李陵苏武往还书
名称
李陵苏武往还书
编号
P.2498
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
## 李陵与苏武书 李陵家世显赫,祖籍陇西,世代为帝王之师。入朝则天下安定,出仕则四海太平。父亲效忠至死,我亦愿尽忠报国。先帝重文,我以文才受赏;先帝尚武,我以武略建功。本欲领五千精兵南征北战,平定匈奴,却遭天意弄人。胡骑骁勇,我军疲惫,粮草断绝,援兵不至。虽拼死力战,终因寡不敌众而败。如今身陷异域,妻离子散,老母受戮,家族蒙羞。然我心仍念故国,望苏君明鉴。塞外称王非我所愿,但求无愧于心。天寒地冻,望君珍重。 ## 苏武回书 苏武听闻李陵归降匈奴,受单于封赏,深感痛心。你本名将之后,却背弃君恩,贪图富贵,罪有七条: 1. 轻敌冒进,葬送五千将士; 2. 虚耗国力,失信于君; 3. 背亲向敌,忘汉主之恩; 4. 治军无方,致部下叛逃; 5. 家族受诛仍恋胡地,不孝至极; 6. 沉迷酒色,自甘堕落; 7. 昔日誓言尽忘,反劝我降敌,不忠不义。 我苏武宁守气节,虽牧羊北海十九载,心如松柏不凋。今闻武帝驾崩,老母离世,肝肠寸断,唯以孤臣之身遥拜故国。道不同不相为谋,从此绝笔。
##Li Ling and Su Wushu Li Ling has a distinguished family background. His ancestral home is Longxi and has been a teacher of emperors for generations. When you enter the court, the world will be stable; when you become an official, the world will be peaceful. My father was loyal to his death, and I am willing to serve the country with all my loyalty. The late emperor valued literature, and I was rewarded for my literary talent; the late emperor advocated martial arts, and I made contributions with martial arts strategies. He wanted to lead 5,000 elite soldiers to fight north and south to pacify the Xiongnu, but he was deceived by God's will. The Hu cavalry were brave, our army was exhausted, our food and fodder were cut off, and reinforcements did not arrive. Although he fought desperately, he was ultimately defeated because he was outnumbered. Now we are trapped in a foreign country, our wife and children are separated, our old mother has been killed, and our family has been humiliated. However, I still miss my old country and hope that you will learn from it. It is not my wish to be king outside the Great Wall, but I hope I will be without guilt. The sky is cold and the earth is frozen, I hope you will take care of it. ##Su Wu replies Su Wu was deeply saddened to hear that Li Ling surrendered to the Xiongnu and was rewarded by Chanyu. After you are a famous general, you betray your kindness and covet wealth. There are seven crimes: 1. They underestimated the enemy and rushed forward, killing 5,000 soldiers; 2. Waste national strength and betray your trust; 3. Turn your back on your relatives to the enemy and forget the kindness of the Han Lord; 4. Failure to govern the army led to the defection of his subordinates; 5. After being executed, the family still loves Hu land and is extremely unfilial; 6. Indulge in wine and sex and be willing to degenerate; 7. I forgot all my past vows and advised me to surrender to the enemy. I was disloyal and unjust. I, Su Wuning, keep my integrity. Although I have been grazing sheep in the North Sea for nineteen years, my heart is like a pine and cypress that never wither. Now that I hear that Emperor Wu has passed away and that my mother has passed away, my heart is broken. I can only worship my hometown as a lonely minister. Different paths did not work together, and the writing ended from then on.
Li Ling et Su Wushu Li Ling a une lignée familiale remarquable, avec ses ancêtres originaires dans l'ouest de Longxi et a été le professeur des empereurs pendant des générations. En entrant dans la couronne, le monde sera stable, et en sortant du gouvernement, la paix sera dans toutes les mers. Je suis loyal à mon père jusqu'à la mort, je suis prêt à servir mon pays. Les premiers empereurs attachent beaucoup d'importance à la littérature, et j'ai été récompensé par la littérature ; les premiers empereurs étaient martiaux, et j'ai construit des mérites martiaux. Il voulait conduire cinq mille soldats d'élite dans le sud pour combattre le nord et pacifier les Huns, mais il a été provoqué par la volonté divine. Hu Cavalier était courageux, notre armée était fatiguée, les céréales et l'herbe étaient coupées, les renforts n'arrivaient pas. Bien qu 'il ait combattu à mort, il a finalement perdu parce qu' il était inférieur au nombre de personnes. Maintenant, dans un pays étranger, sa femme et ses enfants sont dispersés, sa vieille mère est tuée et sa famille est humiliée. Mais mon cœur est toujours à la maison, à Su Jun Mingleam. Sai Wai a déclaré que le roi n'était pas mon souhait, mais demandez à être digne du cœur. Il fait froid et gelé, et Wangjun est cher. Réponse de Su Wu Su Wu a entendu que Li Ling est retourné aux Hun, a reçu la récompense du sceau, profondément attristé. Après votre nom original, mais le dos à la gentillesse du roi, la convoitise de la richesse, le péché est sept : 1. L'ennemi léger s'est précipité et a enterré cinq mille soldats. 2. Il a dépensé la puissance nationale et a déshonoré le roi. 3. Ils se tournent vers leurs ennemis et oublient la grâce de leur Seigneur. 4. Il n'a pas été bien administré, ce qui a conduit à la défection de ses hommes ; 5. La famille est toujours amoureuse de Hu, infidèle à la piété filiale ; 6. Se livrer au vin et se décomposer ; 7. J'ai oublié le serment du passé, et je m'ai persuadé d'abandonner l'ennemi, infidélité et injustice. Bien que je sois un mouton dans la mer du Nord pendant dix-neuf ans, mon cœur est comme un pin et un cypress. Maintenant, j'entends que l'empereur Wu est mort, ma vieille mère est décédée, le foie et les intestins cassés, seulement le corps d'un ministre solitaire vénère le pays. Tao est différent et il ne peut pas faire de choses les uns avec les autres.
#李陵と蘇武の書 李陵は、先祖代々の魏西、皇帝の師です。入朝すれば天下は安定し、出仕すれば四海太平となる。父は死ぬまで忠実であり、私も忠実です。私たちは預言者を崇拝し、私たちは預言者を崇拝します。5000人の兵士を率いて北に戦い、フン族を征服しようとしたが、神の摂理に捕らえられた。胡骑勇勇,我军,。必死の戦いにもかかわらず、最終的には敵に負けた。今は異国に身を置き、妻は子を離れ、母は殺され、家族は恥じる。私の心は神を知り、神を知ります。王は私の望みではないが、私は恐れない。寒さに寒さに、望君は珍重される。 #スージー·バックブック 蘇武は李陵が匈奴に帰降し、単于の封賞を受けたと聞いて深く悲しんだ。あなたの名の後、あなたの恵みを捨て、富を欲し、七つの罪があります。 1.敵を軽く冒進して五千人の兵を葬る 2.あなたの力を失い、あなたを信頼する。 3.敵に背き、主の恵みを忘れなさい。 4.軍隊がなく、部下を離反させる。 5.家族は罪を犯し、罪を犯した。 6.酒の色に溺れ、自己堕落; 7.過去の誓いは忘れ、私に反抗し、不義と不義をもたらします。 私は蘇武寧、ただし、羊の北海19時間、心は松や松のように色あせません。今聞武帝が崩御し、老母が薨去し、肝腸寸断したが、孤臣の身を以って故国を远拝した。道は不詳であり、以後絶筆。
查看更多
## 历史背景 1. **时代背景**: - 书信发生于汉武帝时期(前141-前87年),汉匈战争频繁。 - 李陵于天汉二年(前99年)率五千步兵深入匈奴,兵败投降。 - 苏武于前100年出使匈奴被扣,牧羊北海十九年,前81年归汉。 2. **人物关系**: - **李陵**:飞将军李广之孙,兵败投降后终身未归汉。 - **苏武**:汉朝使节,坚守气节成为忠臣典范。 - 两人曾为同僚,李陵曾受命劝降苏武未果。 3. **文本争议**: - 此书信最早见于敦煌遗书(P.2498),题记「天成三年戊子岁」(928年)。 - 学界普遍认为系唐人托名伪作,因: - 汉代无「顿首」「座前」等书仪格式 - 文中「七罪」结构符合唐代骈文特征 - 李陵投降时苏武尚在匈奴,不可能知汉帝驾崩 ## 文学价值 1. **文体特征**: - 采用六朝骈俪文风,对仗工整,用典频繁 - 李陵书情感悲怆,苏武回书义正辞严,形成强烈对比 2. **思想内涵**: - 探讨忠孝难全、命运无常的永恒主题 - 反映唐代对汉匈历史的重新诠释 3. **后世影响**: - 成为「李陵悲」文学母题的重要文本 - 敦煌写本证明其在晚唐五代广为流传 ## 现代意义 - 展现古代士人在家国矛盾中的精神困境 - 反映中华文化对气节与变通的辩证思考 - 为研究敦煌文学与历史记忆提供珍贵材料
##Historical background 1. ** Contemporary background **: - The letters occurred during the period of Emperor Wu of the Han Dynasty (141- 87 BC), and the Han-Hungarian wars were frequent. - In the second year of Tianhan (99 BC), Li Ling led 5,000 infantry deep into the Xiongnu and surrendered. - Su Wu was detained as an envoy to the Xiongnu 100 years ago. He shepherded Beihai for 19 years and returned to the Han Dynasty in 81 years ago. 2. ** Character Relationship **: - ** Li Ling **: The grandson of General Li Guang, who never returned to the Han Dynasty after being defeated and surrendered. - ** Su Wu **: The envoys of the Han Dynasty adhered to their integrity and became a model of loyalty. - The two were colleagues, and Li Ling was ordered to persuade Su Wu to surrender without success. 3. ** Text dispute **: - This letter was first found in the Dunhuang suicide note (P.2498), with the inscription "Wuzi, the third year of Tiancheng"(928). - Academic circles generally believe that it was a fake work written by Tang Dynasty, because: - There were no calligraphy formats such as "kow-to-head" and "seat in front" in the Han Dynasty - The structure of the "seven crimes" in the article conforms to the characteristics of parallel prose in the Tang Dynasty - Su Wu was still in the Xiongnu when Li Ling surrendered, so it was impossible for him to know the death of the Han Emperor. ##Literary value 1. ** Stylistic characteristics **: - It adopts the parallel style of writing in the Six Dynasties, with neat antithesis and frequent allusions - Li Lingshu's emotions were sad and Su Wu's letter back was righteous and stern, forming a strong contrast 2. ** Thought connotation **: - Explore the eternal theme of loyalty and filial piety, and impermanence - Reflecting the Tang Dynasty's reinterpretation of Han-Hungarian history 3. ** Influence of future generations **: - Become an important text on the literary theme of "Li Lingbei" - Dunhuang manuscripts prove that they were widely circulated in the late Tang and Five Dynasties ##Modern meaning - Showing the spiritual dilemma of ancient scholars in the contradiction between their family and country - Reflecting the dialectical thinking of Chinese culture on integrity and flexibility - Provide precious materials for the study of Dunhuang literature and historical memory
# # Contexte historique 1. * * Temps d'époque * * - L'épître a eu lieu pendant la période de l'empereur Wu de la dynastie Han (141 - 87 av. J.-C.), et les guerres entre les Han et la Hongrie étaient fréquentes. - Li Ling dans la deuxième année de la dynastie Tianhan (avant 99 ans) a conduit 5000 soldats d'infanterie dans les Hun, vaincu et rendu. - Su Wu a envoyé les Huns en 100 ans avant la détention, a gardé des moutons dans la mer du Nord pendant 19 ans, et a retourné aux Han en 81 ans avant la détention. 2. * * Relation personnelle * * : - * * Li Ling * * : le petit-fils du général Li Guang, qui n'est pas retourné à la dynastie Han après la capitulation. - * * Su Wu * * : Envoyé de la dynastie Han, adhérant à la modestie est devenu un modèle de loyauté. - Les deux étaient des collègues, Li Ling a été ordonné de persuader Su Wu de capituler sans succès. 3. * * Disputes de texte * * : - Cette lettre a été trouvée pour la première fois dans la lettre de Dunhuang (P. 2498), intitulée « Tiancheng trois ans Wu Ziyu » (928). - Les cercles académiques sont généralement considérés comme des faux-noms de la dynastie Tang, car : - Il n'y avait pas de forme de calligraphie dans la dynastie Han, telle que "Dunhou" et "Ziaoqian" - La structure des sept crimes correspond aux caractéristiques de l'écriture de la dynastie Tang - Lorsque Li Ling a capitulé, Su Wu était encore dans les Hun, il est impossible de savoir que l'empereur Han est mort. # # Valeur littéraire 1. * * Caractéristiques stylistiques * * : - Le style de l'écriture des six dynasties est adopté, les combats sont bien préparés et les dictionnaires sont utilisés fréquemment. - Les émotions de Li Lingshu sont tristes, tandis que les émotions de Su Wu Hui Yizheng sont fortement contrasteuses. 2. * * Connotation idéologique * * : - Discussion sur le thème éternel de la loyauté et de la piété filiale et de l'incertitude du destin - Reflexion sur la réinterprétation de l'histoire Han-Hongrie sous la dynastie Tang 3. * * Effets sur la vie * * : - Un texte important qui devient le thème de la littérature de "Li Ling Pei" - Les manuscrits de Dunhuang prouvent qu 'ils ont été largement diffusés à la fin des dynasties Tang et Cinq. # signification moderne - Montrer le dilemme spirituel des érudits anciens dans la contradiction entre la maison et le pays - Réflexion dialectique sur la température et la flexibilité de la culture chinoise - fournit des matériaux précieux pour l'étude de la littérature et de la mémoire historique de Dunhuang
##歴史的背景 1. * * 背景 ** - この手紙は漢の武帝(紀元前141年-紀元前87年)の時代に書かれており、漢·ハンガリー戦争が頻発した。 - 李陵は天漢2年(前99年)に歩兵5000を率いてフン族に侵入し、降伏した。 - 蘇武は前100年にフン族に派遣され、北海19年間羊飼い、前81年に漢に戻った。 2. * ** 関係 **: - * * 李陵 **:飛将軍李広の孫で、兵敗降伏後は生涯漢に戻らなかった。 - * * 苏武 **:汉ので、気节を守って忠臣のとなった。 - 二人は友人であり、李陵はスウに降伏した。 3. * * - この手紙は敦煌の遺書(P.24 9 8)に“天成三年戊子歳”(928年)と記されている。 - 学界では中国人の偽名と考えられている。 - 漢代には“東首”“座前”などの書儀形式はない - “七つの罪”の構造は唐代の中国文学の特徴に合致する - 李陵が降伏した時、蘇武尚は匈奴にいたので、漢帝の崩御を知ることはできなかった #文学の価値 1. * * スタイル **: - 六朝のスタイルを採用し、戦闘にきちんと対応し、頻繁に使用する。 - 李陵の本の感情的な悲しみ、蘇呉ホイの本の厳格な言葉、強いコントラストを形成する 2. * * - 忠孝困難と運命無常の永遠のテーマを探る - 唐代の漢·ハンガリー史の再解釈を反映 3. * * 次の投稿 **: - “李陵悲”の文学的モチーフとなった重要なテキスト - 敦煌写本はそれが晩唐五代に広く流布したことを証明する #現代の意味 - 家庭内紛争における古代人の精神的苦境を示す - 中国文化における気質と変化の弁証法的思考を反映する - 敦煌文学·歴史記憶研究に貴重な資料を提供
查看更多
中文
English
Français
日本語
历代法宝记
妙法莲华经卷第三
洞渊神咒经卷第五
残片
太上灵宝昇玄内教经开缘品第六
药师琉璃光如来本愿功德经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
李陵苏武往还书主要讲的什么
藏经洞在哪里
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫