五月二十四日比丘道真启 释门文范
名称
五月二十四日比丘道真启 释门文范
编号
P.4712
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 我(道真)在五月三日参与法事,虽如螳螂之力般微薄,仍愿尽己所能协助。因冒昧进言触犯戒律,恐有罪责,但收集的言论并非虚妄。如今身处困境,如流沙般琐碎,冒犯尊座深感愧疚。名利终将消散,佛法才是永恒。黄鹂虽鸣,薄羽难飞;亲谢未成,只能匆匆别过。 法师博学多才,通晓古今,但五月二十四日之事令我困惑。法门深奥,如金刀难测,骆驼不知马射。佛法现世化导众生,王者教化千年不变。无为之道需大乘弘扬,圣代方能施行。我皇托付重任,群臣竞相修持,然鱼目混珠、铅刃充剑,需明辨真伪。 尚书令公德高望重,文武双全,护法如舍利弗降魔。今临危受命,净除纷扰,平息干戈。因果循环,佛国清净,四谛七大需明辨:苦、集、灭、道为四谛,自性清净等为七大。望法师详析四谛因果、七大定义,解我迷津。
###Vernacular I (Dao Zhen) participated in the ritual on May 3. Although the power of a praying mantis is as weak as that of a praying mantis, I am still willing to do my best to assist. If you violate the precepts by making bold remarks, you may be guilty, but the remarks collected are not false. Now that I am in trouble and trivial as quicksand, I feel deeply guilty for offending Your Majesty. Prosperity and fame will eventually dissipate, and Dharma will be eternal. Although the oriole sings, its thin feathers are difficult to fly; before being able to thank you, we can only bid farewell quickly. The master is knowledgeable and knowledgeable about ancient and modern times, but the incident of May 24 confused me. The method is as profound as a golden sword, and a camel cannot know how to shoot a horse. Dharma has transformed and guided all living beings in this world, and the enlightenment of kings has remained unchanged for thousands of years. The way of inaction needs to be promoted by Mahayana before my daughter can implement it. Our emperor entrusted him with important responsibilities, and his ministers competed to practice it. However, fish eyes mixed with pearls and lead blades filled with swords, we need to distinguish between true and false. Shang Shu Ling Gong is highly respected, both civil and military, and protects the law like Sheripu to subdue demons. Now, in the face of crisis, I have been ordered to eliminate the disturbance and calm down the war. The cycle of cause and effect makes the Buddha Kingdom pure. The seven major truths need to be clearly distinguished: suffering, concentration, extinction, and Tao are the four major truths, and the purity of self-nature are the seven major truths. I hope Master can analyze the Four Truths of Causes and Effects and the Seven Definitions in detail to solve my confusion.
# # # Le vernacle J'ai participé à la cérémonie le 3 mai, mais je suis prêt à aider dans la mesure de mon pouvoir, même si je suis aussi faible que la force d'une mantise. Il a peur de se couper de la culpabilité parce qu ' il a pris la liberté de parler et a enfreint les préceptes, mais les remarques recueillies ne sont pas fausses. Maintenant, dans une situation difficile, triviale comme le sable mouvant, il se sent profondément coupable d'avoir offensé le siège. La gloire et la fortune finiront par se dissiper, et le Dharma est éternel. Bien que le moule jaune sonne, les plumes minces sont difficiles à voler ; le pro-Xie ne peut pas être, ne peut pas se précipiter. Le Maître est instruit et talentueux, mais le 24 mai m'a perplexe. La pratique du Fa est profonde, comme un sabre d'or difficile à deviner, et un chameau ne sait pas tirer. Le dharma du bouddhisme guide les êtres vivants dans le monde actuel, et l'enseignement du roi reste inchangé pendant des millénaires. La voie de l'inaction doit être promue par le grand mérite, et la fille peut la mettre en œuvre. L'empereur a confié la tâche lourde, les ministres sont en compétition pour pratiquer, de sorte que les yeux de poisson mélangent des perles, la lame de plomb remplie d'épée, besoin de distinguer clairement le vrai et le faux. Le ministre a fait que la moralité publique est hautement respectée, la civilisation et les armes sont parfaites, et il protège la loi comme un Sharif pour chasser les démons. Maintenant, je suis en danger et j'ai reçu l'ordre de nettoyer les troubles et de calmer les conflits. Le cycle de la cause et de l'effet, le pays du Bouddha est propre, les sept essences doivent être clairement distinguées : la souffrance, la collecte, la destruction, le Tao sont les quatre essences, la nature propre est propre, etc. sont les sept. Le maître Wang analyse en détail les quatre essences de la cause et de l'effet et les sept définitions pour résoudre mes confusions.
##白語文 私(道真)は5月3日に法会に参加しましたが、マンタの力のように弱いですが、できる限りのことをします。戒律を破るために罪を犯す恐れがあるが、集められた言葉は虚偽ではない。流砂のように些細な困難に直面し、名誉座を侮辱することは深く罪悪感です。名声は消え、仏は永遠です。ただし、黄鳥、薄い羽飛ぶことは困難です;プロの謝未成、急いで行くことができます。 法師は博学が多く、古今に通じていたが、五月二十四日のことに当惑した。黄金のナイフのような深遠な、ラクダの馬のショットを知らない。仏法现世化导衆生,王教化千年不変。無為の道は大乗発揚を要し、天日方は施行できる。我が皇は重責を託し、群臣は修練を競い合い、魚の目は珠、鉛の刃は剣を満たし、真偽を見分ける必要がある。 尚書令公は高徳で文武両道であり、護法は舎利弗のように降魔した。今臨危命命、雑を取り除き、を静めなさい。因果循環、仏国清浄、四つの七つの大義ははっきりと区別する必要がある:苦、集、滅、道は四つの大義であり、自己清浄などは七つである。法曹は四つの因果と七つの定義を詳しく分析し、私の迷津を理解する。
查看更多
### 相关背景 **1. 文本出处** 此文出自敦煌遗书P.3727号卷子,为晚唐五代时期敦煌僧人**道真**写给某位法师的书信,内容涉及佛教义理探讨与个人修持困惑。 **2. 历史背景** - **道真**:敦煌三界寺僧人,曾主持修复藏经,现存敦煌文献中多有其校勘题记。 - **佛教语境**:文中频繁提及“四谛”“七大”“因果”等概念,属大乘佛教核心教义,反映当时敦煌佛教对法相宗、天台宗理论的融合。 **3. 核心概念** - **四谛**:苦(世间苦)、集(苦因)、灭(灭苦)、道(灭苦方法),佛教根本教义。 - **七大**:地、水、火、风、空、见、识七种构成世界的元素,出自《楞严经》。 - **金刀寳剑**:喻佛法智慧,能斩断无明烦恼。 - **舍利弗降魔**:佛陀弟子舍利弗以智慧降伏外道的典故,见于《增一阿含经》。 **4. 社会关联** - **尚书令公**:或指归义军节度使曹议金,敦煌文书常以“尚书”尊称节度使。 - **军事隐喻**:文中“千戈息羽”“决勝先屢”反映晚唐敦煌屡遭吐蕃、回鹘侵扰的史实。 **5. 文献价值** 此信展现了敦煌僧团内部的思想交流方式,印证了晚唐佛教义学在西北边陲的传承,对研究敦煌佛教社会网络具有重要史料价值。
###Related background **1. Text source ** This article is from Dunhuang Postscript P.3727. It is a letter written by Dunhuang monk ** Daozhen ** to a certain master during the late Tang and Five Dynasties. The content involves discussions on Buddhist principles and personal practice confusion. **2. Historical background ** - ** Daozhen **: A monk from Sanjie Temple in Dunhuang once presided over the restoration of Buddhist scriptures. There are many collated inscriptions in the existing Dunhuang documents. - ** Buddhist context **: Concepts such as the "Four Truths","Seven Great Truths" and "Cause and Effect" are frequently mentioned in the text, which are the core teachings of Mahayana Buddhism and reflect the integration of Dunhuang Buddhism with the theories of Fa Fa Sect and Tiantai Sect at that time. **3. Core concepts ** - ** The Four Truths **: Suffering (suffering in the world), gathering (cause of suffering), elimination (elimination of suffering), and Tao (method of eliminating suffering) are the fundamental teachings of Buddhism. - ** Seven major **: the seven elements that make up the world: earth, water, fire, wind, air, vision, and consciousness, are from the Shurangama Sutra. - ** Golden Knife and Sword **: The wisdom of Dharma can cut off ignorance and worries. - ** Shariputra conquering demons **: The story of Buddha's disciple Shariputra conquering the outside world with his wisdom is found in the "Acta 1 Ahan Sutra". **4. Social connections ** - ** Shangshu Linggong **: Or refers to Cao Yijin, the Jiedushi of the Guiyi Army. Dunhuang documents often refer to the Jiedushi as "Shangshu". - ** Military metaphor **: The article "Thousands of swords stop feathers" and "Winning the battle first" reflect the historical fact that Dunhuang was repeatedly harassed by Tubo and Uyghur in the late Tang Dynasty. **5. Document value ** This letter shows the way of ideological exchange within the Dunhuang monk group, confirms the inheritance of Buddhist righteousness in the late Tang Dynasty in the northwest border, and has important historical value for the study of Dunhuang Buddhist social network.
# # Contexte pertinent * * 1 Source du texte * * Cet article est tiré du volume de la lettre de Dunhuang P.3727, une lettre écrite par un moine de Dunhuang * * Dao Zhen * * à un maître de la fin des Cinq dynasties Tang. Le contenu concerne l'exploration des principes bouddhistes et la pratique personnelle de la confusion. * * 2 Contexte historique * * - * * Dao Zhen * * : Moine du temple des Trois Joyaux de Dunhuang, qui a présidé la restauration des Écritures tibétaines, il y a beaucoup de titres de correction dans les documents de Dunhuang existants. - * * Context bouddhiste * * : Les concepts de « quatre, sept, sept » et « cause et effet » sont fréquemment mentionnés dans le texte, qui appartiennent aux enseignements fondamentaux du bouddhisme Mahayana et reflètent l'intégration des théories du bouddhisme Dunhuang et de la secte Dhamma et de la secte Tiantai à cette époque. * * 3. Concepts fondamentaux * * - * * Quatre essences * * : la souffrance (la souffrance du monde), la collecte (la cause de la souffrance), l'élimination (l'élimination de la souffrance), le Tao (la méthode pour éliminer la souffrance), les enseignements fondamentaux du bouddhisme. - * * Les sept principaux * * : la terre, l'eau, le feu, le vent, l'air, la vue et la connaissance des sept éléments qui composent le monde, tirés du Sutra de la Guanyan. - * * L'épée d'or et l'épée d'épée * * : Évoque la sagesse du bouddhisme et peut couper les problèmes ignorants. - * * Sharif élimine les démons * * : Une allusion à la soumission du disciple du Bouddha à la sagesse, Sharif, se trouve dans le Zeng Yi Aham Sutra. * * 4 Connexions sociales * * - * * Le livre de l'armée du peuple * * : ou se réfère à l'envoyé de l'armée des rebelles Cao Yijin, les documents de Dunhuang sont souvent appelés « le livre de l'armée du peuple ». - * * Métaphore militaire * * : "Thousands of Goes" dans le texte et "Determination de la victoire" reflètent les faits historiques de l'invasion tibétaine et ouïghoure de la fin de la dynastie Tang. * * 5 Valeur littéraire * * Cette lettre a montré les méthodes d'échange d'idées au sein de l'Ordre des moines de Dunhuang, a confirmé l'héritage de la doctrine bouddhiste de la fin de la dynastie Tang dans la frontière nord-ouest, et a une valeur historique importante pour étudier le réseau social bouddhiste de Dunhuang.
##関連の背景 ***1。テキストから *** この記事は敦煌遺書P.37 2 7号からのもので、唐後期5代の敦煌僧道真がある法師に宛てた手紙で、仏教の合理的な探求と個人的な修行の困惑について書いている。 【2】。歴史的背景※ * - ** 道真 **:敦煌三界寺の僧で、蔵経の修復を主宰し、現存する敦煌の文献にはその校勘が記されている。 - ** 仏教の文脈 **:本文中で頻繁に言及される“四法”、“七つ”、“因果”などの概念は、大乗仏教の中核的な教義であり、当時の敦煌仏教と法相宗と天台宗の理論の融合を反映している。 ※ 3。基本コンセプト ** - ** 4つの真理 ***:苦しみ(世間の苦しみ)、集(苦しみの原因)、滅(苦しみの消滅)、道(苦しみの消滅方法)、仏教の根本的な教え。 - ** 七つの **:地球、水、火、風、空、視覚、知識の7つの要素は、世界を構成しています。 - **金刀剣 **:喩仏法、能明。 - ** 舎利弗降魔 **:仏の弟子舎利弗が智慧をもって外道に降参したという言及は『増一阿含経』に見られる。 **4。社会的つながり ** - ** 尚書令公**:あるいは帰義軍節度使曹議金を指し、敦煌文書はしばしば“尚書”を節度使と称した。 - ** 軍事メタファー **:テキストの“千葛息羽”“最初の勝利”は、後期唐敦煌のチベット、ウイグルの侵入の歴史を反映しています。 【5】。文学の価値 ** この手紙は敦煌僧団内部の思想交流の様式を示し、西北辺境における晩唐仏教義学の伝承を確認し、敦煌仏教社会ネットワークの研究に重要な史料価値を有する。
查看更多
中文
English
Français
日本語
愿文 五台山赞文卷
和戒文壹本 散花乐
妙法莲华经十七品赞 普光寺呈當寺尼一百廿七人牒状 维摩诘经十四品讃 佛八相成道纪年 少年问老
太玄真一本际经卷第一
彩绘十一面六臂观音像
古文尚书
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
五月二十四日比丘道真启 释门文范的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫