妙法莲华经序品第一
名称
妙法莲华经序品第一
编号
P.4828
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
这段经文提到: - 众多已证得无学果位的比丘,如阿若憍伽耶、迦葉、那提迦、迦栴延、阿㝹樓䭾多、畢?伽婆蹉、孫陁羅難陁、冨樓羅睺羅等。 - 两千名无学圣者与六千大比丘众共同参与法会。 - 罗睺罗的母亲及其亲属也在场。 - 菩萨们已证得无上正等正觉,修行境界稳固不退转,持续弘扬佛法。
This passage mentions: - Many bhikhu who have achieved non-learning status, such as Araokaya, Kasyapa, Natika, Gaya Yan, Abalou Yudo, Biya Yupa Pucha, Sun Yualuo Nantan, Fulou Luhu Luhu, etc. - Two thousand non-learning saints and six thousand great bhikhu participated in the Dharma meeting. - Rahula's mother and relatives were also present. - The Bodhisattva have achieved supreme righteousness and other righteousness, and their cultivation realm is stable and they continue to promote the Dharma.
Ce passage mentionne : - Beaucoup de moines ont prouvé qu 'ils n'avaient pas de grades d'apprentissage, tels qu' Arroya, Gaye, Natika, Gayeyan, Aisha, Bisha, Ghabha, Sun, Narayan, Narayan, etc.? - Deux mille saints non éduqués et six mille grands moines ont participé à l'assemblée. - La mère de Luo Huluo et ses proches étaient également présents. - Les bodhisattvas ont prouvé qu 'ils avaient atteint l'éveil droit suprême, qu' ils pratiquaient un royaume stable et qu 'ils ne reculeraient pas, et qu' ils continuaient à promouvoir le dharma.
このテキストはこう述べている。 - 多くの比丘が無学の地位を証明した。例えば、阿若伽耶、迦葉、那提迦、迦延、阿楼多、比伽婆、孫羅難、富楼羅などである。 - 二千人の無学聖者と六千人の比丘衆が法会に参加する。 - ラウラの母親とその親戚もそこにいた。 - 菩薩は無上正覚を得て、修行の境地は堅固で後退せず、仏法を発揚し続けた。
查看更多
### 核心内容解析 1. **无学果位** 指小乘佛教修行的最高阶位(阿罗汉),已断尽烦恼,无需再学。 2. **人物身份** - **罗睺罗**:佛陀亲子,十大弟子中「密行第一」 - **摩诃波**:即「大比丘」,指德高望重的僧团成员 3. **不退转** 菩萨修行的关键阶段(梵语Avaivartika),指修行者不再退失菩提心,包含: - 位不退(不堕凡夫) - 行不退(不堕二乘) - 念不退(念念流入萨婆若海) 4. **法轮象征** 佛陀教法如转轮圣王之轮宝,能摧破众生烦恼,包含: - 初转四谛法轮 - 二转无相法轮 - 三转善分别法轮 ### 历史背景 此段出自《法华经·序品》,描述灵鹫山法会场景。经中数字具象征意义: - 2000:代表声闻乘与缘觉乘 - 6000:表六根清净的修行者 反映早期佛教向大乘过渡时,对修行体系的系统化阐述。
###Core content analysis 1. ** No student status ** Refers to the highest level of Theravana Buddhist practice (Arahat), which has exhausted its worries and no need to learn anymore. 2. ** Character identity ** - ** Rahula **: Buddha's parents and children,"the first in secret travel" among the top ten disciples - ** Mahabo **:"Great Bhikhu", referring to highly respected members of the Sangha community 3. ** No refund * The critical stage of Bodhisattva practice (Sanskrit Avaivartika) means that the practitioner no longer loses his Bodhisattva mind, including: - Never retreat (never fall into ordinary people) - Do not retreat (do not miss two times) - Niannian cannot retreat (Niannian flows into the Sabaruo Sea) 4. ** Symbol of Falun ** Buddha's teachings are like the wheel of a saint king, which can destroy the worries of all beings, including: - The First Revolution of the Four Truths Falun - Second-turn Non-Phase Falun - Three Transfers and Good Degrees Falun ###Historical background This paragraph is from "Fa Hua Jing·Preface", which describes the scene of the spiritual meeting in Lingjiu Mountain. Numbers in the scriptures have symbolic significance: - 2000: Representing Shengwen and Yuanjue - 6000: A practitioner who expresses the purity of six roots It reflects the systematic exposition of the practice system during the early Buddhist transition to Mahayana.
# # # Analyse du contenu principal 1. * * Pas d'études * * Se réfère au niveau le plus élevé de la pratique du bouddhisme Theravada (Arhats), qui ont terminé leurs problèmes et n'ont pas besoin d'apprendre à nouveau. 2. * * Identité personnelle * * - * * Lahu La * * : Les parents et les enfants du Bouddha, parmi les dix disciples, « le premier dans la pratique secrète » - * * Mahabharata * * : « grand bhikkhu », membre de l'ordre des moines hautement respecté. 3. * * Non retourné * * Les étapes clés de la pratique du bodhisattva (Sanskrit Avaivartika), qui se réfère au fait que le pratiquant ne renonce plus à la bodhichitta, comprennent : - Ne retirez pas votre position (un homme mortel) - Ne pas reculer (Ne pas tomber en deux) - Ne reculant pas (Nenant s'écoule dans la mer de Sava) 4. * * Symbole du Falun * * Les enseignements du Bouddha, tels que les roues du roi, peuvent détruire les problèmes des êtres vivants, y compris : - Première transformation des Quatre Essences Falun - Deux roues non phasées - Trois changements dans le bien et le Falun séparément # # Contexte historique Ce paragraphe est tiré du Sutra du Fa · Préface, qui décrit la scène de la réunion du Fa de la montagne Linghu. Les chiffres dans les classiques ont une signification symbolique : - 2000 : Représentant le son de la voix et le sens de l'époque - 6000 : Praticien net de la racine de Table Six Il reflète la transition du bouddhisme précoce au Mahayana, une exposition systématique du système de pratique.
###コアコンテンツの分析 1. ** 学校はありません。 上座仏教の修行の最高位(阿羅漢)を指し、悩みを断ち切り、学ぶ必要はない。 2. ** 個人的なアイデンティティ ** - ** ラーフラ **:仏の親子、十大弟子の中で“密行第一” - ** マハーバ **:“偉大な比丘”、高潔な僧侶のメンバーを意味する。 3. ** 返品なし ** 菩薩修行の重要な段階(サンスクリット語:Avaivartika)は、修行者が菩提心を失わないことを意味し、以下を含む。 - 位不退(不堕凡夫) - 2回目(2回目) - 念不退(念念は萨婆若海に流れる) 4. *** シンボル ** 仏陀の教えは、輪廻聖王の輪宝のように、衆生の悩みを破壊することができます。 - 第四の法輪 - 2ターン無相法輪 - 3回転善別法輪 ###歴史的背景 この段落は『法華経序品』に由来し、霊鷲山法会の場面を記述している。数字は象徴的です。 - 2000年:声と音の感覚の組み合わせ - 6000:表6根清浄な修行者 初期仏教の大乗への移行を反映した修行体系の体系的な説明。
查看更多
中文
English
Français
日本語
忏悔词
金刚般若波罗蜜经
老子道德经李荣注
佛说太子须达拏经
大集经卷第六
摩诃般若波罗蜜经卷第十二第十三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经序品第一的艺术价值
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫