大智度论卷第二十三 佛经 大方等大集经 佛经
名称
大智度论卷第二十三 佛经 大方等大集经 佛经
编号
P.2427
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
在八种解脱道中修习七种智慧,排除世俗智慧,最终达到尽智和无生智。无学初心者的第九解脱,非时解脱的人修十智及一切有漏、无漏的根器;时解脱的人修九智及一切有漏、无漏的根器。通过阿毗昙门详细分析如实智的分别相,如《般若波罗蜜多经》后品所述。 有人提出:法智是了知欲界五蕴(色、受、想、行、识)的无常、苦、空、无我,并了知诸法因缘和合而生,如佛所说“无明缘行,行缘识……乃至生缘老死”。烦恼、结缚、随眠等污染心的行为,属于行蕴中的随烦恼。随烦恼因与烦恼相应而得名,但本身不具足烦恼的圆满相。 若问:为何特别提出行蕴中的随烦恼?这是为了区分受、想等蕴的污染。随烦恼需与烦恼同蕴且相应,才能得名。如《本论》所言:“除诸烦恼外,污染心所的行蕴部分称为随烦恼。” 通过观察贪等烦恼的彻底断除,可知解脱道能永尽障碍。这种障碍的本质是“我执”,外道因执著“我”而无法解脱。唯有正法中的无我见能破除我执,从而断尽贪瞋痴。 身、语、意三业的建立基于所依与自性:身业依身体行为,语业即语言本身,意业与心识相应。 《大集经》提到末法时期,众生不依戒律修行,不修禅定,无法证得果位。此时,佛弟子应精进读经、坐禅,并护持修行者免受十五种浊恶之事的侵害,如恶口、内乱、外患等。对供养三宝、修福者,佛菩萨皆会护佑。 须菩提问:若一切法本无分别,为何说般若波罗蜜多最殊胜?佛答:虽实相中无分别,但为度众生,以世俗假名说六波罗蜜多。因众生本无实有,一切法亦无实有,故般若(智慧)波罗蜜多超越其他五度,成为最上妙法。 般若波罗蜜多无取无舍,因其本质是不执著一切法。
Cultivate seven types of wisdom among the eight paths of liberation, eliminate worldly wisdom, and ultimately achieve full wisdom and non-birth wisdom. The ninth liberation for those who do not learn the original intention is that those who are not released in time cultivate the ten wisdoms and all root devices with leaks and no leaks; those who are released in time cultivate the nine wisdoms and all root devices with leaks and no leaks. A detailed analysis of the differences between truth and wisdom through the Abhitamen, as described in the latter part of the Prajna Paramita Sutra. Some people have suggested that Dharma wisdom is the impermanence, suffering, emptiness, and anarchy of the five aggregates of the realm of desire (appearance, reception, thought, action, and consciousness), and the understanding of the causes and causes of the Dharma and the harmony of life, as the Buddha said,"There is no understanding of the fate of action, action is the fate of knowledge... even life is the fate of death and death." Behaviors that pollute the heart, such as worry, binding, and sleeping, belong to the worry in the action. The trouble is named because it corresponds to the trouble, but it itself does not have the consummation of the trouble. Ruo Q: Why do you specifically mention the accompanying troubles in the Xingji? This is to distinguish the pollution of feelings, thoughts, etc. Only when troubles need to be consistent with troubles and correspond to them can they be named. As the "Essay" says: "In addition to all troubles, the action-related part that pollutes the mind is called accompanying troubles." By observing the complete elimination of worries such as greed, we can see that the path of liberation can always eliminate obstacles. The essence of this obstacle is "self-attachment", and the outer path cannot be freed because it adheres to the "me." Only the anachronistic view in the rectification can break the self-attachment, thereby ending greed, hatred, and delusion. The establishment of the three professions of body, language and mind is based on self-reliance and self-reliance: body and action are based on body behavior, language is language itself, and mind and mind correspond to mind and consciousness. "Daji Jing" mentions that during the end of the Dharma period, all beings did not practice precepts and practice meditation, and were unable to achieve their fruition status. At this time, Buddhist disciples should study the scriptures diligently, sit meditation, and protect practitioners from fifteen evil things, such as evil mouth, civil strife, and foreign aggression. Buddhas and Bodhisattva will protect those who provide the three treasures and cultivate blessings. Subhuti asked: If all dharma are fundamentally identical, why is it said that Prajna Paramita is the most unique? Buddha answer: Although there is no difference in reality, in order to save all living beings, we use secular names to say the Six Paramites. Because all living beings have no real things, and all Dharma are not real things, Prajna Paramita transcends the other five degrees and becomes the most wonderful Dharma. Prajna Paramita has no choice but to take or give up, because its essence is that it does not adhere to all Dharma.
Pratiquez sept types de sagesse dans les huit voies de libération, exclure la sagesse mondaine et atteignez finalement la sagesse totale et la non-génération de sagesse. La neuvième libération de l'esprit du débutant sans apprentissage, la libération de l'esprit du débutant sans temps. L'analyse détaillée des phases distinctes de la sagesse est effectuée à travers le mantra de l'apocalypse, comme décrit dans le post-produit de "Prajnā Boramita Sutra". Certaines personnes ont proposé que la sagesse du Dhamma est l'impermanence, la souffrance, le vide et l'absence de moi des cinq essences du monde du désir intellectuel (couleur, réception, pensée, action et connaissance), et que la connaissance de toutes les méthodes est née en raison de l'harmonie du destin, comme le dit le Bouddha « sans le destin, la connaissance du destin... et même la vieillissement du destin ». Les comportements qui polluent l'esprit, tels que l'anxiété, la liaison et le sommeil, appartiennent à l'anxiété dans le comportement. Avec les ennuis et les ennuis et le nom, mais elle-même n'a pas la phase complète des ennuis suffisants. Si vous demandez : Pourquoi avez-vous mis en avant les problèmes de connotation de la ligne ? Il s'agit de distinguer entre la pollution reçue et la pollution désirée. Avec les problèmes doivent être connotés et correspondants avec les problèmes, pour obtenir un nom. Comme le dit le "Cette Thèse" : "En plus de tous les soucis, la partie de la pollution de l'esprit est appelée soucis." En observant l'élimination complète des soucis tels que la cupidité, on peut savoir que le chemin de la libération peut éliminer les obstacles pour toujours. L'essence de cet obstacle est « l'accrochage à moi », et le chemin extérieur ne peut pas être libéré en s'accrochant au « moi ». Seul l'absence de mon propre point de vue dans la rectification du Fa peut briser mon attachement et ainsi briser la cupidité et l'idiotité. L'établissement de trois mémoires du corps, du langage et de l'esprit est basé sur la dépendance et l'auto-nature : le corps dépend du comportement corporel, le langage est le langage lui-même, et l'esprit correspond à la connaissance de l'esprit. Le Grand Livre des Collections mentionne que pendant la période de la fin du Fa, les êtres vivants ne pratiquaient pas les préceptes, ne pratiquaient pas la méditation et ne pouvaient pas prouver la position des fruits.À ce moment-là, les disciples bouddhistes devraient se concentrer sur la lecture des sutras, la méditation et protéger les pratiquants contre quinze types de mauvaises choses, telles que la mauvaise bouche, les troubles internes, les dangers externes, etc. Les Bouddhas et Bodhisattvas protègeront ceux qui soutiennent les Trois Trésors et cultivent les bénédictions. Subhuti demande : Si tous les Dharmas n'ont pas de différence, pourquoi dire que Brahmavijaya est le plus précieux ? Bouddha : Bien qu ' il n'y ait pas de différence dans la réalité, il faut parler des six Boramitas sous des pseudonymes laïques pour les êtres vivants. Parce que tous les êtres vivants n'ont pas de réalité et que tous les Dharmas n'ont pas de réalité, le Brahman (Sagesse) Brahmita dépasse les autres cinq degrés et devient le Dharma le plus merveilleux. Brahmana Brahmana n'a pas de choix, car son essence est de ne pas s'attacher à tous les Dharmas.
八つの道のうち七つの智慧を修め、世間の智慧を排除して、全知と無生知を得る。無学初心者の第九解脱、非時解脱の者は十智と一切の漏れのある、漏れのない根器を修める。時解脱の者は九智と一切の漏れのある、漏れのない根器を修める。『般若波羅蜜多経』の後編で述べられているように、阿普陀陀門を通して真実と智慧の別相を詳細に分析します。 法智は知欲界の五群(色·受·想·行·識)の無常·苦·空·無我を具え、知諸法因縁と合合して生まれたものであり、仏の言うとおり“無明縁行、行縁識→生縁老死”であるとする説がある。煩悩、結縛、随眠など心を汚染する行為は、行群の随煩悩に属する。トラブルに応じて名前が付いているが、それ自体はトラブルの完全な相を持っていない。 質問:なぜこの問題に特に注意を払うのですか?これは、受、想等の収染を区別するためである。トラブルとトラブルが一致し、それに応じて名前を付ける必要があります。『本论』には、“诸烦悩を除いて、心所を污す行得部分を随烦悩という”とある。 貪欲などの煩悩の完全な断絶を観察することによって、解脱道は障害を永遠に終わらせることができる。この障害の本質は“我執着”であり、外道は“我”に執着して解脱できない。法の無我見だけが我執着を破り、貪欲を断ち切ることができる。 身体、言語、意の三つの業は、依存と自己に基づいています。身体の業は身体行為に依存し、言語の業は言語そのものであり、意図の業は心に対応します。 『大集経』では末法の時期、衆生は戒律によらず修行し、禅定を修めず、果位を証得できなかったと述べている。この時、仏弟子は精進して読経を修め、座禅を修め、悪口、内乱、外患など十五種類の濁悪から修行者を守らなければならない。三宝を供養し、修福する者には、仏菩薩は皆護佑する。 スブッティは質問:すべての法に違いがないなら、なぜ般若波羅蜜が最も優れていると言うのか。仏答:実相には别がないが、度は、世俗仮名で六波蜜多と言う。衆生には実体がなく、一切の法には実体がないので、般若波羅蜜は他の五度を超越して最高の妙法となる。 般若波羅蜜多無取無舎、その本質は一切の法に執着しないからである。
查看更多
### 核心概念 1. **解脱道与智慧**: - 八解脱道:佛教修行的八种解脱方法。 - 七智:包括法智、类智、苦智、集智、灭智、道智、他心智(此处排除世俗智)。 - 尽智与无生智:阿罗汉证得漏尽时的智慧,前者知烦恼已尽,后者知不再生起。 2. **时解脱与非时解脱**: - 非时解脱者:能随时证悟,修十智(含世俗智)。 - 时解脱者:需特定条件证悟,修九智(排除世俗智)。 3. **随烦恼**: - 与根本烦恼(贪、瞋、痴等)相应的心所法,属行蕴,需满足“同蕴”与“相应”两条件。 4. **我执与无我**: - 外道因执“我”而无法解脱,佛教以“无我见”破除我执,断尽烦恼。 5. **末法时期**: - 特征:戒律衰微、禅定不修、证果者稀少。 - 佛弟子需精进修持,护持正法,抵御十五种浊恶(如战乱、信仰崩塌等)。 6. **般若波罗蜜多**: - 六度(布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧)中,般若为根本,因其洞悉诸法空性。 - 强调“无取无舍”,超越二元对立。 ### 经典依据 - **阿毗昙门**:指论藏(阿毗达摩),用于系统分析佛法概念。 - **《大集经》**:大乘经典,预言末法景象及修行应对。 - **《般若经》**:阐述空性思想,以须菩提与佛陀对话形式展开。 ### 修行实践 - **三业清净**:身(行为)、语(言语)、意(心念)的净化。 - **护持正法**:在末法时期,需通过读经、坐禅、供养三宝等方式维持佛法传承。 ### 哲学核心 - **缘起性空**:诸法因缘和合而生,本质无自性。 - **无分别智**:般若智慧超越概念分别,直指实相。
###Core concepts 1. ** Path of liberation and wisdom **: - Eight ways of liberation: Eight methods of liberation in Buddhist practice. - Seven wisdoms: including Dharma wisdom, similar wisdom, bitter wisdom, gathering wisdom, eliminating wisdom, Tao wisdom, and other minds (excluding worldly wisdom here). - Full wisdom and non-generation wisdom: Arahat proves the wisdom when it is exhausted. The former knows that the troubles are over, and the latter knows that they are no longer born. 2. ** Temporal liberation and non-temporal liberation **: - Untimely release: Can realize enlightenment at any time and cultivate ten wisdoms (including worldly wisdom). - Those who are freed from time: They need specific conditions to achieve enlightenment and cultivate nine wisdoms (excluding worldly wisdom). 3. ** With troubles **: - The mental laws corresponding to the fundamental troubles (greed, anger, delusion, etc.) belong to the behavioral accumulation and must meet the two conditions of "common accumulation" and "corresponding". 4. ** Egoism and non-self **: - The outer path cannot be liberated because it holds "me". Buddhism uses "no ego" to break away the attachment and eliminate all troubles. 5. ** Period of the end of the law **: - Characteristics: Decline precepts are declining, meditation is not practiced, and evidence is rare. - Buddhist disciples need to practice diligently, protect the Fa-rectification, and resist the fifteen evil (such as war, collapse of beliefs, etc.). 6. ** Prajna Paramita **: - In the six degrees (almsgiveness, keeping precepts, tolerating humiliation, progress, meditation, and wisdom), Prajna is the foundation because it understands the emptiness of each Dharma. - Emphasize "no taking or giving up" and transcend binary opposition. ###Classic basis - ** Abhitamen **: Zhirenzang (Abhidharma), used to systematically analyze Dharma concepts. - ** Da Ji Jing **: Mahayana classics predict the end of the Dharma scene and practice responses. - ** Prajna Sutra **: Elaborate the idea of emptiness and unfold it in the form of a dialogue between Subhuti and Buddha. ###Practice - ** Three karmic purification **: purification of body (behavior), language (speech), and mind (mind). - ** Protect the Dharma **: During the end of the Dharma period, it is necessary to maintain the inheritance of Dharma through reading scriptures, meditation, and providing three treasures. ###Core of Philosophy - ** Origin and emptiness **: The various Dharma are born of harmony, and their essence has no self-nature. - ** Indifferentiated wisdom **: Prajna wisdom transcends conceptual distinction and points directly to reality.
# # # Concept de base 1. * * La Parole de Libération et la Sagesse * * : - Huit méthodes de libération : les huit méthodes de libération pratiquées par le bouddhisme. - Sept sagesse : y compris la sagesse du Dharma, la sagesse similaire, la sagesse amère, la sagesse collective, la sagesse éliminée, la sagesse taoïste et la sagesse de l'autre (la sagesse mondaine est exclue ici). - La sagesse totale et l'absence d'intelligence : les arhats ont prouvé la sagesse lorsque la fuite, le premier sait que les problèmes ont été éliminés, le dernier sait que ne reviendra pas. 2. * * Dégagement temporel et dégagement non temporel * * - Les personnes libérées non temporellement : peuvent être éclairées à tout moment et cultiver les dix sagisages (y compris la sagesse mondaine). - Ceux qui sont libérés du temps : ils ont besoin de conditions spécifiques pour éclairer et cultiver la sagesse (exclure la sagesse mondaine). 3. * : - Le cœur qui est en accord avec les soucis fondamentaux (avidité, démence, démence, etc.) appartient à l'implication de l'action, et doit satisfaire à deux conditions « identiques » et « correspondantes ». 4. * * Je m'accroche à rien * * : - Le bouddhisme ne peut pas être libéré parce qu ' il s'accroche au « moi », et le bouddhisme détruit mon attachement par le « non-moi », en brisant toutes les ennuis. 5. * - Caractéristiques : détérioration des préceptes, méditation non cultivée, rares personnes qui démontrent les fruits. - Les disciples bouddhistes doivent pratiquer de manière approfondie, maintenir la rectification du Fa et résister à quinze types de troubles (par exemple, la guerre, l'effondrement de la foi, etc.). 6. * * Prabhupada * * * : - Parmi les six degrés (charité, observation des préceptes, endurance de l'humiliation, perfection, méditation et sagesse), Brahma est le fondement, en raison de sa compréhension de la vacuité des Dharmas. - « Ne pas faire de choix », au-delà de la dualité. # # # Base classique - * * Abhidharma * * : se réfère au Tibet (Abhidharma) et est utilisé pour analyser systématiquement les concepts du dharma. - * * "Daji Sutra" * * : Les classiques du Mahayana, la scène de la fin de la loi prédite et les réponses de pratique. - * * Prabhupada * * : élaboration de la pensée vide, qui se déroule sous la forme d'un dialogue entre Subhuti et le Bouddha. # # # Pratiquer - * * La purification des trois karma * * : la purification du corps (acte), du langage (parole) et de l'esprit (esprit et pensée). - * * Protéger et maintenir le Dharma correct * * : Au cours de la dernière période du Dharma, il est nécessaire de maintenir l'héritage du Dharma par la lecture des sutras, la méditation et l'entretien des Trois Trésors. # # # Le cœur de la philosophie - * * L'origine du destin est vide * * : toutes les méthodes sont nées en raison de l'harmonie du destin, et l'essence n'a pas d'auto-nature. - * * Sagesse indistinctive * * : La sagesse du Prahrajnas va au-delà de la distinction conceptuelle et se dirige directement vers la réalité.
##基本概念 1. ** 知恵と知恵 **: - 八解道:仏教の修行における八解道。 - 七智:法智、类智、苦智、集智、灭智、道智、他(ここでは世俗智を除く)を含む。 - 全知と無生智:阿羅漢証得漏尽時の知恵であり、前者は悩みが尽きたことを知り、後者はもはや発生しないことを知る。 2. ** 時間的解放と時間的解放 **: - 非時解脱者:いつでも悟りを開くことができ、十智(世俗智を含む)を修めることができる。 - 時解脱者:特定の条件を必要とし、九智を修める(世俗智を排除する)。 3. *** ご迷惑 **: - 根本的な煩悩(貪欲、嫌悪、痴など)に対応する心所法は行集合に属し、“同集合”と“相応”の二つの条件を満たさなければならない。 4. *** 私は私なし ***: - 外道は“我”に執着して解脱できないが、仏法は“無我見”で我を破り、煩悩を断つ。 5. *** 最終日 *** - 特徴:衰微、禅定不修、证果者は稀である。 - 仏弟子は精進して修行し、法を守り、十五種類の悪(戦争、信仰の崩壊など)に抵抗しなければならない。 6. * * - 六度(布施·持戒·忍辱·精進·禅定·智慧)のうち、般若心経が根本であり、諸法空性を見通すためである。 - “無取無舎”を強調し、二元対立を超越する。 ##古典的根拠 - ** アヴィ·タンメン **:チベット(アヴィ·ダルマ)を指し、仏教の概念を体系的に分析するために用いられる。 - ** 『大集経』 **:大乗経典、末法の及び修行対応を予言する。 - ** 『般若経』 **:スブッティと仏陀の対話の形で空性の思想を述べている。 ##練習の練習 - **三業清浄 **:身(行為)、言葉(言葉)、意(心)の清浄化 - ** 護持正法 **:末法の時期には、読経、座禅、三宝供養などの方法で仏法伝承を維持する必要がある。 ## 哲学の核心 - ** 因因因因性空**:諸法因因因が合合して生まれ、本質は無自性である。 - ** 区別のない知恵 **:般若心経の知恵は概念の区別を超えて現実を指し示す。
查看更多
中文
English
Français
日本語
阿毘达磨顺正理论卷第五
推人游年八卦图
太上妙法本相经
维摩经抄
太上业报因缘经卷第六
杂抄一卷并序 开元皇帝讃金刚经一卷 新集孝经十八章
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大智度论卷第二十三 佛经 大方等大集经 佛经的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫