佛说观音经一卷
名称
佛说观音经一卷
编号
P.4656
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**白话文翻译:** 无尽意菩萨问佛陀:"世尊,观世音菩萨如何游历这个娑婆世界?如何为众生说法?他的教化方式有什么特别之处?" 佛陀回答:"善男子,若有国土众生需要佛身得度,观世音菩萨就化现佛身说法;需要辟支佛身得度的,就现辟支佛身说法。同理,根据众生根器不同,菩萨会化现声闻、梵王、帝释、自在天、将军、国王、长者、居士、婆罗门、比丘、妇女、童男童女等三十二种身形来度化众生。" 佛陀强调观世音菩萨具有大威神力,能在危难中施予无畏,因此娑婆世界称他为"施无畏者"。无尽意菩萨当即解下价值连城的璎珞供养,观世音菩萨在佛陀劝说下接受供养,将其分作两份分别供养释迦牟尼佛和多宝佛塔。 随后佛陀以偈颂形式详细说明:称念观世音圣号能灭七难(火难、水难、罗刹难、刀杖难、鬼难、枷锁难、怨贼难),解三毒(贪嗔痴),应二求(求男求女),具有十四种无畏功德。
** Vernacular translation: ** The Bodhisattva of Endless Will asked the Buddha,"Blessed One, how did Bodhisattva Avalokitesvara travel in this Saha world? How to speak for all living beings? What is so special about his enlightenment method? " The Buddha replied: "A good man, if there is a land where all living beings need the Buddha body to be saved, Bodhisattva Avalokitesvara will embody the Buddha body theory; if there is a need to create a Buddha body to be saved, he will embody the Buddha body theory. In the same way, according to the different roots of all living beings, Bodhisattva will transform into 32 types of shapes such as voice, Buddhist king, emperor interpretation, Zaitian, general, king, elder, layman, Brahmin, bhikhu, women, and virgin boys and girls. Transforming all living beings. " Buddha emphasized that Guanyin Bodhisattva has great power and power and can be fearless in times of crisis, so the Saha world called him a "fearless person." The Bodhisattva of Endless Will immediately released the priceless Yingluo offering. Under the persuasion of the Buddha, Avalokitesvara accepted the offering and divided it into two portions to provide Sakyamuni Buddha and Duobao Pagoda respectively. Later, the Buddha explained in detail in the form of a hymn: He said that chanting the holy title of Avalokitesvara could eliminate the seven difficulties (fire disaster, water disaster, raksha disaster, sword and staff disaster, ghost disaster, shackles disaster, and resentment against thieves), and solve the three poisons (greed, blame and delusion)., responding to the second request (seeking men and women), has fourteen fearless virtues.
* * Traduction du vernacle : * * Le Bodhisattva Infinit demanda au Bouddha : « Bienheureux, comment le Bodhisattva Avalokiteshvara a-t - il voyagé dans ce monde de Sāpa ? Comment dire pour les êtres vivants ? Qu ' est-ce qui a de spécial dans sa façon d'éduquer ? " Le Bouddha répondit : « Bon homme, s'il y a des êtres vivants dans le pays qui ont besoin d'atteindre le degré du corps du Bouddha, le Bodhisattva Avalonite incarnera la théorie du corps du Bouddha ; s'il y a besoin d'atteindre le degré du corps du Bouddha, il y aura maintenant une théorie du corps du Bouddha. De la même manière, selon les différents organes racines des êtres vivants, les bodhisattvas incarnent trente-deux formes de corps, telles que le fameux, le roi Brahma, l'empereur Shi, le ciel de la liberté, le général, le roi, les anciens, les résidents, les brahmanes, les moines, les femmes, les enfants, les filles et les filles, etc., pour transformer les êtres vivants. " Le Bouddha a souligné que le Bodhisattva Avalokiteshi avait une grande puissance divine et pouvait donner de l'intrépidité dans les situations de danger, de sorte que le monde de Sawa l'appelait « l'intrépidité ». Après avoir été persuadé par le Bouddha, le Bodhisattva Guanshirin a accepté l'offrande et l'a divisé en deux parties pour soutenir le Bouddha Shakyamuni et la pagode du trésor. Ensuite, le Bouddha a expliqué en détail sous la forme d'une ode : la célébration du titre sacré de Kuan Shiyin peut éliminer les sept difficultés (du feu, de l'eau, de la chaîne, de l'épée et du bâton, des fantômes, des chaînes et des ennemis), éliminer les trois poisons (la cupidité et l'idiotité), et demander deux mérites (rechercher des hommes et des femmes), et posséder quatorze mérites sans peur.
** 英語の翻訳:** 無限意菩薩は仏に尋ねました。“世界尊、観音菩薩はどのようにこの世界を旅するのですか。生き物をどう表現するか?彼の教え方の特徴は何でしょうか。" 仏陀は答えた:“善人、もし土地衆生が仏身得度を必要とするなら、観世音菩薩は仏身を化すと言い、仏身得度を必要とするなら、仏身を顕支すると言う。同様に、衆生根器の違いによって、菩薩会は現声聞、梵王、帝釈、自在天、将軍、王、長老、居士、バラモン、比丘、婦人、童男、童女など三十二種類の身形をして衆生を度化する。" 仏は観音菩薩には強大な力があり、危険な時に恐れを知らないことができると強調したので、釈迦牟尼世界は彼を“恐れを知らない者”と呼んだ。無限意菩薩はすぐに貴重な金剛供養を解し、観音菩薩は仏の説得により供養を受け、それを二つに分けて釈迦牟尼仏と多宝仏塔に供養した。 仏陀は詠唱形式で詳しく説明した。“観世音聖号は七難(火難、水難、羅刹難、刀杖難、鬼難、鎖難、怨賊難)を滅し、三毒を解し、二求(求男求女)を求め、十四種の不敵功徳を持っている。
查看更多
**相关背景:** * **经典出处**: 本段经文出自《妙法莲华经·观世音菩萨普门品》,是大乘佛教重要经典,约形成于公元1-2世纪。 * **核心教义**: 1. **三十二应身**:阐释观世音菩萨"应以何身得度,即现何身"的度生原则 2. **称名救难**:确立持诵观世音圣号的修行法门 3. **无缘大慈**:体现菩萨道"众生无边誓愿度"的精神 * **宗教地位**: - 汉传佛教最流行的经典之一,有"经中之王"美誉 - 观音信仰的理论基础,催生出"家家弥陀佛,户户观世音"的文化现象 - 天台宗、净土宗等宗派的重要修行依据 * **文化影响**: - 形成农历二月十九、六月十九、九月十九三大观音香期 - 衍生出白衣观音、送子观音、水月观音等三十三化身艺术形象 - 敦煌莫高窟现存《普门品》变相壁画40余铺 * **学术价值**: - 梵文原典现存于尼泊尔、克什米尔等地 - 现存汉译版本包括鸠摩罗什译(406年)和阇那崛多译(601年)两个系统 - 日本正仓院藏有8世纪《普门品》金字写本
** Relevant background: ** * ** Classic source **: This scripture comes from the "Miaofa Lotus Sutra·Guanyin Bodhisattva Pumenpin", which is an important scripture of Mahayana Buddhism and was formed around the 1st-2nd century AD. * ** Core Doctrine **: 1. ** Thirty-two Yingshen **: Explain the principle of life saving Bodhisattva Guanyin's life saving that "the body you should be saved by, that is, the body you present" 2. ** Naming and rescuing people **: Establish the practice method of chanting the holy name of Avalokitesvara 3. ** There is no chance of great kindness **: Reflecting the spirit of Bodhisattva's path of "boundless vows of all living beings" * ** Religious status **: - One of the most popular classics of Han Buddhism, known as the "King of Scripture" - The theoretical basis of the belief in Guanyin has given rise to the cultural phenomenon of "every family has Amitabha Buddha and every household has Guanyin" - Important practice basis for Tiantai Sect, Pure Land Sect and other sects * ** Cultural Impact **: - Formed the three major Guanyin Fragrance periods of February 19th, June 19th and September 19th of the lunar calendar - It has derived thirty-three incarnations of the artistic images of Guanyin in white clothes, Guanyin in childbirth, and Guanyin in Shuiyue - There are more than 40 shops of "Pu Men Pin" disguised murals in Dunhuang Mogao Grottoes * ** Academic value **: - The original Sanskrit scriptures are extant in Nepal, Kashmir and other places - The existing Chinese translations include two systems: Kumarashe's translation (406) and Janagorita's translation (601) - Japan's Shokura temple contains the 8th century golden script of "Pu Men Pin"
** Contexte pertinent : ** * * * Source classique * * : Ce texte est tiré du Sutra du Lotus de la méthode miraculeuse et de l'article populaire du Bodhisattva Avalokiteshi, qui est un classique important du bouddhisme Mahayana et a été formé au cours des 1er et 2ème siècles de notre ère. * * * Doctrine fondamentale * * : 1. * * Trente-deux personnes devraient être physiques * * : Expliquer le principe de la vie du Bodhisattva Avalokiteshi : « Nous devrions atteindre le degré de vie avec quel corps nous devons atteindre, c'est - à - dire, nous devrions être physiques ». 2. * * Réciter le nom pour sauver les difficultés * * : établir la voie de la pratique de la récitation du titre saint de Guan Shiyin 3. * * * Statut religieux * * : - L'un des classiques les plus populaires du bouddhisme Han, a la réputation de "le roi des sutras" - La base théorique de la croyance en Guanyin a donné naissance au phénomène culturel de « Maitreya Buddha et Guanyin de tous les ménages ». - La base importante de la pratique de la secte Tiantai et de la secte Pure Land * * * Impact culturel * * : - 19 février, 19 juin et 19 septembre du calendrier lunaire. - Les trente-trois incarnations de Guanyin en blanc, Guanyin en envoyant des enfants et Guanyin en mer ont été dérivées de leurs images artistiques. - Plus de 40 magasins de peintures murales déguisées existantes de "Pumenpin" dans les grottes de Mogao de Dunhuang * * * Valeur académique * * : - Les manuscrits sanscrits existent au Népal, au Cachemire et dans d'autres endroits. - Les versions chinoises existantes comprennent la traduction de Kumoro (en 406) et la traduction de Hunan (en 601). - Les manuscrits en caractères dorés du 8ème siècle "Pumenpin" sont conservés à Shokura-in au Japon
** 関連する背景:** * **: この経典は『妙法蓮華経·観音菩薩普門品』からのもので、紀元1-2世紀頃に成立した大乗仏教の重要な経典です。 * ** 主な教え ***: 1. **三十二応身**:観世音菩薩の“何身得度、すなわち何身現るか”の度生原則を解説する 2. **称名救難 **:観音聖号を唱える修行法の確立 3. ** 无縁大慈 **:菩薩道“衆生无无限誓願度”の精神を体現 * ***宗教的立場 **: - 漢伝仏教の最も人気のある経典の一つで、“経中の王”という評判があります。 - 観音信仰の理論的基盤は、“家庭の阿弥陀仏、家庭の観音”という文化現象を生み出した。 - 天台宗、浄土宗などの宗派の重要な修行根拠 * ***文化的影響 ** - 旧暦二月十九、六月十九、九月十九の三大観音香期を形成する - 白衣観音、送子観音、水月観音など三十三芸术イメージを派生させる - 敦煌莫高窟に現存する“普門品”の変成壁画40余り * ** 学術的価値 **: - 梵語原典はネパール、カシミールなどに現存する - 現存する漢訳には、鳩摩羅什訳(40 6年)と須那堀多訳(60 1年)がある。 - 日本正倉院蔵8世紀『普門品』金字写本
查看更多
中文
English
Français
日本語
文选
大般若波罗蜜多经卷第四百七十
金光明最胜王经舍身品第二十六 大唐内典录
杂律抄
某寺交割常住什物点检历
斋文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说观音经一卷的艺术价值
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫