佛说大辩邪正经
名称
佛说大辩邪正经
编号
P.4689
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**白话文翻译:** 文殊菩萨问佛陀:三世诸佛设立三乘妙法,用无数方便教化众生,为何众生仍沉溺生死? 佛陀回答:众生因无始以来未能领悟佛意,若真能领悟,便与佛无二。众生多执着于权宜法门,却难理解大辩邪正的深奥真理。文殊听后震撼自省,感叹终于得闻法身父母开示本心妙法。 佛陀进一步解释:正邪各有两种——离相求体、信自身具佛性为“正中正”;执着外相、贪恋世俗为“邪中邪”。修行如行万里路,八万四千歧途中唯有一道为真,需依善知识指引。 佛陀以冰水、形影、声响比喻心佛不二:烦恼即菩提,背心求佛如弃声寻响。强调万法归一,悟性空寂方证无上道。 文殊再问三十二相,佛陀指出凡夫身具八苦、八难等三十二恶相,圣者则转恶为八解脱、八正道等三十二善相。八十种好源于断十恶、修六度等功德聚合。 最后佛陀强调“存志”为修行根本:敬师孝亲、除人我执、传承法脉等皆是难行之事。八万四千徒众闻法立誓,佛陀以造像譬喻说明心性修行远胜形式供养。
** Vernacular translation: ** Manjusri Bodhisattva asked Buddha: The Buddhas of the three eras established the Three Virtues and used countless conveniences to educate all living beings. Why are all living beings still addicted to life and death? The Buddha replied: All beings have not been able to understand the Buddha's will since the beginning. If they can really understand it, they will be no different from the Buddha. Most sentient beings are obsessed with the method of expediency, but they have difficulty understanding the profound truth of debating evil and right. After hearing this, Manjusri was shocked and introverted, and lamented that he had finally heard that his Dharmakaya parents had revealed his true intention. The Buddha further explained that there are two types of good and evil-seeking the body from the outside and believing that one has the Buddha nature is the "right in the middle"; adhering to the outside world and being greedy for the worldly world is the "evil among evil." Cultivation is like traveling thousands of miles. Among the 84,000 wrong paths, only one is true, and it needs to be guided by good knowledge. The Buddha used ice water, shapes, shadows, and sounds to compare the Buddha in the heart: worry is Bodhi, and seeking Buddha in the waist is like abandoning the sound and seeking the sound. Emphasize that all laws are unified, and only when understanding is empty can the supreme Tao be achieved. Manjusri asked about the thirty-two aspects again. Buddha pointed out that ordinary people have thirty-two evil aspects such as the eight sufferings and eight difficulties, while saints turn evil into thirty-two good aspects such as the eight liberation and the eight upright paths. The eighty kinds of good come from the aggregation of merits such as breaking ten evils and cultivating six degrees. In the end, the Buddha emphasized that "preservation of aspirations" is the foundation of practice: respecting teachers and filial piety, eliminating others and self-attachment, inheriting the Dharma pulse, etc. are all difficult things. Eighty-four thousand disciples took oaths when they heard the Dharma. The Buddha used statues to illustrate that spiritual cultivation is far better than form of support.
* * Traduction du vernacle : * * Le Bodhisattva Manjushri demanda au Bouddha : « Les trois bouddhas ont établi la Triple Magie et ont utilisé d'innombrables commodités pour éduquer les êtres vivants. Le Bouddha répondit : Parce que les êtres vivants n'ont pas pu comprendre la signification du Bouddha depuis le commencement, s'ils peuvent vraiment comprendre, ils ne sont pas différents de Bouddha. La plupart des êtres vivants sont attachés à la pratique appropriée, mais ils ont du mal à comprendre la vérité profonde du grand débat sur le mal et le droit. Après avoir écouté le choc de l'auto-introspection, Man shui soupira enfin d'entendre les parents de la méthode pour révéler le cœur de la méthode. Le Bouddha explique en outre qu ' il y a deux types de droit et de mal : la recherche du corps en séparant les phases, la croyance en la nature du Bouddha en soi est « droit dans le droit » ; l'accrochage aux phases extérieures et la convoitise du monde sont « mauvais dans le mal ». La pratique est comme un voyage de mille milles, il n'y a qu ' un seul chemin dans les quatre-vingt - quatre mille chemins qui est vrai, et il faut être guidé par la bonne connaissance. Le Bouddha a utilisé l'eau glacée, la forme et le son pour comparer le Bouddha à l'esprit : l'inquiétude est Bodhi, et le gilet pour chercher le Bouddha est comme un son d'abandon. L'accent est mis sur l'uniformité de toutes les façons et la compréhension du vide et du silence de la prescription n'est pas supérieur au Tao. Le Bouddha a souligné que les hommes ordinaires ont huit souffrances et huit difficultés et que les saints ont transformé le mal en huit libérations et huit bonnes voies. Les quatre-vingts bons proviennent de l'agrégation des mérites tels que la rupture des dix maux et la cultivation des six degrés. Enfin, le Bouddha a souligné que « préserver l'esprit » était la base de la pratique : respecter les enseignants et la piété envers les parents, se débarrasser des autres et transmettre les lignes du Dharma sont des choses difficiles à faire. Quatre-vingt - quatre mille disciples ont juré que le Bouddha avait fait une parabole de statue pour illustrer que la pratique de la nature mentale était bien supérieure à la forme.
** 英語の翻訳:** 文殊菩薩は仏陀に尋ねた:三世の諸仏は三乗妙法を設立して、無数の便利で衆生を教化したが、なぜ衆生はまだ生死に溺れているのか? 仏は答えた:衆生は無始以来仏の意を理解できない。真に理解できれば、仏と変わらない。衆生の多くは便宜法門に執着するが、大弁邪正の深遠な真理を理解することは難しい。文殊はショックを受けて内省し、ついに法身の両親が真実の方法を教えてくれたと嘆いた。 仏陀はさらに説明した:正邪にはそれぞれ二つの種類がある-離れ相求体、自分の仏性を信じることは“正中正”であり、外相に執着し、世俗を求めることは“邪中邪”である。修行は万里の道であり、八万四千の道のうち一つだけが真実であり、良い知識に導かれなければならない。 仏陀は氷の水、影、音で心仏を例えた。悩みは菩提心であり、ベストは仏を求める声を求めるようなものである。万法帰一を強調し、悟性空寂方証無上道。 仏は凡夫は八苦、八難など三十二悪相を持ち、聖者は八解脱、八正道など三十二善相に悪を変えると指摘した。八十種の善は断十悪、修六度などの功徳が重合することに由来する。 最後に、仏陀は修行の基本として“志を持つ”ことを強調した。師と親孝行を敬うこと、人を除くこと、法脈を継承することは困難である。八万四千人の信者が法を聞いて誓い、仏はたとえで心の修行が勝利したことを示した。
查看更多
**相关背景:** ### 经文结构 1. **对话主体**:文殊菩萨与释迦牟尼佛的问答体,属大乘佛教论辩式经典 2. **核心议题**: - 三乘教法(声闻、缘觉、菩萨乘)的设立意义 - 邪正二法的根本区分(体相之辨) - 三十二相与八十种好的修行转化 - “存志”修行理念的实践价值 ### 核心教义 - **心性论**:主张“身中具如来法藏”,开显《如来藏经》思想 - **修行观**: - 强调“转识成智”(七识转七佛) - 六根对六尘修六波罗蜜 - 以“存志”统摄万行,呼应《大乘起信论》的“发心”说 - **判教思想**: - 批判“离体求相”的相似佛法 - 建立“邪中邪/正”“正中正”四级判别体系 ### 历史特征 1. **文本溯源**: - 含“玄奘得经”记载,或与唐代西域求法运动相关 - “七宝窟”“大杂邪正”等表述未见于汉传大藏经 2. **思想融合**: - 结合般若性空(诸法性空)与如来藏(身具佛性)学说 - 融汇戒律(十善)、禅观(六识)与净土(造像功德)元素 3. **语言特征**: - 使用“闷绝得苏”“呜呼长叹”等戏剧化描写 - 多处异体字(如“?”作“翻”)反映抄本流传特点 ### 影响范畴 - 可能属敦煌遗书系统疑伪经,反映中古佛教民间化过程中的教理创新 - 强调“志孝师僧父母”,体现儒佛伦理调和倾向 - “八万四千法门”的量化表述延续《俱舍论》传统
** Relevant background: ** ###Scripture Structure 1. ** Dialogue Body **: The question and answer style between Manjusri Bodhisattva and Sakyamuni Buddha is a debating classic of Mahayana Buddhism 2. ** Core issues **: - The establishment significance of the three-riding teaching method (Shengwen, Yuanjue, Bodhisattva riding) - The fundamental distinction between the two methods of evil and righteousness (differentiation of body and phase) - Thirty-two phases and eighty good spiritual transformations - The practical value of the practice concept of "saving aspirations" ###Core Doctrine - ** Theory of Mind and Mind **: Advocate that "the Buddha's Dharma Collection is in the body" and reveal the thoughts of the "Buddha Sutra" - ** View of Cultivation **: - Emphasis on "transforming knowledge into wisdom"(seven consciousnesses into seven Buddhas) - Six roots to six dust and six paramita - Use "saving will" to control all actions, echoing the "heart-to-heart" theory in "Mahayana Awakening Faith Theory" - ** Thought of sentencing **: - Criticize the similar Dharma of "seeking the form out of the body" - Establish a four-level discrimination system for "evil among evil/positive" and "middle right" ###Historical characteristics 1. ** Text traceability **: - Contains records of "Xuanzang Obtained the Sutra", or is related to the Tang Dynasty Western Region Seeking Dharma Movement - Expressions such as "Qibao Cave" and "Da Za Evil Zheng" have not been found in the Tripitaka of the Han Dynasty 2. ** Integration of ideas **: - Combine the theory of Prajna nature emptiness (the nature emptiness of all Dharma) and Tathagata Zang (the body has Buddha nature) - Integrate the elements of discipline (ten virtues), meditation (six consciousnesses) and pure land (image merits) 3. ** Language characteristics **: - Use dramatic descriptions such as "Anjue Desu" and "Sigh and sigh" - Many variant characters (such as "" written as "pan") reflect the circulation characteristics of the manuscripts? ###Impact Areas - It may be a part of the Dunhuang legacy system that suspects pseudo-scriptures, reflecting the doctrinal innovation in the process of people-oriented Buddhism in the Middle Ages - Emphasizing "filial piety, teachers, monks and parents", reflecting the tendency of harmony between Confucianism and Buddhism - The quantitative expression of the "Eighty-Four Thousand Methods" continues the tradition of "Jushe Lun"
** Contexte pertinent : ** # # Structure du texte 1. * * Sujet du dialogue * * : Le type de questions et de réponses entre Manchu et le Bouddha Shakyamuni est un classique débattuel du bouddhisme Mahayana 2. * * Thèmes principaux * * : - L'importance de l'établissement de la méthode des trois modes de vie (son, sens, bodhisattva) - La distinction fondamentale entre les deux méthodes du mal et de la bonne (la distinction entre les phases du corps) - Les trente-deux phases et les quatre-vingts types de bonnes pratiques transformées - Valeur pratique de l'idée de « pratique » # # # Doctrine fondamentale - * * Théorie de la nature de l'esprit * * : préconiser que « le corps a le Dharma-Tibet du Tathagata », pour développer la pensée du « Sutra-Tibet du Tathagata » - * * Concept de la pratique * * : - L'accent est mis sur « la transformation de la connaissance en sagesse » (sept connaissances en sept bouddhas) - Six racines contre six poussières pour cultiver six polymères - Et il a dit : « Il a dit : - * - Critique similaire à la « démarche » - Créer un système de discrimination de quatre niveaux « mauvais dans mauvais / juste » # # # Caractéristiques historiques 1. * * Traçabilité du texte * * - Contient les enregistrements de "Xuanzang Te Ching", ou liés au mouvement de recherche de la loi dans les régions occidentales de la dynastie Tang - Des expressions telles que « Grotte des Sept Trésors » et « Grand Zhao Zheng » n'ont pas été trouvées dans le Grand Livre du Tibet de la dynastie Han. 2. * * Consolidation des pensées * * : - Combiner les théories de la nature du Brahma et de la nature du Buddha - L'intégration des préceptes (dix bonnes actions), de l'observation du Zen (six connaissances) et de la terre pure (mérits de l'image) 3. * * Caractéristiques du langage * * : - Utilisez des descriptions dramatiques telles que « Souffler » et « Souffler ». - De nombreux caractères étrangers (par exemple, « <unk> <unk> » comme « <unk> ») reflètent les caractéristiques de la circulation du manuscrit? # # Catégorie d'impact - Peut être le système des lettres de Dunhuang, reflétant l'innovation de la doctrine dans le processus de popularisation du bouddhisme médiéval - L'accent mis sur la piété filiale des enseignants et des moines et des parents incarne la tendance à la conciliation éthique du confucianisme et du bouddhisme - L'expression quantitative des « 84 000 Fa » perpétue la tradition de la théorie de la collectivité
** 関連する背景:** ##テキストの構造 1. ** 対話の主題 **:文殊菩薩と釈迦牟尼仏の質疑応答体は、大乗仏教の論論的古典に属する。 2. ** 主なテーマ **: - 三乗法(声闻·縁覚·乗)の - 邪正二法の根本区分(体相の弁解) - 32相と80の良い修行の転換 - “存在志”の実践的価値 ##主な教え - ** 心性論 **:“身中具如来法蔵”を主張し、『如来蔵経』思想を開示する。 - * * - “転识成智”をする(七识転七仏) - 六本対六塵修六波羅蜜 - 万行を“存志”で統摂し、『大乗起信論』の“発心”説に呼応する - * * - “離体求相”を批判する類似仏教法 - “邪中邪/正”“正”の体系をする ##歴史的特徴 1. *** テキストの引用 **: - 『玄奘得経』の記述を含むか、唐の西域における求法運動に関連するもの - “七宝窟”“大雑邪正”などの表現は漢伝大蔵経に見られない 2. ** アイデアの統合 **: - 性空(诸法性空)と如来蔵(身具仏性)说の - 戒律(十善)、禅観(六識)、浄土(造像功徳)の要素の融合 3. *** 言語の特徴 **: - “息を吐く蘇”“嘆きのため息”などの劇的な描写を使用 - 写本の特徴を反映した異体字(例:“”は“翻”)が多数存在する。 ###影響の範囲 - 中世仏教の民間化過程における教理革新を反映した敦煌遺書体系の疑いと偽書かもしれない - 儒教と仏教の倫理調和傾向を反映した“志孝師僧の両親”を強調 - “八万四千の法門”の定量的表現は、“具舎論”の伝統を継承する
查看更多
中文
English
Français
日本語
新集书仪一卷
劝善经一卷
妙法莲华经卷第一
僧伽和尚欲入涅槃说六度经
佛经音义
天地开辟已来帝王记一卷
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说大辩邪正经主要讲的什么
藏经洞的文化遗产重要性
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫