大智第廿六品释论
名称
大智第廿六品释论
编号
P.2143
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 诸天因清净的业报,身体自然发出光明,无需依赖日月。他们通过修行禅定和火三昧,身放妙光,超越日月及欲界的光明。佛的光明更胜诸天,能破除众生的愚痴黑暗。 须菩提解释:诸天光明源于心清净,而佛的智慧光明能超越一切。当诸天集会听须菩提讲《般若波罗蜜》时,须菩提强调: 1. 般若智慧的本质是观五蕴(色、受、想、行、识)无常、苦、空、无我。 2. 修行者不应执着于任何法相,包括六根、六尘、禅定境界,乃至佛道本身。 3. 真正的般若波罗蜜是“无住”——不执着于有所得,一切法皆如幻如化。 诸天子起初不解,须菩提以梦境、回响、幻化等比喻说明万法皆空,最终指出:菩萨应如佛一般,以无住心行般若,超越一切分别。
###Vernacular Due to the pure karma of the heavens, the body naturally shines light, and there is no need to rely on the sun and moon. By practicing meditation and fire samadhi, they release wonderful light beyond the light of the sun, the moon and the realm of desire. The light of the Buddha is stronger than the heavens and can break the ignorance and darkness of all beings. Subhuti explained: The light of the heavens comes from the purity of the heart, and the wisdom and light of the Buddha can transcend everything. When the heavens gathered to listen to Subhuti speaking "Prajna Paramita", Subhuti emphasized: 1. The essence of Prajna wisdom is to observe the five aggregates (appearance, acceptance, thought, action, and consciousness) of impermanence, suffering, emptiness, and selflessness. 2. Practitioners should not be obsessed with any Dharma, including the six roots, the six dust, the realm of meditation, or even the Buddha itself. 3. The real Prajna Paramita is "non-dwelling"-not obsessed with having something, and all Dharma is illusory. At first, the emperors were puzzled. Subhuti used metaphors such as dreams, echoes, and illusions to explain that all Dharma is empty. He finally pointed out that Bodhisattva should be like Buddha, practicing Prajna with a non-dwelling mind and transcending all differences.
# # # Le vernacle En raison du karma pur des cieux, le corps émet naturellement de la lumière, sans compter sur le soleil et la lune. En pratiquant la méditation et le samadhi du feu, ils émettent une lumière merveilleuse au-delà de la lumière du soleil, de la lune et du monde des désirs. La lumière du Bouddha est plus grande que les cieux et peut briser les ténèbres stupides de tous les êtres vivants. La lumière du ciel provient de la pureté du cœur, tandis que la lumière de la sagesse du Bouddha peut transcender tout. Lorsque les cieux se réunissaient pour écouter Subhuti parler du Prahra-Borami, Subhuti souligna : 1. L'essence de la sagesse Brahma est de voir les cinq essences (couleur, réception, pensée, action, connaissance) de l'impermanence, de la souffrance, du vide et de l'absence de moi. 2. Les pratiquants ne doivent pas s'accrocher à aucun aspect du dharma, y compris les six racines, les six poussières, le royaume de la méditation, ou même le Tao lui-même. 3. La vraie prajna-Bharami est « non-demeure » - non-attachement à ce que vous avez, et tout le Dharma est illusoire. Au début, le Seigneur des Cieux était confus, mais Subhuti a utilisé des métaphores telles que le rêve, l'écho et l'illusion pour expliquer que toutes les méthodes sont vides, et a finalement souligné que le Bodhisattva devrait être comme le Bouddha, pratiquer le Prabhana avec l'esprit sans résistance, transcender toutes les différences.
##白語文 諸天は清浄な業報により、体は自然に光を発し、日月に頼る必要がない。彼らは禅定と火三昧を修行することによって、身に妙光を放ち、日月及び欲界の光を超越する。仏の光は天よりも優れており、衆生の愚痴の闇を打ち破ることができる。 スブッティは、天の光は心の清浄から来て、仏の智慧の光はすべてを超越する。諸天の集会がスブディの『般若波羅蜜』の話を聞くと、スブディは強調した。 1.知恵の 2.修行者は六根、六塵、禅定の境地、仏道そのものなど、いかなる法相にも執着してはならない。 3.真の般若波羅蜜は“無住”であり、有得に執着せず、一切の法は幻如化している。 諸天子は初めは不可解であったが、蘇菩提家は夢、反響、幻などの比喩で万法はみな空であると説明し、最後には菩薩は仏のように、無住心で般若を行い、一切の区別を超越すべきであると指摘した。
查看更多
### 相关背景 #### 经典出处 此段经文出自《大智度论》(Mahāprajñāpāramitāśāstra),为龙树菩萨所著,是大乘佛教阐释《般若经》思想的巨著。 #### 核心教义 1. **般若波罗蜜**:即“智慧到彼岸”,强调通过观照空性超越生死轮回。 2. **五蕴皆空**:色、受、想、行、识的本质为空,破除对“我”的执着。 3. **无住生心**:修行者不应住着于任何境界,包括涅槃与佛果。 #### 历史背景 - **大乘佛教兴起**:公元1世纪后,大乘佛教强调菩萨道与空性思想,此经反映该时期教义发展。 - **龙树思想**:龙树提出“中观”学说,以“八不中道”(不生不灭等)阐释空性。 #### 人物角色 - **须菩提**:佛陀十大弟子中“解空第一”,此经中代表般若智慧的阐释者。 - **诸天子**:欲界、色界天人,象征未彻悟的修行者。 #### 文化影响 - **禅宗渊源**:“无住”思想直接影响禅宗《金刚经》的“应无所住而生其心”。 - **东亚抄经**:经文末尾题记记载5世纪中国西北地区(如瓜州)佛教徒抄经供养,反映当时般若经典的流行与功德回向实践。 #### 关键概念 - **三昧**:深度禅定状态。 - **十八空**:龙树提出的空性分类,包括内空、外空、空空等。 - **无余涅槃**:彻底解脱生死,不再受后有。
###Related background ####Classic source This scripture comes from Mahāprajñāpāramitāśāstra, written by Bodhisattva Longshu. It is a masterpiece of Mahayana Buddhism explaining the thoughts of the Prajna Sutra. ####Core Doctrine 1. ** Prajna Paramita **: That is,"wisdom reaches the other side", emphasizing transcending the reincarnation of life and death by observing voidness. 2. ** The five skanks are all empty **: The essence of form, receiving, thinking, action, and consciousness is empty, breaking the attachment to "me." 3. ** Without dwelling, the mind grows **: Practitioners should not dwell in any realm, including Nirvana and Buddha Fruit. ####Historical background - ** The rise of Mahayana Buddhism **: After the 1st century AD, Mahayana Buddhism emphasized the Bodhisattva Way and the idea of emptiness. This scripture reflects the development of doctrine during this period. - ** Longshu Thought **: Longshu proposed the "Middle View" theory, explaining emptiness with the "eight non-Middle Ways"(no birth or extinction, etc.). ####Personas - ** Subhuti **: Among the top ten disciples of the Buddha,"the first to solve the void", and this scripture represents the interpreter of Prajna wisdom. - ** All sons of heaven **: The realm of desire, the realm of color and the realm of heaven and man symbolize the practitioners who have not fully understood it. ####Cultural influence - ** Zen Origin **: The idea of "no dwelling" directly affects the Zen "Diamond Sutra" that "one should live without having a place to live and live with one's heart." - ** East Asian Sutra Copying **: The inscription at the end of the scripture records that Buddhists in northwest China (such as Guazhou) copied scriptures and provided them in the 5th century, reflecting the popularity of the Prajna Sutra and the return of merit to practice at that time. ####Key concepts - ** Samadhi **: Deep meditation. - ** Eighteen voids **: The classification of voids proposed by Long Shu includes inner space, outer space, empty space, etc. - ** Nirvana with no residual **: Completely free from life and death, no longer suffering from future.
# # Contexte pertinent # # # # Source classique Ce texte est tiré du Mahaprajñapāramitaśāstra, écrit par le Bodhisattva Dragon Tree, et est un ouvrage majeur dans l'interprétation des idées du Prah Naraka. # # # # Doctrine fondamentale 1. * * Brahma * * : « La sagesse de l'autre côté », mettant l'accent sur le dépassement du cycle de la vie et de la mort en observant le vide. 2. * * Les cinq essences sont vides * * : l'essence de la couleur, de la réception, de la pensée, de l'action et de la connaissance est vide, brisant l'attachement au "moi". 3. * * Sans cœur vivant * * : Les pratiquants ne doivent pas vivre dans aucun domaine, y compris le Nirvana et les fruits du Bouddha. # # # Contexte historique - * * La montée du bouddhisme Mahayana * * : Après le premier siècle après JC, le bouddhisme Mahayana a mis l'accent sur le chemin du bodhisattva et l'idée de la vacuité, ce qui reflète le développement des enseignements de cette période. - * * Pensée de l'arbre du dragon * * : L'arbre du dragon a mis en avant la théorie de la « vue médiane », expliquant la vacuité avec les « huit voies non médiane » (l'immortalité, l'immortalité, etc.). # personnages - * * SUBHODTI * * : « Le premier à libérer le vide » parmi les dix disciples du Bouddha, dans ce sutra il représente l'interprète de la sagesse Brahma. - * * Zhu Tianzi * * : les gens du monde des désirs et des couleurs, symbolisant les pratiquants qui ne sont pas complètement réalisés. # # # # # Impact culturel - * * Origine du Zen * * : La pensée de « sans résidence » affecte directement le Zen « sans résidence, il faut vivre son cœur ». - * * Copie de l'Asie de l'Est * * : Le titre final du texte enregistre la fourniture de copie de scriptures par les bouddhistes dans le nord-ouest de la Chine (par exemple, Guazhou) au 5ème siècle, ce qui reflète la popularité et la pratique du mérite des Classiques du Brahma à cette époque. # # # Concept clé - * * Samadhi * * : un état de méditation profonde. - * * Dix-huit vides * * : La classification de la vacuité proposée par Longshu, y compris l'espace intérieur, l'espace extérieur, l'espace vide, etc. - * * Nirvana sans excès * * : la libération complète de la vie et de la mort, et l'absence de l'autre.
##関連の背景 ###クラシックから この聖句は、龍樹菩薩が著した『大智度論』(Mah ā praj ñ ā p ā ramit ā ś ā stra)からのもので、大乗仏教における『般若経』の思想解釈の大傑作である。 ###主な教義 1. * * 般若波羅蜜 **:すなわち“向こう側への知恵”は、空性を観照することによって生死の輪廻を超越することを強調している。 2. * * 5つの本質は空 ***:色、受容、思考、行、認識の本質は空であり、“私”への執着を打ち破る。 3. * * 無住心 **:修行者は涅槃や仏果を含むいかなる境地にも住んではならない。 ###歴史の背景 - * * 大乗仏教の興隆 **:紀元1世紀以降、大乗仏教は菩薩道と空性の思想を強調し、この経はこの時代の教えの発展を反映している。 - * * 龍樹思想 **:龍樹は“中観”の学説を提唱し、“八不中道”(不生不滅など)で空性を説明した。 ####人の役割 - * * スブディ **:仏十大弟子の中で“解空第一”であり、この経の中では般若心経の智慧の解釈者を代表している。 - * * 諸天子 **:欲界、色界天人、未悟りの修行者を象徴する。 ###文化の影響 - * * 禅の起源 **:“無住”の思想は、禅の『金剛経』の“無住心”に直接影響している。 - * * 東アジア抄経 **:経文の末尾には5世紀中国北西部の仏教徒が写経供養を記録し、当時の般若経の流行と功徳の回帰を反映している。 ###キーコンセプト - * * 三昧 **:深い禅の状態。 - * * 空 **:龙树が提案した空性ので、内空、、空などを含む。 - * * 無余涅槃 **:生と死を完全に解脱し、もはや後を受けない。
查看更多
中文
English
Français
日本語
观无量寿佛经疏释
妙法莲华经卷第一
开蒙要训
无遮大会斋文
瑜伽师地论卷第四十六
天王文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大智第廿六品释论的保存现状
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫