维摩诘所说经香积品第十卷下
名称
维摩诘所说经香积品第十卷下
编号
P.4755
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 这时,舍利弗心中暗想:『时间快到饭点了,这些菩萨们该去哪里吃饭呢?』维摩诘知道他的心思,便开口说道:『佛陀教导的八解脱法门,修行者应当专心奉行,怎能一边贪恋口腹之欲一边听法呢?若真想吃饭,稍等片刻,我定让你们尝到从未体验过的食物。』说完,维摩诘便进入禅定状态。
###Vernacular Translation At this time, Sherippus thought to himself,"It's almost time for meal. Where should these Bodhisattva go to eat?" "Vimalakirti knew what he was thinking, so he said," Practitioners should concentrate on pursuing the Eight Ways of Liberation taught by the Buddha. How can they listen to the Dharma while greedy for their mouths? If you really want to eat, wait a moment, and I will let you taste food you have never experienced before. With that, Vimalakiri entered a state of meditation.
# # # Traduction du vernacle À ce moment-là, Sharif se dit en lui-même : « L'heure du repas est presque arrivée, où ces bodhisattvas vont-ils manger ? Vima-chan, connaissant son esprit, ouvrit la bouche et dit : « Les pratiquants des huit méthodes de libération enseignées par le Bouddha devraient se concentrer sur la pratique. Si vous voulez vraiment manger, attendez une minute, je vous laisserai goûter à une nourriture que vous n'avez jamais goûté. Après avoir dit cela, Vimaja entrait dans un état de méditation.
###言語の翻訳 その時、舎利弗は心の中で考えた。“時間が近づいている。菩薩はどこで食事をするのか。ヴィモチェは自分の考えを知って、“仏が教えた八解脱法は、修行者は集中して実践すべきである。どうして口と腹の欲望を楽しみながら、法を聞くことができるだろうか。本当に食べたければ、ちょっと待って、今まで経験したことのない食べ物を味わってみましょう。”と言うと、魏摩詰は禅定状態に入った。
查看更多
### 相关背景 #### 经文出处 此段出自《维摩诘所说经·香积佛品第十》,是大乘佛教重要经典,展现居士维摩诘以智慧辩才教化众生的故事。 #### 核心内容 1. **八解脱**:指八种禅定解脱法门,包括初禅至灭尽定等不同层次的解脱境界。 2. **香积佛国**:维摩诘随后展现神通,从香积佛国取来充满功德的香饭,象征佛法能滋养法身慧命。 3. **法食喻义**:通过「以法为食」的隐喻,强调修行者应以佛法精神食粮为重。 #### 人物特点 - **舍利弗**:佛陀十大弟子中「智慧第一」,此处代表小乘修行者的局限认知 - **维摩诘**:示现居士身的大菩萨,善用方便法门破除执著 #### 教义启示 本段揭示大乘佛教「不二法门」思想——真正的解脱不落于「禅定」与「饮食」的对立,当体即空而妙用无穷。
###Related background ####Source of Scripture This paragraph comes from "Vimaljirky's Sutra·Fragrant Collection Buddha's Taste No. 10". It is an important classic of Mahayana Buddhism and shows the story of the layman Vimaljirky's wisdom and eloquence to educate all beings. ####Core content 1. ** Eight liberation **: refers to the eight meditation liberation methods, including different levels of liberation states from the beginning of meditation to the end of meditation. 2. ** Xiangji Buddhist Kingdom **: Vimalakiri then displayed his magical powers and took fragrant rice full of merit from the Xiangji Buddhist Kingdom, symbolizing that Dharma teachings can nourish the spiritual life of Dharmakaya. 3. ** Dharma food metaphor **: Through the metaphor of "eating from Dharma", it is emphasized that practitioners should put the spiritual food of Dharma first. ####Character characteristics - ** Shariputra **: Among the ten disciples of the Buddha,"wisdom comes first". This represents the limitations of the Hinayana practitioners - ** Vimakri **: The great Bodhisattva who reveals the body of a layman and uses convenient methods to break attachments ####Doctrine Revelation This paragraph reveals the Mahayana Buddhism's "One and Only Method" thought-true liberation does not fall into the opposition between "meditation" and "diet", but the body is empty and has endless uses.
# # Contexte pertinent #### Ce passage est tiré de "Vima-Jen a parlé du Sutra · Xiangji Bouddha 10", un classique important du bouddhisme Mahayana, montrant l'histoire de Vima-Jen, un résident, qui a éclairé les êtres vivants avec la sagesse et le débat. # # # # Contenu principal 1. * * Huit délivrances * * : se réfère à huit méthodes de délivrance de méditation, y compris les différents niveaux de délivrance de la méditation initiale à la fin de la détermination. 2. * 3. * * La métaphore de la nourriture du Dhamma * * : En utilisant la métaphore de « se nourrir du Dhamma », il est souligné que les pratiquants devraient se concentrer sur la nourriture spirituelle du Dhamma. # # # Caractéristiques personnelles - * * Sharif * * : « La sagesse est la première parmi les dix disciples du Bouddha, ce qui représente ici la connaissance limitée des pratiquants du Theravada. » - * * Vima Jaya * * : un grand bodhisattva montrant le corps du résident, utilise le Dharma pour éliminer l'attachement. # # # Doctrine de la Révélation # Ce paragraphe révèle la pensée du bouddhisme Mahayana de « non deux méthodes » - la véritable libération ne réside pas dans l'opposition entre la « méditation » et le « régime alimentaire », lorsque le corps est vide, il est très utile.
##関連の背景 ###テキストからの引用 この段は『维摩経·香积仏品第十』から出たもので、大乗仏教の重要な経典であり、维摩が知恵弁才でをした物语を示す。 ####コアコンテンツ 1. **八解脱 **:八種類の禅定解脱法を指し、初禅から消尽までの解脱のレベルを含む。 2. **香積仏国 **:維摩詰はその後神通力を示し、香積仏国から功徳に満ちた香飯を取り、仏法が法身慧命を滋養することができることを象徴する。 3. **法食喩詞 **:“法食”の比喩を通して、修行者は仏法の精神的な食物を重んじるべきであることを強調した。 ####性格の特徴 - ** シャーリフェ **:仏陀の十大弟子の中で“智慧第一”、上座部修行者の限界認識を表している - ** 維摩詰 **:現在居士の身を示す大菩薩、便利法を用いて執念を破る ###教えの啓示 この段落では、大乗仏教の“不二法”の思想を明らかにしている。真の解脱は“禅定”と“食”の対立にはなく、体は空であり、無限である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
道德经
心地法门一卷
葬经
创于城东第一渠庄新造佛堂一所功德记并序
摩诃衍经卷第卌三
社司转帖
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
维摩诘所说经香积品第十卷下主要讲的什么
藏经洞的主要发现物
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫