十恩德讃
名称
十恩德讃
编号
P.4700
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 十恩德·第一懷躬守護恩 **原文**:慈親身重力全 **白话解释**: 母亲在怀孕期间,身体承受着重负,却依然全心全意地守护着腹中的孩子。她忍受着身体的不适与疲惫,只为确保胎儿能够平安健康地成长。
###Ten kindness·First bow and protect kindness ** Original text **: Charity, personal gravity ** Vernacular explanation **: During pregnancy, the mother's body bears heavy burdens, but she still protects the child in her womb wholeheartedly. She endured physical discomfort and fatigue just to ensure that the fetus could grow up safely and healthily.
# # * * * Interprétation vernaculaire * * : Pendant la grossesse, la mère porte un lourd fardeau physique, mais garde toujours son enfant de tout cœur. Elle supportait l'inconfort et la fatigue physiques, juste pour s'assurer que le fœtus pouvait grandir en toute sécurité et en bonne santé.
##10恩徳第一の懐柔恩 ** すべての重力 * * 妊娠中の母親は、体に負担がかかりますが、心を込めて赤ちゃんを守ります。彼女は胎児が安全で健康に育つことを確認するために、身体的な不快感と疲労に耐えた。
查看更多
### 相关背景 1. **经文出处**: “十恩德”出自佛教经典《父母恩重难报经》,是佛陀为弟子开示父母对子女的十种深重恩德,劝诫世人应知恩报恩。 2. **文化意义**: - **孝道思想**:此经强调父母(尤其是母亲)的生育、养育之恩,与儒家“百善孝为先”理念相呼应,是东亚文化中孝道伦理的重要体现。 - **佛教本土化**:经文融合了中国传统伦理观,反映了佛教在传播过程中与本土文化的结合。 3. **第一恩德内涵**: “懷躬守護恩”特指母亲怀孕时的艰辛,包括身体负担(如妊娠反应、行动不便)、心理压力(担忧胎儿健康)及生活牺牲(饮食起居的克制)。 4. **现代意义**: 该经文常被用于母亲节、孝亲活动或生命教育,提醒人们反思生命来源,珍视亲情纽带。
###Related background 1. ** Source of scripture **: The "Ten Virtues" come from the Buddhist classic "Parental Grace is Difficult to Report". It is the Buddha who taught his disciples the ten profound kindness parents have to their children, and exhorted the world to know how to repay kindness. 2. ** Cultural significance **: - ** Thought of filial piety **: This scripture emphasizes the kindness of parents (especially mothers) in giving birth and raising, echoing the Confucian concept of "filial piety comes first", and is an important manifestation of filial piety ethics in East Asian culture. - ** Localization of Buddhism **: The scriptures integrate traditional China ethics and reflect the integration of Buddhism with local culture in the process of dissemination. 3. ** Connotation of the first kindness **: "Bow and protective grace" refers specifically to the mother's hardships during pregnancy, including physical burdens (such as pregnancy reactions and mobility difficulties), psychological stress (worrying about the health of the fetus) and life sacrifices (restraint in diet and daily life). 4. ** Modern meaning **: This scripture is often used for Mother's Day, filial piety activities or life education, reminding people to reflect on the source of life and cherish family bonds.
# # Contexte pertinent 1. * * Source de l'Écriture * * Les dix vertus sont tirées du livre bouddhiste « Les vertus des parents sont difficiles à récompenser », et le Bouddha a révélé aux disciples les dix vertus profondes des parents envers leurs enfants, exhortant le monde à connaître la bonté et à récompenser la bonté. 2. * * Importance culturelle * * - * * Pensée de la piété filiale * * : Cet épisode met l'accent sur la maternité et l'éducation des parents (en particulier les mères) et fait écho à l'idée confucéenne de « la piété filiale d'abord », qui est une incarnation importante de l'éthique de la piété filiale dans la culture de l'Asie de l'Est. - * * Indicalisation du bouddhisme * * : Les textes intègrent l'éthique traditionnelle chinoise et reflètent la combinaison du bouddhisme avec la culture locale dans le processus de diffusion. 3. * * Première connotation de l'ende * * : La « protection de la mère » désigne les difficultés de la grossesse, y compris les fardeaux physiques (par exemple, les réactions de la grossesse, les difficultés de mobilité), le stress psychologique (inquiétude pour la santé du fœtus) et les sacrifices de vie (la restriction alimentaire et de vie). 4. * * Signification moderne * * : Ce texte est souvent utilisé pour la fête des mères, les activités de piété filiale ou l'éducation à la vie pour rappeler aux gens de réfléchir sur la source de la vie et de valoriser les liens familiaux.
##関連の背景 1. * * “十恩徳”は仏教経典『父母恩重難報』から出てきて、仏陀が弟子に父母が子女に与える十種の深徳を示し、世間に恩を知って報恩するよう勧めたものです。 2. ***文化的意義 ** - ** 親孝行思想**:この経典は、父母(特に母親)の出産と養育の恵みを強調し、儒教の“百善孝第一”の理念に呼応しており、東アジア文化における親孝行倫理の重要な具現化である。 - ** 仏教の現地化**:経典は伝統的な中国の倫理観を取り入れており、仏教の普及過程における現地文化との統合を反映している。 3. *** 最初の文 **: 妊娠中の母親の困難とは、身体的負担(妊娠反応、運動障害など)、心理的ストレス(胎児の健康への懸念)、犠牲(食事や生活の抑制)などの困難を指します。 4. ** 現代的な意味 **: 母の日、親孝行の行事、人生教育によく使われ、生命の源について考え、家族の絆を大切にすることを思い出させます。
查看更多
中文
English
Français
日本語
老子道德经序诀 太极隐诀 道经上
将军论
天地阴阳交欢大乐赋
老子道德经序诀 太极隐诀 道经上
佛说大乘稻芊经
佛说菩萨本业经 大乘顶王经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
十恩德讃主要讲的什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫