般若波罗蜜多心经
名称
般若波罗蜜多心经
编号
P.4550
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 观世音菩萨在深入修行般若波罗蜜多时,看透了五蕴(色、受、想、行、识)的本质都是空的,从而超脱了一切苦难。 舍利子啊!物质(色)与空没有区别,空与物质也没有区别;物质就是空,空就是物质。感受、思想、行为、意识也是如此。 舍利子!一切现象的本质都是空,没有生灭、污垢清净、增减之分。因此,在空性中没有物质、感受、思想、行为、意识,也没有眼、耳、鼻、舌、身、意六根,更没有色、声、香、味、触、法六尘,甚至没有眼界到意识界的分别。没有无明,也没有无明的尽头;没有老死,也没有老死的终结。没有苦、集、灭、道四圣谛,也没有智慧与得失。因为无所求,菩萨依般若波罗蜜多修行,心中没有障碍,没有恐惧,远离颠倒梦想,最终达到涅槃。 过去、现在、未来的一切佛,都依靠般若波罗蜜多证得无上正觉。所以,般若波罗蜜多是至高无上的咒语,能消除一切苦难,真实不虚。 咒语曰:去吧,去吧,到彼岸去吧,众生都到彼岸去,速速成就菩提! (经文末尾注:此《心经》一卷写于丙戌年六月廿三日,书写人吴浚児,附言“以六耳後有人失”。)
###Vernacular Translation After deeply practicing Prajna Paramita for a long time, Guanyin Bodhisattva saw through the empty nature of the five knurls (form, receiving, thinking, action, and consciousness), thus transcending all suffering. A relic! There is no difference between matter (color) and emptiness, and there is no difference between emptiness and matter; matter is emptiness, and emptiness is matter. The same goes for feelings, thoughts, behaviors, and consciousness. Sarira! The essence of all phenomena is emptiness, and there is no difference between birth and death, clean dirt, increase and decrease. Therefore, in voidness, there is no matter, feeling, thought, behavior, consciousness, nor the six roots of eyes, ears, nose, tongue, body, and mind, let alone the six dust of color, sound, fragrance, taste, touch, and Dharma, nor even the difference between vision and consciousness. There is no ignorance, and there is no end to ignorance; there is no old age, and there is no end to old age. There are no four noble truths of suffering, gathering, extinction, and Tao, nor wisdom or gain or loss. Because there is nothing to ask for, the Bodhisattva practices in accordance with Prajna Paramita. There are no obstacles or fears in his heart. He stays away from inverted dreams and finally reaches Nirvana. All Buddhas in the past, present and future rely on Prajna Paramita to achieve supreme enlightenment. Therefore, Prajna Paramita is a supreme mantra that can eliminate all suffering and is true. The mantra says: Go, go, go to the other side. All living beings go to the other side and quickly achieve Bodhi! (Note at the end of the scripture: This volume of "Heart Sutra" was written on June 23, the year of Bingxu, by Wu Juner, with the caption "Someone is lost after six ears.")
# # # Traduction du vernacle Lorsqu ' il pratiquait en profondeur le Brahma-Bramita, le Bodhisattva Avalokiteshvara comprenait que l'essence des cinq essences (couleur, réception, pensée, action et connaissance) était vide et qu ' il était ainsi libre de toute souffrance. Les reliques ! La matière (couleur) n'est pas différente du vide, et le vide de la matière ; la matière est le vide, et le vide est la matière. Il en va de même pour les sentiments, les pensées, les actions, la conscience. Reliquette ! L'essence de tous les phénomènes est vide, il n'y a pas de naissance ou de mort, de saleté propre, d'augmentation ou de diminution. Par conséquent, il n'y a pas de matière, de sentiments, de pensées, d'actions et de conscience dans la vacuité, ni les six racines des yeux, des oreilles, du nez, de la langue, du corps et de l'esprit, ni encore plus la couleur, le son, l'odeur, le goût, le toucher, les six poussières du Dharma, ni même la distinction entre le monde des yeux et le monde de la conscience. Il n'y a pas d'ignorance, ni de fin de l'ignorance ; il n'y a pas de vieille mort, ni de fin de vieille mort. Il n'y a pas de quatre nobles vérités de souffrance, de collecte, de destruction et de Tao, et il n'y a pas de sagesse et de gain et de perte. Parce qu ' il n'a rien à demander, le bodhisattva pratique selon le Brahma Boramita, sans obstacle dans son cœur, sans peur, loin des rêves inversés, et finalement atteint le Nirvana. Tous les bouddhas du passé, du présent et du futur s'appuient sur la démonstration de Brahma pour atteindre l'éveil suprême. Par conséquent, le Brahma-Bramita est le mantra suprême, capable d'éliminer toute souffrance, et il est vrai et non faux. Le mantra dit : Allez, allez, allez à l'autre rive, tous les êtres vivants vont à l'autre rive, atteignez rapidement la Bodhi ! (Note à la fin du texte : Ce volume du Livre du cœur a été écrit le 23 juin de l'année Qin, écrit par Qin Qin Er, avec une appositoire « Quelqu 'un a perdu après six oreilles ».)
###言語の翻訳 観音菩薩は、般若波羅蜜を深く修行した時、五群(色、受、考え、行、識)の本質がすべて空であることを見抜き、あらゆる苦難を超越した。 シェリコ!物質(色)は空と区別されず、空と物質は区別されず、物質は空であり、空は物質です。感情、思考、行動、意識についても同じことが言える。 シェリイ!すべての現象の本質は空であり、生滅、汚れ清浄、増減はない。したがって、空性の中には物質、感覚、思想、行為、意識がなく、目、耳、鼻、舌、身、意の六根もなく、色、声、香、味、触、法の六塵もなく、意識界の区別まで視野もない。無知はなく、無知の終わりもなく、老いも老いも老いもなく、老いも老いもなく、老いも死もない。苦しみ、集、消滅、道の四つの高貴な真理はなく、知恵も得失もない。菩薩は一切求めないので、般若波羅蜜により修行し、心に障害も恐れもなく、逆夢から離れ、最終的に涅槃に至る。 過去、現在、未来のすべての仏は、すべて般若波羅蜜により無上正覚を得ている。だから、般若波羅蜜多は至高の呪文であり、一切の苦しみを消し去ることができ、真実は虚しくない。 呪文:行け、行け、彼岸へ行け、は皆彼岸へ行け、速くを成就する! (経文末尾注:この『心経』は丙戌年六月二十三日に書かれたもので、著者は呉浚児、“以六耳後人失”と付け加えた。)
查看更多
### 相关背景 #### 1. **《心经》简介** 《般若波罗蜜多心经》简称《心经》,是大乘佛教的核心经典之一,属《大般若经》的精华浓缩,全文仅260字,却涵盖般若空性思想。玄奘译本最为流行,此版本为民间手抄本。 #### 2. **核心思想** - **五蕴皆空**:物质与精神现象(色、受、想、行、识)本质为空,破除对自我的执着。 - **缘起性空**:万物因缘和合而生,无独立不变的自性。 - **无所得**:修行者应超越对“得”与“失”的分别,证悟空性。 #### 3. **历史地位** 《心经》是汉传佛教早晚课诵的必读经典,禅宗、天台宗等宗派均奉为根本教义。其咒语“揭谛揭谛”被视为具有破除无明、消除苦难的加持力。 #### 4. **版本与传播** - 现存汉译本有7种,玄奘译本流传最广。 - 此版本为手抄本,末尾注“丙戌年六月廿三日書人吴浚児”,推测为民间信众抄写,可能用于祈福或修行。 #### 5. **书写背景** - **丙戌年**:可能对应1646年(明末清初)或2006年,需结合纸张、墨迹进一步考证。 - **吴浚児**:或为抄经者化名,附言“以六耳後有人失”含义不明,可能为抄写时的备注或祈福语。 #### 6. **文化影响** 《心经》深刻影响了东亚文化,书法、绘画、音乐中常见其内容,被视为智慧与解脱的象征。
###Related background #### 1. ** Introduction to "Heart Sutra"* "Prajna Paramita Heart Sutra" is referred to as "Heart Sutra". It is one of the core classics of Mahayana Buddhism. It is a condensation of the essence of the "Great Prajna Sutra". The full text is only 260 words, but it covers the idea of Prajna emptiness. Xuanzang's translation is the most popular, and this version is a folk manuscript. #### 2. ** Core ideas ** - ** The five khans are empty **: The essence of material and spiritual phenomena (appearance, receiving, thinking, action, and consciousness) is empty, breaking the attachment to self. - ** Origin and emptiness **: All things are born together, without independent and unchanging self-nature. - ** No gain **: Practitioners should transcend the difference between "gain" and "loss" and demonstrate their Wukong nature. #### 3. ** Historical status ** "Heart Sutra" is a must-read classic for Han Buddhism in the morning and evening classes, and is regarded as the fundamental doctrine by Zen, Tiantai Sect and other sects. Its mantra,"Uncovering the Truth", is regarded as having the blessing power to eliminate ignorance and eliminate suffering. #### 4. ** Version and dissemination ** - There are seven existing Chinese versions, with Xuanzang's version being the most widely circulated. - This version is a manuscript, with the caption "Wu Juner, the author of the book on June 23, Bingxu" at the end. It is speculated that it was copied by folk believers and may be used for blessing or cultivation. #### 5. ** Writing background ** - ** Bingxu Year **: It may correspond to 1646 (late Ming and early Qing Dynasties) or 2006. Further research is needed based on paper and ink. - ** Wu Juner **: Or a pseudonym for the person who copied the scriptures. The postscript "Someone is lost behind the six ears" has unclear meaning. It may be a comment or prayer during copying. #### 6. ** Cultural influence ** The Heart Sutra has profoundly influenced East Asian culture. Its content is common in calligraphy, painting, and music, and is regarded as a symbol of wisdom and liberation.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Introduction du Cœur * * Le Sutra de l'esprit de Brahma est l'un des classiques fondamentaux du bouddhisme Mahayana. Il est une concentration de l'essence du Sutra de l'esprit de Brahma. Le texte complet ne contient que 260 mots, mais il couvre la pensée du vide de Brahma. La traduction de Xuan Zang est la plus populaire, et cette version est un manuscrit populaire. # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Les cinq essences sont vides * * : les phénomènes matériels et spirituels (couleur, réception, pensée, action, connaissance) sont vides par nature, brisant l'attachement au soi. - * * L'origine est vide * * : Toutes choses sont nées en raison de l'harmonie du destin, il n'y a pas d'identité indépendante et immuable. - * * Aucun gain * * : Les pratiquants doivent transcender la distinction entre « gain » et « perte » pour réaliser la vacuité. # # # # 3 * Statut historique * * Le Sutra du cœur est un classique obligatoire dans les leçons du bouddhisme Han le matin et le soir, et le bouddhisme Zen, le bouddhisme Tiantai et d'autres sectes sont considérés comme des enseignements fondamentaux. Son mantra « Révélation de l'essence » est considéré comme ayant le pouvoir de briser l'ignorance et de supprimer la souffrance. # # # # 4 * * Version et diffusion * * * - Il existe sept traductions chinoises, dont la traduction de Xuanzang est la plus populaire. - Cette version est un manuscrit, avec la note finale « L'écrivain » daté du 23 juin de l'an 2000, qui est supposé avoir été copié par des croyants populaires et peut être utilisé pour la bénédiction ou la pratique. # # # # 5 * * Contexte de l'écriture * * - * * Année de la dynastie Qing * * : peut correspondre à 1646 (fin de la dynastie Ming et début de la dynastie Qing) ou à 2006, il est nécessaire de combiner le papier et l'encre pour une recherche plus approfondie. - * # # # # 6. * * Impacts culturels * * Le Sutra du cœur a profondément influencé la culture de l'Asie de l'Est. Son contenu est commun dans la calligraphie, la peinture et la musique. Il est considéré comme un symbole de sagesse et de libération.
##関連の背景 ### 1. *** 心の中で ** 『般若波羅蜜多心経』は、大乗仏教の中核経典の一つで、『大般若経』の精髄を凝縮したもので、全文はわずか260字であるが、般若空性思想を網羅している。最も一般的な翻訳は、このバージョンは民間の写本です。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - ** 5つの本質は空 **:物質と精神現象(色、受容、思考、行、認識)は本質的に空であり、自己への執着を破壊する。 - ** 条件付き空虚 **:万物は原因と調和して生まれ、独立した不変の自己はない。 - ** 無所得***:修行者は“得”と“失”の区別を超えて、悟空性を証明しなければならない。 ### 3。** 歴史的な状況 ** 『心経』は汉伝仏教の朝夕讲唱の必読経典であり、、天台宗などの宗派でも根本として奉纳されている。そのマントラ“真実を明らかにする”は、無知を破り、苦しみを取り除く加持力があると考えられています。 ### 4。** 出版と普及 ** - 現存する漢訳は7種類あり、玄奘訳が最も広く流通している。 - この版は写本で、末尾に“丙戌年六月二十日書人呉浚児”と記されており、民間信者が写したものと推測され、祈祷や修行に用いたものと思われる。 ## 5です。*** 背景*** - ** 丙戌年**:1646年(明末清初)または2006年に相当する可能性があり、紙とインクによるさらなる調査が必要です。 - ** 呉浚児**:或は写経者の変名であり、付言“以六耳后有人失”の意味は不明であり、おそらく写経時の備考や祈祷の言葉である。 ## 6です。**文化の影響 ** 『心経』は东アジア文化に深くを与え、道、絵画、音楽にその内容がよく见られ、知恵との象徴とされた。
查看更多
中文
English
Français
日本語
文书 诏敕(于阗文) 印章
周易卷第五
春秋后语赵语上
不空羂索咒经一卷
(并三六五一号)大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经音义
普贤菩萨行愿王经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
般若波罗蜜多心经主要讲的什么
藏经洞是什么
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫