祈愿文
名称
祈愿文
编号
P.4762
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 此段文字内容晦涩难懂,疑似古代宗教咒语或密传经文,夹杂大量佛教术语、星象符号及神话意象。部分内容可推测如下: 1. 开篇提及「西秦见叶灵文」,或指某位修行者在西秦(古地名)获得灵验的经文。 2. 「法轮」「四部论谈」等词暗示与佛教法义传播相关,可能涉及讲经论道场景。 3. 文中反复出现「伏惟」「太佛」「金罗影」等词汇,或为祈求神灵庇佑、镇压邪祟的咒语。 4. 末尾「南无」「莎诃」等字样,符合佛教真言结尾的常见用法,如「唵嘛呢叭咪吽」类密咒。 整体内容可能为唐代前后融合佛教密宗与中土方术的护国禳灾经文,但因文字残缺、符号混杂,完整含义难以确考。
###Vernacular Translation The content of this passage is obscure and difficult to understand. It is suspected of ancient religious spells or secret scriptures, mixed with a large number of Buddhist terms, astrological symbols and mythical images. Part of the content can be speculated as follows: 1. The beginning of the chapter mentions "The Spiritual Text of Seeing Ye in Western Qin", or refers to a scripture that a practitioner obtained fulfillment in Western Qin (ancient place name). 2. Words such as "Falun" and "Four Parts Lun Tan" imply that they are related to the spread of Buddhist Dharma and may involve scenes of preaching scriptures and discourse. 3. Words such as "Fuwei","Taifo" and "Jinluo Shadow" appear repeatedly in the article, or mantras to pray for the protection of gods and suppress evil spirits. 4. The words "Nanwu" and "Shaha" at the end are in line with common usages at the end of Buddhist mantra, such as secret mantras such as "Om Mani Ba Mi". The overall content may be a scripture for protecting the country and eliminating disasters that integrated Buddhist tantra and China-earth magic around the Tang Dynasty. However, due to the incomplete writing and mixed symbols, the complete meaning is difficult to verify.
# # # Traduction du vernacle Ce texte est obscur et difficile à comprendre, soupçonné d'être un mantra religieux ancien ou d'un texte secrète, et est mélangé avec de nombreux termes bouddhistes, symboles astraux et images mythologiques. Une partie de ce contenu peut être spéculée comme suit : 1. L'ouverture mentionne le texte de "Xian Ye Lingwen" dans la dynastie Qin occidentale, ou un texte de l'écriture dans lequel un pratiquant a obtenu une expérience spirituelle dans la dynastie Qin occidentale (un ancien nom de lieu). 2. Des mots tels que « Falun » et « Discussions en quatre parties » suggèrent des liens avec la diffusion du Dhamma bouddhiste et peuvent impliquer des scènes de discours des sutras. 3. Des mots tels que « Fu Wei », « Tai Bouddha » et « Jin Luo Shadow » apparaissent à plusieurs reprises dans le texte, ou des sorts pour prier les dieux pour la protection et la répression des malédictions. 4. Les mots « Nanwu » et « Shaho » à la fin correspondent à l'utilisation courante de la fin des paroles bouddhistes, telles que « Zhao Mo Na Hu Mi Zhao ». L'ensemble du contenu peut être un texte de protection de la nation et des catastrophes qui a fusionné le tantrisme bouddhiste et la médecine chinoise autour de la dynastie Tang, mais la signification complète est difficile à déterminer en raison de l'absence de caractères et de symboles mélangés.
###言語の翻訳 このテキストの内容は、仏教用語、占星術、神話的なイメージが多く含まれている古代の宗教的なマントラや秘伝の経典の疑いがあります。一部は以下のように推測される。 1.冒頭では“西秦見葉霊文”、またはある修行者が西秦(古代の地名)で霊験を得た経典について言及している。 2.“法輪”や“四部論談”といった言葉は、仏教法の普及との関係を示唆しており、講談の場面も含まれる可能性がある。 3.“伏惟”“太仏”“金羅影”などの言葉が繰り返されたり、神の加護を祈り、邪教を鎮圧するための呪文が用いられたりする。 4.最後の“南無”“サハ”などの言葉は、“オム·マナ·バミ·ハム”のような仏教真言の最後の一般的な用法に沿っている。 全体的な内容は、唐代前後のタントラと中つ国術を融合させた護国龍の経典である可能性があるが、不完全なテキストと記号の混合のため、完全な意味を決定することは困難である。
查看更多
### 相关背景 #### 1. 历史脉络 - **西秦地缘**:西秦指十六国时期鲜卑族在甘肃建立的政权(385-400;409-431),地处丝绸之路要冲,佛教石窟艺术(如炳灵寺)兴盛,此经文或反映该地区佛道交融的信仰形态。 - **密宗传播**:文中「法轮」「大悲咒」「四部」等术语,可能与唐代密宗传入有关。开元三大士(善无畏、金刚智、不空)曾译《大日经》《金刚顶经》,此咒或受其影响。 #### 2. 宗教元素 - **护国思想**:提及「镇五凉」「弘揚仏曰威」,反映佛教与政权结合,用于「禳疫」「镇戎」的护国功能,符合北朝至隋唐佛教与王权互动特征。 - **星象方术**:文中「周星」「四苍」「昴宿」等涉及天文占候,体现中古佛道杂糅的术数传统,如《七曜禳灾诀》类文献。 #### 3. 文本特征 - **混合文体**:咒语夹杂四言骈句、梵文音译(如「莎诃」为svāhā)、道教符箓式用字(如「囑」「嘢」),属典型密教文献风格。 - **敦煌关联**:类似残卷多见于敦煌遗书(如P.3915《佛说八阳神咒经》),或为晚唐五代西北地区流行的禳灾写本。 #### 4. 学术争议 - 部分学者认为此类文本属「伪经」,反映民间信仰对正统佛典的改造;亦有观点主张其为密宗本土化过程中的过渡形态,有待进一步校勘研究。
###Related background #### 1. developmental thread - ** Geography of the Western Qin Dynasty **: The Western Qin Dynasty refers to the regime established by the Xianbei people in Gansu during the Sixteen Kingdoms period (385-400;409-431). It is located at the hub of the Silk Road. Buddhist grotto art (such as Bingling Temple) flourished. This scripture may reflect the belief form of the fusion of Buddhism and Taoism in the region. - ** Spread of Tantra *: Terms such as "Falun","Great Compassion Mantra" and "Four Parts" in the text may be related to the introduction of Tantra in the Tang Dynasty. The three great scholars of the Kaiyuan era (Shan Fearless, Vajra Wisdom, and Bu Kong) once translated the "Da Sunri Sutra" and "Vajra Top Sutra", and this mantra may have been influenced by it. #### 2. religious elements - ** Thought of protecting the country **: Mentioning of "guarding the Five Liangs" and "promoting power" reflects the combination of Buddhism and political power and the functions of protecting the country of "eliminating epidemics" and "suppressing Rong", which is in line with the interactive characteristics of Buddhism and royal power from the Northern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties. - ** Astronomical techniques **: In the article,"Zhou Xing","Si Cang" and "Pleiades" involve astronomical chronology, reflecting the mixed mathematical traditions of medieval Buddhism and Taoism, such as the "Seven Luminaries and Disasters Methods" and other documents. #### 3. text feature - ** Mixed style **: Mantras mixed with four-character parallel sentences, Sanskrit transliteration (such as "Shaha" is svāhā), and Taoist talismanic characters (such as "Shu" and "Ye"), which is a typical style of tantric literature. - ** Dunhuang connection **: Similar fragments are mostly found in Dunhuang suicide notes (such as P.3915 "Buddha Shuo Eight Yang Shenmantras Sutra"), or they are popular manuscripts of disaster relief in northwest China during the Late Tang and Five Dynasties. #### 4. academic controversy - Some scholars believe that such texts are "pseudo-scriptures", reflecting the transformation of orthodox Buddhist scriptures by folk beliefs; others advocate that they are a transitional form in the process of localization of tantra and require further collation and research.
# # Contexte pertinent # # # # 1. Contexts historiques - * * Geographie de la dynastie Qin occidentale * * : La dynastie Qin occidentale fait référence au régime établi par le peuple Xianbei dans la province du Gansu (385 - 400 ; 409 - 431) pendant la période des Seize Royaumes. Il est situé à l'emplacement de la Route de la Soie, où l'art bouddhiste des grottes (par exemple, le temple de Bingling) prospère. - * * Dissemination du tantrisme * * : Des termes tels que « Falun », « mantra de grande tristesse » et « quatre parties » dans le texte peuvent être liés à l'introduction du tantrisme dans la dynastie Tang. Les trois grands érudits de Kaiyuan (Benevolent, Intrepid, Jin Kong Zhi et Non-Kong) ont traduit le Sutra du Grand Ri et le Sutra du King Kong Ding, et ce mantra peut être influencé par eux. # # # # 2Élément religieux - * * Pensée de protection de la nation * * : La mention de "Zhenwu Liang" et "Promouvoir la puissance du Bouddhisme" reflète la combinaison du bouddhisme et du pouvoir politique, et est utilisée pour protéger la nation dans "Zhenqiang" et "Zhen Rong", ce qui correspond aux caractéristiques de l'interaction entre le bouddhisme et le pouvoir royal de la dynastie du Nord à Sui et Tang. - * # # # # 3 Caractéristiques du texte - * * Style hybride * * : Les mantras sont composés de quatre phrases, de transliterations sanscrites (par exemple, "sha" pour svāhā) et de symboles taoïstes (par exemple, "zhu" et "hu"), dans un style typique de la littérature esoterque. - * * Relation à Dunhuang * * : Des fragments similaires se trouvent souvent dans les lettres de Dunhuang (par exemple, P.3915 "Bouddha Shu Bayang Shen Mantra Sutra"), ou dans les manuscrits pour les catastrophes de Qin Yang populaires dans le nord-ouest de la fin de la dynastie Tang et des cinq dynasties. # # # # 4 Disputes académiques - Certains chercheurs pensent que ces textes sont des « Apocryphes », reflétant la transformation des textes bouddhistes orthodoxes par la croyance populaire ; d'autres points de vue soutiennent qu 'ils sont une forme de transition dans le processus de localisation du tantrisme et nécessitent une étude plus approfondie.
##関連の背景 ### 1.歴史的なつながり - ** 西秦地政学 **:西秦は、甘粛省(385-400; 40 9 -431)の16カ国時代の鮮卑族の政権を指し、シルクロードの要衝に位置し、仏教洞窟芸術(例えば、李陵寺)繁栄し、このテキストや仏教の宗教の融合を反映している。 - ** タントラの普及 **:“法輪”、“大悲呪”、“四部”などの用語は、唐代のタントラの伝来に関連している可能性がある。三大士(善 ### 2。宗教の要素 - ** 護国思想**:“鎮五涼”“仏日威を発揚する”という言及は、仏教と政権の結合を反映しており、“閻疫病”“鎮栄”の護国機能に用いられ、北朝から隋唐までの仏教と王権の相互作用の特徴に合致している。 - ** 占星術 **:“周星”、“四天”、“プレアデス”などは天文占候を含み、中世仏教道の雑多な術数の伝統を反映しており、『七曜』のような文献。 ### 3。テキストの特性 - **混合スタイル **:マントラは4つの単語、サンスクリット語の音訳(例えば“サハ”はsv ā h ā)、道教の記号記号(例えば“遺言”や“もの”)を含み、典型的な密教文学スタイルである。 - **敦煌関連 **:敦煌遺書(P.39 1 5 『仏説八陽神呪経』など)や、唐後期5代の北西部で流行した閻災写本によく見られる。 ### 4。学術論争について - 一部の学者は、このようなテキストを“偽経”とみなし、民間信仰による正統な仏教の変容を反映していると考えているが、密法の現地化の過程における過渡的な形態であり、さらなる調査が必要であると主張する。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经妙音菩萨品第二十四 七九歌 礼佛忏灭寂记题记
胎藏界诸尊
和菩萨戒文
论语卷第八
书札
小乘三科 大乘稻芊经随听疏
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
祈愿文主要讲的什么
藏经洞是什么
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫