大般若波罗蜜多经卷第四百一十二题籖
名称
大般若波罗蜜多经卷第四百一十二题籖
编号
P.4735
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 《般若波罗蜜多经》第四百一十二卷中,佛陀教导众生:一切现象的本质都是空性,没有固定不变的实体。众生因执着于“自我”和“外境”而产生烦恼,若能通过智慧观照,了知万法皆空,便能超越痛苦,证得解脱。修行者应修习六度(布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧),以破除无明,最终达到觉悟的彼岸。
###Vernacular In the 412 volume of the Prajna Paramita Sutra, the Buddha taught all beings that the essence of all phenomena is voidness and there is no fixed entity. All beings have trouble because they are obsessed with the "self" and the "external environment". If they can realize through wisdom that all laws are empty, they can transcend pain and achieve liberation. Practitioners should practice the six degrees (charity, precepts, tolerance, diligence, meditation, wisdom) to break away from ignorance and ultimately reach the other side of enlightenment.
# # # Le vernacle Dans le volume 412 du Brahma Sutra, le Bouddha enseigne aux êtres vivants que l'essence de tous les phénomènes est la vacuité et qu ' il n'y a pas d'entité fixe et immuable. Les êtres vivants qui sont troublés par leur attachement au « soi » et au « monde extérieur », si, par la sagesse, ils observent et comprennent que toutes les méthodes sont vides, ils peuvent transcender la douleur et obtenir la libération. Les pratiquants doivent pratiquer les six degrés (charité, observation des commandements, tolérance à l'humiliation, perfection, méditation et sagesse) afin de détruire l'ignorance et finalement atteindre l'autre rive de l'illumination.
##白語文 『般若波羅蜜多経』四百十二巻の中で、仏は衆生に一切の現象の本質は空性であり、不変の実体はないと教えた。衆生は“自己”と“外境”に執着して悩みを抱えているが、智慧を通して観照し、万法の空虚を知れば、苦しみを超越して解脱することができる。修行者は六度(布施·持戒·忍辱·精進·禅定·智慧)を修習して、無明を破り、最終的に悟りの彼方に到達する。
查看更多
### 相关背景 1. **经典出处**: 此卷出自《大般若波罗蜜多经》(简称《大般若经》),是大乘佛教的核心经典之一,共600卷,由玄奘法师于唐代译成汉文。 2. **般若波罗蜜多**: “般若”意为“智慧”,“波罗蜜多”意为“到彼岸”,合指通过智慧到达解脱的修行法门。 3. **核心教义**: 强调“缘起性空”,即一切现象因缘和合而生,本质无自性。破除对“我”与“法”的执着是解脱的关键。 4. **历史影响**: 该经是汉传佛教的重要典籍,对中观学派、天台宗等宗派影响深远,并成为禅宗“顿悟”思想的理论基础之一。 5. **修行实践**: 经中提倡“六度”作为具体修行方法,尤其重视“般若”为统摄其他五度的根本智慧。
###Related background 1. ** Classic source **: This volume is from the "Great Prajna Paramita Sutra"(referred to as "Great Prajna Sutra"), which is one of the core classics of Mahayana Buddhism. It has a total of 600 volumes and was translated into Chinese by Master Xuanzang in the Tang Dynasty. 2. ** Prajna Paramita **: "Prajna" means "wisdom", and "Paramita" means "to the other side", which collectively refer to the practice of reaching liberation through wisdom. 3. ** Core Doctrine **: It emphasizes that "origin is empty", that is, all phenomena are born out of harmony, and their essence has no self-nature. Breaking the attachment to "me" and "law" is the key to liberation. 4. ** Historical Impact **: This scripture is an important scripture of Han Buddhism, which has a profound impact on Zhongguan School, Tiantai Sect and other sects, and has become one of the theoretical foundations of Zen's "enlightenment" thought. 5. ** Practice **: The scriptures advocate the "six degrees" as a specific cultivation method, and pay special attention to "Prajna" as the fundamental wisdom that governs the other five degrees.
# # Contexte pertinent 1. * * Source classique * * : Ce volume est tiré du Mahaprahya-Baramita Sutra (abréviation : Mahaprahya-Baramita Sutra), l'un des classiques fondamentaux du bouddhisme Mahayana, avec un total de 600 volumes, traduit en chinois par Maître Xuanzang dans la dynastie Tang. 2. * * Prabhupada * * * : « Brahma » signifie « sagesse » et « Boromita » signifie « aller de l'autre côté », et se réfère à la pratique de la libération par la sagesse. 3. * * Doctrine fondamentale * * : L'accent est mis sur le « vide de la nature de la cause », c'est - à - dire que tous les phénomènes sont créés par le destin et la combinaison, l'essence n'a pas de soi. La rupture de l'attachement au « moi » et au « Fa » est la clé de la libération. 4. * * Impact historique * * : Le Sutra est un livre classique important du bouddhisme Han, qui a eu une influence profonde sur l'école Conceptualisme moyen, la secte Tiantai et d'autres sectes, et est devenu l'une des bases théoriques de la pensée Zen de "l'épiphasie". 5. * * Pratiques * * : Les sutras préconisent les « six degrés » comme méthode de pratique spécifique, en accordant une attention particulière au « Brahman » comme sagesse fondamentale pour l'ensemble des cinq autres degrés.
##関連の背景 1. **: 大乗仏教の中核経典の一つである『大般若波羅蜜多経』(通称“大般若経”)からのもので、唐代に玄奘法師によって漢文に翻訳された600巻。 2. * * “般若”は“智慧”、“波羅蜜多”は“彼岸へ”を意味し、智慧によって解脱する修行法を指します。 3. ** 主な教え ***: “従属性空虚”、すなわち、すべての現象は因果関係から生まれ、本質は無自己である。“私”と“法”への執着を断ち切ることが解脱の鍵です。 4. ** 歴史的な影響 **: 漢伝仏教の重要な典籍であり、中観学派、天台宗などの宗派に深い影響を与え、禅の“悟り”思想の理論的基礎の一つとなった。 5. ** 実践 ***: 具体的な修行方法として“六度”を提唱し、特に“般若”を他の五度を統括する根本的な知恵として重視している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛说观弥勒菩萨上生兜率天经讲经文
大乘寺圣光寺等尼名录
太玄真一本际妙经
声闻唱道文
十戒经 愿文 舍施发愿文 安伞文 禳灾文 张族庆寺文 俗讲庄严迴向文
大般若波罗蜜多经卷第五百七十七
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般若波罗蜜多经卷第四百一十二题籖的简单介绍
经卷为什么珍贵
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫