投金龙玉璧仪
名称
投金龙玉璧仪
编号
P.2354
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 投龙仪式白话文 真诚希望养育众生,不单为自己,而是先为所有百姓向吕灵圣祈求,愿年年五谷丰登、无灾无病。近来投龙仪式多不周全,有的用普通醮仪,有的用三五仪,导致龙璧的供奉方式混乱。 按敕令,无论内外修金箓斋,都需在斋后投龙璧于山海名府,以申明斋意、消除罪业。但近来使者只知投龙祈福,却不知龙璧与斋戒的关联,甚至正月埋砂时用龙璧三枚镇国辟瘟,或在本命年降诞时用功德保护圣上,都需明确缘由,否则徒劳无功。 现功德院制定《投龙章醮威仪法则》,各州附送一本及坛场图,规范铺设流程。若投龙使不按图造坛,或未指定名山灵水,需依图经古迹选定地点。投龙处需筑坛高一尺四寸、方二丈四尺,四面百步内清扫洁净,道众、监官、父老均需沐浴斋戒三日,用鼓角召集土地神,备鲜洁食物(禁孝子、屠夫、产妇接触)。 仪式当日,食盘运至巽门,以幡花、香火引龙璧案入场,众人左绕坛至地户,肃立合掌。法师持刀水结界,念咒后运食登坛,按北座至西下顺序供奉。最后,法师密咒召请神灵护卫,完成仪式。
###Dragon Throwing Ceremony Vernacular I sincerely hope to raise all sentient beings, not only for myself, but for all the people first, pray to Lu Lingsheng that the grain will be abundant every year and there will be no disaster or disease. Recently, most of the dragon throwing rituals are incomplete. Some use ordinary ritual ceremonies, and some use three-five ceremonies, resulting in confusion in the way of offering dragon jade. According to the imperial decree, no matter whether the Golden Lulu Zhai is built inside and outside, it is necessary to throw dragon jade at the famous mansion in the mountains and seas after the fasting to affirm the intention of the fasting and eliminate the crimes. However, recently, envoys only know how to cast dragons to pray, but do not know the connection between dragon jade and fasting. They even use three dragon jade pieces to protect the country from plague when burying sand in the first month, or use merit to protect the emperor during the birth year. They need to clarify the reasons, otherwise it will be futile. At present, the Gongde Institute has formulated the "Law on the Righteous Ceremony of the Dragon Medal", and each state has provided a copy and a mandala diagram to standardize the laying process. If the dragon catchers do not build the altar according to the map, or do not specify famous mountains and rivers, they need to select the location based on the map and historical sites. An altar needs to be built at the place where the dragon is thrown. It needs to be cleaned within a hundred steps on all sides. The people, supervisors, and elders need to bathe and fast for three days. Use drum horns to gather the earth gods to prepare fresh and clean food (contact with filial sons, butchers, and pregnant women is prohibited). On the day of the ceremony, the food plate was transported to Xunmen, and the dragon jade table was led into the stadium with flags, flowers and incense. Everyone walked around the altar left to the local household and stood and closed their palms. The master holds a sword and water barrier, chants a curse, transports food to the altar, and worships it in the order from north seat to west seat. Finally, the master chanted and summoned the gods to protect him and complete the ceremony.
Cérimonie de lancement du dragon Espérons sincèrement nourrir les êtres vivants, non seulement pour eux-mêmes, mais pour tous les gens du peuple d'abord prier Lv Lingsheng, que les céréales soient abondantes chaque année, sans catastrophe et sans maladie. Récemment, la plupart des cérémonies de lancement de dragons ne sont pas complètes, certains utilisent des instruments de lancement de dragons ordinaires, d'autres utilisent des instruments de lancement de dragons, ce qui a conduit à la confusion de la façon de vénérer les dragons. Selon le décret royal, à l'intérieur et à l'extérieur de la pratique de l'or, après le jeûne, le dragon doit être jeté dans le palais de la montagne et de la mer, afin d'affirmer l'intention du jeûne et d'éliminer le karma du péché. Cependant, récemment, les messagers ne savaient que jeter des dragons pour prier, mais ne savaient pas la relation entre la bique du dragon et le jeûne. Même lorsqu 'ils enterraient du sable dans le premier mois, ils utilisaient trois pièces de bique du dragon pour éliminer les maladies, ou lorsqu' ils utilisaient des mérites pour protéger le saint lors de la naissance de l'année de leur vie, ils avaient besoin d'une raison claire, sinon ils seraient vains. Maintenant, l'Académie des mérites a formulé la loi sur les cérémonies de lancement du dragon, et chaque préfecture a envoyé un exemplaire et un dessin de l'autel pour normaliser le processus de pose. Si le dragon ne fait pas l'autel selon la carte, ou n'a pas spécifié l'eau spirituelle de montagne célèbre, doit être sélectionné en fonction de la carte des sites historiques. L'endroit où le dragon est jeté doit construire un autel d'un pied quatre pouces de hauteur, deux pieds quatre pieds carrés, nettoyer les quatre côtés dans cent pas, le Taoïste, le superviseur, les pères et les personnes âgées doivent se baigner et jeûner pendant trois jours, avec des cornes de tambour pour convoquer les dieux de la terre, préparer de la nourriture fraîche et propre (interdit aux fils filiaux, aux bouchers et aux femmes enceintes de contacter). Le jour de la cérémonie, le plat de nourriture a été transporté à la porte de Xunmen, et les fleurs de bannières et les incens ont conduit le cas du dragon à entrer. Les gens ont tourné autour de l'autel à gauche et se sont tenus debout. Après avoir chanté le mantra, le magie a transporté de la nourriture sur l'autel et l'a consacré dans l'ordre du nord à l'ouest. Finalement, le magicien a appelé les esprits à l'escorte et a terminé le rituel.
##ドラゴンの儀式。 衆生を育てることを心から願っているのは、自分のためだけでなく、まずすべての民のために呂霊聖に祈り、年ごとに豊かになり、害がないことを願っている。最近、龍を投げる儀式は不完全で、あるものは普通の儀式、あるものは三五の儀式であり、龍の供養方法が混乱している。 勅令によると、内外に金斎を修める者は、斎の後に山海名府に龍を投じることで斎意を確認し、罪業をなくすことが求められた。しかし、最近の使者は龍投げの祈りしか知らず、龍投げと断食の関係を知らず、正月に砂を埋める時に龍投げの三つの町国で疫病を起こしたり、今生の誕生時に功徳で聖徳を守ったりしても、原因を明確にしなければ無駄である。 現在功徳院は『投龍章威儀法』を制定し、各州に一冊及び壇場図を添付し、敷設の流れを規範化する。投龍使が図通りに祭壇を作らない場合、または山の霊水を指定しない場合は、図経古跡に基づいて場所を選定する。投龍処は祭壇を高さ四寸、方二丈四尺を建て、四面百歩内を掃除して清く、道衆、監官、父母は皆入浴して断食して三日間、太鼓の角で土地神を集め、鮮潔な食物を用意する(親孝行、肉屋、産婦の接触を禁じる)。 儀式当日、料理皿は門に運ばれ、幡花と香で龍の梵案が入場し、人々は左に祭壇を囲んで地戸に行き、手を合わせた。法師は水結界を刀し、呪文を唱えた後に運食し登壇を運び、北座から西下の順に奉納する。最後に、魔術師の密呪は神の護衛を呼び、儀式を完了させた。
查看更多
### 投龙仪式背景 1. **起源与功能** 投龙仪式是道教重要祭祀,源于南北朝,盛行于唐代。通过向山川水府投送龙璧、简文,祈求国泰民安、消灾解厄,兼具沟通天地、告盟神灵的功能。 2. **唐代制度化** 唐皇室尊道教为国教,投龙被纳入国家祭祀体系。《大唐开元礼》记载,金箓斋后必行投龙,玄宗时期更设功德院专管仪式规范。 3. **龙璧象征** 龙璧分苍玉(告天)、黄玉(告地)、青玉(告水),刻有祈愿文字,象征帝王与天地盟誓。 4. **仪式核心环节** - **设坛**:按八卦方位筑坛,尺寸、方位严格对应阴阳数理。 - **结界**:法师持法器划定神圣空间,驱逐秽气。 - **投送**:龙璧随简文投入特定灵穴,如茅山华阳洞天、衡山水帘洞等。 5. **本文历史价值** 此文本出自敦煌道经P.2354号,反映盛唐时期投龙仪式的规范化过程,揭示道教与国家权力的深度结合。文中强调『须依图经检古迹』,印证唐代道教科仪地理学的发展。 6. **禁忌与洁净** 要求参与者斋戒沐浴,禁屠夫、产妇接触祭品,体现道教『秽气不犯真灵』的洁净观,与《太上黄箓斋仪》『六种不净之人不得预斋』的规定一脉相承。
###Background of the dragon throwing ceremony 1. ** Origin and Function ** The dragon throwing ceremony is an important Taoist sacrifice. It originated from the Northern and Southern Dynasties and was popular in the Tang Dynasty. By sending dragon jade and bamboo inscriptions to the mountains, rivers and governments, we pray for peace and security for the country and the people, eliminate disasters and solve disasters, and have the function of communicating with heaven and earth and informing the gods of alliance. 2. ** Institutionalization in the Tang Dynasty ** The Tang royal family respected Taoism as the national religion, and dragon throwing was included in the national sacrificial system. "The Kaiyuan Rites of the Tang Dynasty" records that dragon throwing must be performed after the Jinlu Zhai. During the Xuanzong period, a merit institute was established to regulate the ceremony. 3. ** Dragon Bi symbol ** The dragon jade is divided into Cangyu (Gao Tian), topaz (Gao Di), and sapphire (Gao Shui). It is engraved with prayer words, symbolizing the oath between the emperor and heaven and earth. 4. ** Core link of the ceremony ** - ** Set up an altar **: Build an altar according to the direction of the Eight Diagrams, and the size and direction strictly correspond to the mathematics of yin and yang. - ** Enchantment **: The mage uses a magic tool to delineate the sacred space and expel the foul air. - ** Delivery **: The dragon jade is dropped into specific spiritual caves along with the bamboo slips, such as Maoshan Huayang Cave, Hengshan Shuilian Cave, etc. 5. ** Historical value of this article ** This text comes from Dunhuang Taoist Sutra No. 2354, which reflects the standardization process of the dragon-throwing ceremony during the Tang Dynasty and reveals the deep integration of Taoism and state power. The article emphasizes that "historical relics must be inspected according to the maps and classics", confirming the development of Taoist science and geography in the Tang Dynasty. 6. ** Taboo and Cleanliness ** Participants are required to fast and bathe, and butchers and pregnant women are prohibited from contacting the sacrifices, reflecting the Taoist concept of cleanliness that "foul air does not invade the true spirit", which is in line with the stipulation of "Taishang Huanglu Zhai Yi" that "six types of unclean people are not allowed to eat".
# # # Cérémonie de lancement de dragons 1. * * Origines et fonctionnalités * * La cérémonie de lancement du dragon est un sacrifice important dans le taoïsme, qui a commencé dans les dynasties du Nord et du Sud et était populaire dans la dynastie Tang. En envoyant des biles de dragon et des textes simples au palais des montagnes, des rivières et des eaux, il a la fonction de communiquer avec le ciel et la terre et d'annoncer les dieux de l'alliance. 2. * * Institutionnalisation de la dynastie Tang * * La famille impériale de la dynastie Tang respectait le taoïsme comme religion d'État, et le lancement du dragon a été intégré au système national de sacrifice. Selon les enregistrements de la cérémonie de Kaiyuan de la dynastie Tang, Jin Xiaoyu devait se lancer dans le dragon après la斋戒, et la norme de la cérémonie spéciale de l'Académie des mérites a été établie pendant la période de Xuanzong. 3. * * Symbole du dragon * * La bique du dragon est divisée en jade bleu (déclarant le ciel), topaz (déclarant la terre) et jade vert (déclarant l'eau), et est gravée avec des mots de prière, symbolisant le serment entre l'empereur et le ciel et la terre. 4. * * Cérémonie de base * * - * * Installation de l'autel * * : construire l'autel en fonction de l'orientation des八卦, la taille et l'orientation correspondent strictement aux mathématiques yin et yang. - * * Limitier * * : Le magicien délimite l'espace sacré avec l'arme de magie et expulse le gaz impur. - * * Lancement * * : Longbi est mis dans des points spirituels spécifiques avec des textes simples, tels que Maoshan Huayang Grotte Tian, Hengshan Water Curtain Grotte, etc. 5. * * Valeur historique de l'article * * Ce texte est tiré du Taoist Ching de Dunhuang, P.2354, reflétant le processus de normalisation de la cérémonie de lancement du dragon dans la dynastie Tang, révélant la combinaison profonde du taoïsme et du pouvoir de l'État. L'accent mis sur la nécessité d'inspecter les sites historiques selon la carte est mis en évidence pour confirmer le développement de la géographie pédagogique de la dynastie Tang et du Taoïsme. 6. * * Contre-indications et propreté * * Les participants ont été invités à jeûner et à se baigner, et les bouchers et les femmes enceintes ont été interdits de toucher les sacrifices.C'est un concept de pureté du taoïsme, qui est conforme à la règle de "six personnes impures ne doivent pas jeûner avant le jeûne" dans le "Tai Shang Huang Zhi Zhi Ritual".
##ドラゴンの儀式の背景 1. ***起源と機能 ** 龍を投げる儀式は道教の重要な祭祀であり、南北朝に起源を持ち、唐代に盛んに行われた。山川水府に龍の碧と簡潔な文を送ることで、国泰民の安寧と災厄の消除を祈り、天地を疎通し、神を宣誓する機能を併せ持つ。 2. ** インドの制度化** 唐皇室尊道教が国教とされ、投竜は国家祭祀体系に組み込まれた。『大唐開元礼』によると、金斎後必ず龍を投げ、玄宗時代にさらに功徳院専管儀式規範を設けた。 3. *** ドラゴンのシンボル ** 龍は蒼玉(天)、黄玉(地)、青玉(水)に分かれており、祈りの文字が刻まれており、帝王と天地の誓いを象徴している。 4. ** 儀式の中心部 ** - ** 坛を设ける **:方位によって坛を筑き、寸法、方位は厳密に数理に対応する。 - ** 結界 **:魔術師は神聖な空間を画定し、汚物を追放する。 - *** 投射 **:龍は簡潔な文に従い、特定の霊穴、例えば、茅山華陽天、衡山水カーテン洞などを投入します。 5. ** この記事の歴史 *** 敦煌道経P.235 4によるこのテキストは、唐唐時代の龍投げ儀式の標準化過程を反映し、道教と国家権力の深い結合を明らかにしている。本稿では、唐代の道教地理学の発展を確認するために、“図経検古遺跡”を強調している。 6. *** 清潔と清潔 *** 参加者は断食と入浴を要求し、肉屋や母親が供物に触れることを禁じ、道教の“汚い心は真の霊を犯さない”という清浄観を体現し、“太上黄斎”の“六種類の不浄な者は断食してはならない”という規定に沿っています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
下女词一本 咒愿新郎文
古文尚书胤征
大般若经序
大般涅槃经如来性品第四之二
龙大录内无名藏中见有经数
大般若波罗蜜多经卷第三百卅
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
投金龙玉璧仪主要讲的什么
经卷为什么珍贵
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫