妙法莲华经序品第一
名称
妙法莲华经序品第一
编号
P.4828
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
这段经文提到: - 众多已证得无学果位的比丘,如阿若憍伽耶、迦葉、那提迦、迦栴延、阿㝹樓䭾多、畢?伽婆蹉、孫陁羅難陁、冨樓羅睺羅等。 - 两千名无学圣者与六千大比丘众共同参与法会。 - 罗睺罗的母亲及其亲属也在场。 - 菩萨们已证得无上正等正觉,修行境界稳固不退转,持续弘扬佛法。
This passage mentions: - Many bhikhu who have achieved non-learning status, such as Araokaya, Kasyapa, Natika, Gaya Yan, Abalou Yudo, Biya Yupa Pucha, Sun Yualuo Nantan, Fulou Luhu Luhu, etc. - Two thousand non-learning saints and six thousand great bhikhu participated in the Dharma meeting. - Rahula's mother and relatives were also present. - The Bodhisattva have achieved supreme righteousness and other righteousness, and their cultivation realm is stable and they continue to promote the Dharma.
Ce passage mentionne : - Beaucoup de moines ont prouvé qu 'ils n'avaient pas de grades d'apprentissage, tels qu' Arroya, Gaye, Natika, Gayeyan, Aisha, Bisha, Ghabha, Sun, Narayan, Narayan, etc.? - Deux mille saints non éduqués et six mille grands moines ont participé à l'assemblée. - La mère de Luo Huluo et ses proches étaient également présents. - Les bodhisattvas ont prouvé qu 'ils avaient atteint l'éveil droit suprême, qu' ils pratiquaient un royaume stable et qu 'ils ne reculeraient pas, et qu' ils continuaient à promouvoir le dharma.
このテキストはこう述べている。 - 多くの比丘が無学の地位を証明した。例えば、阿若伽耶、迦葉、那提迦、迦延、阿楼多、比伽婆、孫羅難、富楼羅などである。 - 二千人の無学聖者と六千人の比丘衆が法会に参加する。 - ラウラの母親とその親戚もそこにいた。 - 菩薩は無上正覚を得て、修行の境地は堅固で後退せず、仏法を発揚し続けた。
查看更多
### 核心内容解析 1. **无学果位** 指小乘佛教修行的最高阶位(阿罗汉),已断尽烦恼,无需再学。 2. **人物身份** - **罗睺罗**:佛陀亲子,十大弟子中「密行第一」 - **摩诃波**:即「大比丘」,指德高望重的僧团成员 3. **不退转** 菩萨修行的关键阶段(梵语Avaivartika),指修行者不再退失菩提心,包含: - 位不退(不堕凡夫) - 行不退(不堕二乘) - 念不退(念念流入萨婆若海) 4. **法轮象征** 佛陀教法如转轮圣王之轮宝,能摧破众生烦恼,包含: - 初转四谛法轮 - 二转无相法轮 - 三转善分别法轮 ### 历史背景 此段出自《法华经·序品》,描述灵鹫山法会场景。经中数字具象征意义: - 2000:代表声闻乘与缘觉乘 - 6000:表六根清净的修行者 反映早期佛教向大乘过渡时,对修行体系的系统化阐述。
###Core content analysis 1. ** No student status ** Refers to the highest level of Theravana Buddhist practice (Arahat), which has exhausted its worries and no need to learn anymore. 2. ** Character identity ** - ** Rahula **: Buddha's parents and children,"the first in secret travel" among the top ten disciples - ** Mahabo **:"Great Bhikhu", referring to highly respected members of the Sangha community 3. ** No refund * The critical stage of Bodhisattva practice (Sanskrit Avaivartika) means that the practitioner no longer loses his Bodhisattva mind, including: - Never retreat (never fall into ordinary people) - Do not retreat (do not miss two times) - Niannian cannot retreat (Niannian flows into the Sabaruo Sea) 4. ** Symbol of Falun ** Buddha's teachings are like the wheel of a saint king, which can destroy the worries of all beings, including: - The First Revolution of the Four Truths Falun - Second-turn Non-Phase Falun - Three Transfers and Good Degrees Falun ###Historical background This paragraph is from "Fa Hua Jing·Preface", which describes the scene of the spiritual meeting in Lingjiu Mountain. Numbers in the scriptures have symbolic significance: - 2000: Representing Shengwen and Yuanjue - 6000: A practitioner who expresses the purity of six roots It reflects the systematic exposition of the practice system during the early Buddhist transition to Mahayana.
# # # Analyse du contenu principal 1. * * Pas d'études * * Se réfère au niveau le plus élevé de la pratique du bouddhisme Theravada (Arhats), qui ont terminé leurs problèmes et n'ont pas besoin d'apprendre à nouveau. 2. * * Identité personnelle * * - * * Lahu La * * : Les parents et les enfants du Bouddha, parmi les dix disciples, « le premier dans la pratique secrète » - * * Mahabharata * * : « grand bhikkhu », membre de l'ordre des moines hautement respecté. 3. * * Non retourné * * Les étapes clés de la pratique du bodhisattva (Sanskrit Avaivartika), qui se réfère au fait que le pratiquant ne renonce plus à la bodhichitta, comprennent : - Ne retirez pas votre position (un homme mortel) - Ne pas reculer (Ne pas tomber en deux) - Ne reculant pas (Nenant s'écoule dans la mer de Sava) 4. * * Symbole du Falun * * Les enseignements du Bouddha, tels que les roues du roi, peuvent détruire les problèmes des êtres vivants, y compris : - Première transformation des Quatre Essences Falun - Deux roues non phasées - Trois changements dans le bien et le Falun séparément # # Contexte historique Ce paragraphe est tiré du Sutra du Fa · Préface, qui décrit la scène de la réunion du Fa de la montagne Linghu. Les chiffres dans les classiques ont une signification symbolique : - 2000 : Représentant le son de la voix et le sens de l'époque - 6000 : Praticien net de la racine de Table Six Il reflète la transition du bouddhisme précoce au Mahayana, une exposition systématique du système de pratique.
###コアコンテンツの分析 1. ** 学校はありません。 上座仏教の修行の最高位(阿羅漢)を指し、悩みを断ち切り、学ぶ必要はない。 2. ** 個人的なアイデンティティ ** - ** ラーフラ **:仏の親子、十大弟子の中で“密行第一” - ** マハーバ **:“偉大な比丘”、高潔な僧侶のメンバーを意味する。 3. ** 返品なし ** 菩薩修行の重要な段階(サンスクリット語:Avaivartika)は、修行者が菩提心を失わないことを意味し、以下を含む。 - 位不退(不堕凡夫) - 2回目(2回目) - 念不退(念念は萨婆若海に流れる) 4. *** シンボル ** 仏陀の教えは、輪廻聖王の輪宝のように、衆生の悩みを破壊することができます。 - 第四の法輪 - 2ターン無相法輪 - 3回転善別法輪 ###歴史的背景 この段落は『法華経序品』に由来し、霊鷲山法会の場面を記述している。数字は象徴的です。 - 2000年:声と音の感覚の組み合わせ - 6000:表6根清浄な修行者 初期仏教の大乗への移行を反映した修行体系の体系的な説明。
查看更多
中文
English
Français
日本語
散食文一本
太玄真一本际经卷第二
景福三年燉煌义族社约
大般涅槃经遗教品第一
王梵志诗集一卷 夫子劝世词
太上洞玄灵宝昇玄内教经 太玄真一本际经卷第九
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经序品第一的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫