ** Core concepts **: - ** The realm of Tathagata **: refers to the ultimate truth realized by the Buddha, which transcends mortal thinking. - ** Analogy technique **: Use "seriously ill elderly" to describe the ignorance of all living beings, and use "entrusted by the rich" to describe the need for practitioners to work hard to observe precepts and protect the Dharma. 3. ** Historical background **: Such metaphors are common in Han Buddhist classics. From the Northern and Southern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties, Buddhist scriptures translation often borrowed China local words (such as "bedridden" and "rich people") to assist in dissemination. 4. ** Cultural significance **: The emphasis on piety and persistence in Buddhism implies the exhortations of "a person is rare" and "never let go of opportunities", which is in line with the spirit of "self-benefit and altruism" of Mahayana Buddhism.
# # Contexte pertinent 1. * * Source de l'Écriture * * Ce texte, soupçonné d'être des textes bouddhistes, peut être lié à la « parabole des fils des anciens » dans le Sutra du Dharma ou à l'histoire allégorique du Sutra du Nirvana, reflétant les enseignements fondamentaux du bouddhisme tels que le « karma de la cause et de l'effet » et le « respect de la promesse ». 2. * * Concepts fondamentaux * * : - * - * 3. * * Contexte historique * * : De telles analogies sont courantes dans les textes bouddhistes de la dynastie Han, des dynasties du Nord et du Sud aux dynasties Sui et Tang, et les traductions des sutures bouddhistes empruntent souvent des mots chinois indigènes (par exemple, « couché au lit » et « riche ») pour faciliter la diffusion. 4. * * Importance culturelle * * L'accent mis sur la piété et l'adhésion au Dharma, impliquant l'exhortation « la personne est rare » et « ne perdez pas l'opportunité », est conforme à l'esprit du bouddhisme Mahayana de « l'intérêt personnel et l'altruisme ».
##関連の背景 1. * * この文章は仏教の経典からのものと思われ、おそらく『法華経』の“長老の子象”や『涅槃経』の寓話と関係があり、“因果業報”や“約束を守る”といった仏教の核心的な教えを反映している。 2. *** 基本的な概念**: - **:仏陀が悟りを開いた究極の真理を指し、人間の心を超えている。 - ** 比喩的方法 **:“病気の老人”を衆生の無知に例え、“金持ちに託す”を用いて修行者は精進して戒律を守り、仏法を守る。 3. ** 歴史的背景*** このような比喩は漢の仏教文献によく見られ、南北朝から隋·唐時代にかけては、翻訳はしばしば中国固有の言葉(“ベッド”“金持ち”など)を用いて普及した。 4. ***文化的意義 ** 仏法への信心と堅持を強調し、“人はまれ”“チャンスを逃す”という戒めを暗示し、大乗仏教の“利他主義”の精神に合致している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
莫高窟第323窟主室东壁
莫高窟第420窟主室西披
妙法莲华经卷第七题籖
开蒙要训一卷
论语卷第六
沙州报恩寺故大德禅和尚金霞迁神志铭并序
大乘起信论略述
三界寺授李憨儿戒牒
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般涅槃经寿命品第一之三的简单介绍
经卷为什么珍贵
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫