五台山胜境讃
名称
五台山胜境讃
编号
P.4641
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 五台山圣境赞 金色真佛化身显现,光明普照,花藏世界常开不谢。 天人与凡人共聚一处,却难辨彼此;凡圣同居之地,难以用言语描述。 五百罗汉朝拜月宫,万千菩萨居于灵台。 若能在清凉圣地修行,寸土之地可消万劫灾厄。 普贤菩萨的愿海回应众生,神威遍布四方护持佛法。 唯有十地菩萨有缘得见真容,二乘修行者难以知晓。 细微之处蕴含慈悲智慧,一念之间超越凡俗无需怀疑。 由此正觉登临,短暂修行即得三祇劫的功德。 穿越云雾踏上山峦,渐觉天低宇宙宽。 东北方可见大海,西南方咫尺便是长安。 圆光显现如千颗明珠,红日初升似火团。 风雨常从岩下起,那罗延窟有龙蟠。 北台灵异险峻,雨雹纵横显圣迹。 盛夏风霜不断,十年冰霜未消融。 祥云化作楼台,瑞草铺就锦绣。 莫怪深夜寒意浓,龙王宫殿遍布天河。 玉华山暗通海门,四面山势各不同。 散落千处居所如星,花落九天随风飘。 真容常现灵台上,无染曾亲历化寺中。 几度登顶乘灵鹤,宝台高耸显祥瑞。 狮子遗踪八水滂沱,五色云中游上界。 九重天外望西方,三时雨洒龙宫冷。 五更风飘月桂香,土石皆能消业障。 不劳菩萨放神光,蓬莱仙岛亦不及。 上界钟声近可闻,蜀锦香花绚烂开。 文殊宫殿显辉煌,藤萝万丈连红日。 云树千层映碧霄,七佛往来游历处。 曾几度化现金桥,文殊道场异常灵。 境界幽深难名状,金窟时闻梵音起。 楼台随处现光明,南梁法照游仙寺。 西域高僧来化现,无限圣贤居此地。 逍遥云外好修行,如来真塔育王明。 分布阎浮八万处,震旦五峰添圣化。 汉朝七日放光明,云霄感得楼台现。 宝塔题名永留存,焚香诸道共三会。 罗睺尊者化身来,十二年在母胎。 昔日王宫修密行,今朝草室作婴孩。 庄严相貌同千圣,真容现于五台山。 能与众生结佛缘,世人皆舍珍宝财。 金刚窟边念经僧,银灯盏盏云中现。 一颗圆光室内明,金窟定通化寺处。 常闻菩萨念经声,五台山赞此一册。
###Praise to the Holy Land of Wutai Mountain The incarnation of the golden true Buddha appears, shining brightly, and the world of flowers is always blooming. Heaven and humans gather together, but it is difficult to distinguish each other; the place where saints live together is difficult to describe in words. Five hundred Arhats worship in the Moon Palace, and thousands of Bodhisattva live in the Lingtai. If you can cultivate in the Qingliang Holy Land, every inch of land can eliminate all disasters. Samantabhadra Bodhisattva's sea of wishes responds to all living beings, and his divine power spreads all over the world to protect the Dharma. Only Shidi Bodhisattva was destined to see his true appearance, which was difficult for Ercheng practitioners to know. The subtleties contain compassion and wisdom, and there is no need to doubt that you can transcend the ordinary world with a single thought. From this, Zhengjue ascended, and after a short period of cultivation, you will gain the merits of the three disasters. Walking through the clouds and stepping on the mountains, I gradually feel that the sky is low and the universe is wide. The sea can be seen in the northeast, and Chang 'an is just a short distance to the southwest. Round light appears like a thousand pearls, and the red sun rises like a ball of fire. Wind and rain often rise from under the rocks, and there are dragon coils in Naluoyan Cave. The north platform is mysterious and dangerous, and the rain and hail are crisscrossing and showing sacred relics. The frost in midsummer is constant, and the frost has not melted away for ten years. Auspicious clouds turn into towers, and auspicious grass is paved with beautiful scenery. Don't blame the cold at night, and the Dragon King Palace is all over the Tianhe River. Yuhua Mountain opens into the sea gate, and the mountains on all sides are different. Thousands of homes scattered like stars, and flowers fall with the wind for nine days. His true appearance is often seen on the Lingtai, and Wu Ran once personally experienced it in the temple. Climbing to the top several times, riding a spiritual crane, the towering treasure platform shows auspicious signs. The lion's traces are scattered across the eight rivers, and the five-colored clouds swim upwards. Looking west from the nine heavens, the rain shines on the dragon palace at three seasons. The wind blows with the fragrance of laurel at the fifth watch, and earth and rocks can eliminate karmic obstacles. If you don't bother the Bodhisattva to release the divine light, Penglai Immortal Island will not be able to reach it. The bells of the upper world can be heard close by, and the fragrant flowers of Sichuan brocade bloom brilliantly. The Manjusri Palace is brilliant, with countless vines and vines connected to the red sun. Thousands of clouds and trees reflect the blue sky, and seven Buddhas travel to and from places where they travel. The Golden Bridge has been transformed several times, and the Manjusri Dojo is extremely spiritual. The realm is deep and difficult to describe, and I hear the Sanskrit sound in the Golden Cave. Light appears everywhere in the towers, and the Nanliang Fa shines on Youxian Temple. Eminent monks from the Western Regions have come and emerged, and countless sages live here. It is easy to cultivate outside the Xiaoyao Cloud, and the Tathagata True Tower nurtures Wang Ming. It is distributed in 80,000 places, adding sanctification to the five peaks of Sinian. The seventh day of the Han Dynasty shines brightly, and the sky feels like a tower appears. The title of the pagoda will remain forever, and there will be three meetings in the incense burning path. Venerable Luohu came into his incarnation and lived in his mother's womb for twelve years. In the past, the royal palace was built in secret, but now the grass room is a baby. The solemn appearance is the same as that of a thousand saints, and the true appearance appears in Wutai Mountain. To be able to make Buddhist bonds with all living beings, the world will give up treasures and wealth. By the King Kong Cave, monks chanting scriptures, silver lanterns appear in the clouds. A round light shines inside the room, and the golden cave defines Tonghua Temple. I often hear Bodhisattva chanting scriptures, and Wutai Mountain praises this book.
Le pays sacré de Wutai Shan L'incarnation du vrai bouddha doré apparaît, la lumière est partout, le monde des fleurs et des caches est souvent ouvert. Les hommes célestes et les mortels sont réunis en un lieu, mais il est difficile de distinguer les uns les autres ; et il est difficile de décrire par des mots tout lieu où les saints cohabitent. Cinq cents arhats adorèrent le palais de la lune, et des milliers de bodhisattvas vivaient dans la terrasse spirituelle. Si vous pouvez pratiquer dans un lieu frais et saint, vous pouvez éliminer toutes les calamités. La mer des souhaits du Bodhisattva universel répond aux êtres vivants, et la puissance divine est répandue partout pour protéger le Dharma. Seuls les Bodhisattvas des dix régions ont le destin de voir la vraie apparence, ce qui est difficile à connaître pour les pratiquants de deux dimensions. La subtilité contient la sagesse de la compassion, et il n'y a pas de doute que la pensée transcende le commun. En conséquence, vous obtenez les mérites des trois désespoirs en pratiquant pendant une courte période. Traversant les nuages et les montagnes, il se sent peu à peu que le ciel est bas et que l'univers est large. La mer est visible au nord-est, et Chang 'an est à quelques pas au sud-ouest. La lumière ronde apparaît comme un millier de perles, et le soleil rouge se lève comme un feu. Le vent et la pluie viennent souvent du bas du rocher, et il y a des dragons dans les grottes de Luoyan. La plate-forme nord est extraordinairement escarpée, et la grêle montre des monuments sacrés. Le vent et le gel du milieu de l'été sont continus, et le gel de dix ans n'a pas fondu. Xiangyun se transforme en pavillon, et l'herbe est pavé de broderie. Il faisait froid tard dans la nuit, et le palais du roi dragon était partout dans la rivière Tianhe. Le mont Yuhua conduit secrètement à Haimen, et les montagnes sont différentes. Des milliers de maisons sont dispersées comme des étoiles, les fleurs tombent neuf jours flottant avec le vent. Zhen Rong apparaît souvent sur la plate-forme spirituelle, sans tache a été personnellement dans le temple. Plusieurs fois, le trône est monté sur le sommet et est magnifique. Les traces des lions sont dans les eaux et les nuages de cinq couleurs. Neuf jours regardent vers l'ouest, trois heures de pluie dans le palais du dragon. Le vent de cinq heures souffle de l'encens de laurier, la terre et la pierre peuvent éliminer les obstacles du karma. L'île de Penglai Xian n'est pas aussi bonne que le Bodhisattva sans la lumière divine. Les cloches du monde supérieur peuvent être entendues à proximité, et les fleurs de Shu Brocade fleurissent magnifiquement. Le palais de Manchu était magnifique et le soleil était rouge. Des milliers de couches d'arbres nuageux reflètent la mer, sept bouddhas vont et viennent. Une fois que le pont de trésorerie, le dojo de Manchu est un esprit anormal. Le royaume est profond et difficile à reconnaître, et les grottes dorées entendent le son de Brahman. Les tours sont lumineuses partout, et le temple de Nanliang Fazhao You Immortal. Les grands moines de la région occidentale sont venus se réincarner, et les sages infini vivent ici. Il est bon de pratiquer en dehors des nuages, et le Tathagata éduque Wang Ming. Il est distribué dans huit mille endroits, et les cinq sommets de la terre du choc ont été sanctifiés. Le septième jour de la dynastie Han, les nuages se sentent comme les tours. Le titre de la pagode est toujours conservé, et il y a trois réunions pour brûler de l'encens. La Vénérabilité de Rahu s'incarna pendant douze ans dans le ventre maternel. Dans le passé, le palais royal était secrètement réparé, et aujourd 'hui, la maison de paille est un bébé. L'apparence solennelle est la même que les mille saints, la vraie apparence est maintenant dans la montagne Wutai. Les gens du monde entier abandonnent leurs trésors précieux lorsqu ' ils peuvent se lier à tous les êtres vivants. Les moines chantant des sutras près des grottes de King Kong, des lampes d'argent apparaissent dans les nuages. Une pièce de lumière ronde, la grotte d'or du temple de Tonghua. On entend souvent le son du bodhisattva récitant des sutras, et la montagne Wutai loue ce livre.
##五台山の聖域 黄金の真の仏の化身、光、花の隠された世界は感謝しない。 神と人は一緒にいて、互いに区別できません。神の住む場所は、言葉では説明できません。 五百羅漢朝拝月宮、千の菩薩が霊台に住んでいる。 涼しい聖地で修行すれば、大地の地は万劫災を消すことができる。 普賢菩薩の願海は衆生に応え、神威は四方に広がって仏法を護持する。 十地菩薩だけが真の姿を見ることができ、二乗修行者は知ることができない。 細部には慈悲の知恵があり、思考の間で世俗を超えて疑う必要はない。 これにより正覚が降臨し、短い修行で三祇劫の功徳を得る。 雲を介して山に、徐々に空の低い宇宙の幅を感じる。 北東には海が見え、南西には長安が見えます。 丸い光は千の真珠のように現れ、赤い太陽は火のように昇る。 雨はしばしば岩の下から上昇し、ローヤン洞窟の龍があります。 北台湾の霊異は険しく、雨と雹は神聖な痕跡を示す。 10年間氷が溶けていない。 雲は庭になり、草はきれいになる。 夜遅くの寒さ、ドラゴンキング宮殿の天の川全体。 玉華山暗い海の門、4つの異なる山の地形。 星のように千の住居が散在し、花は9日間風と共に落ちる。 真容常现霊台上、无染曾经体化寺中。 乗霊鶴の数回の登頂、宝台のそびえ立つ翔瑞。 獅子は八水を噴き、五色の雲の上に泳ぐ。 九重天外望西方,三时雨散竜宫寒。 5つ以上の風月桂樹の香り、岩や石のすべての障害を取り除くことができます。 不労菩薩放神光,蓬莱仙島也及ばない。 鐘の音が聞こえ、朱錦の花が咲きます。 文殊宮殿は輝き、藤羅万丈も紅の日。 雲の木千映、7つの仏の旅。 何度か金橋に化现し、文殊道場異常霊。 境界は深くて筆舌に尽くし難い、金窟時聞梵音起。 楼台至る所に光があり、南梁法照遊仙寺。 西域の高僧来化现、無限の聖人がここに住んでいる。 云外好修行、如来真塔育王明。 分布Yanfu 8000、Shanfeng追加神聖化。 漢の7日間の光は、空の感じの建物が表示されます。 塔の題名は永遠に残り、焼香諸道は三会。 ラーフ法王は12歳で生まれました。 昔の王宮は密行し、今朝は草の部屋は赤ん坊だった。 厳粛な人相は千聖であり、真の姿は五台山に現れる。 彼らはすべての人と富を共有します。 金剛窟側の経典僧、銀のランプの雲の中に現れる。 ラウンド光室内明、金窟定通華寺の場所。 常闻念経声、五台山はこの册を赞う。
查看更多
### 相关背景 #### 佛教圣地五台山 五台山位于山西省忻州市,是中国四大佛教名山之首,文殊菩萨的根本道场。自北魏时期(386-534)起成为佛教中心,现存47座寺院,其中佛光寺、显通寺等为唐代至清代建筑瑰宝。2009年被联合国教科文组织列为世界文化遗产。 #### 文殊信仰与经典依据 《华严经·菩萨住处品》记载文殊菩萨常住五台山说法,山中「五峰耸立,顶无林木」,象征文殊五智。唐代不空三藏译《文殊师利法宝藏陀罗尼经》明确将五台山定位为文殊净土。 #### 历史人物与圣迹 1. **法照禅师**:唐代净土宗高僧,在五台山创建竹林寺,亲见文殊化现,著有《五会念佛诵经观行仪》。 2. **佛陀波利**:罽宾国(今克什米尔)高僧,唐高宗年间携《佛顶尊胜陀罗尼经》至五台山,传说在金刚窟遇文殊化现老人。 3. **那罗延窟**:位于东台望海峰,据《清凉山志》载,此窟为文殊菩萨与金刚手菩萨演法处,窟内常有紫气缭绕。 #### 灵异现象与朝圣传统 - **圆光瑞相**:五台山特有的自然现象,云雾中显现彩色光环,被视为文殊菩萨显圣。 - **朝台习俗**:佛教徒以顺时针方向朝拜五座台顶(东台望海峰、南台锦绣峰、中台翠岩峰、西台挂月峰、北台叶斗峰),全程约70公里,需2-3日完成。 #### 艺术与文学影响 敦煌莫高窟第61窟《五台山图》(五代时期)描绘了中古时期五台山全景,包含寺院67处、佛塔28座,是现存最完整的佛教圣地壁画。宋代《广清凉传》记载了从东汉至北宋的灵异事件百余则。 #### 国际传播 9世纪日本僧人圆仁著《入唐求法巡礼行记》详细记录了五台山盛况。藏传佛教自元代传入,五台山成为汉藏佛教交融之地,现存黄教寺院11座,章嘉活佛系统常驻于此。
###Related background ####Wutai Mountain, a Buddhist holy place Mount Wutai is located in Xinzhou City, Shanxi Province. It is the first of the four famous Buddhist mountains in China and the fundamental temple of Manjusri Bodhisattva. It has become the center of Buddhism since the Northern Wei Dynasty (386-534). There are 47 temples in existence, of which Foguang Temple and Xiantong Temple are architectural treasures from the Tang Dynasty to the Qing Dynasty. It was listed as a World Cultural Heritage Site by UNESCO in 2009. ####Manjusri Faith and Classic Basis "Huayan Sutra·Bodhisattva Residence" records the saying that Manjusri Bodhisattva always lived in Wutai Mountain. In the mountain,"five peaks stand tall without trees on top", symbolizing the five wisdoms of Manjusri. The "Manjusri Shili Fa Treasure Daroni Sutra" translated by Bukong Sanzang in the Tang Dynasty clearly positioned Wutai Mountain as the Pure Land of Manjusri. ####Historical figures and shrines 1. ** Zen Master Fa Zhao **: An eminent monk from the Pure Land Sect of the Tang Dynasty founded Zhulin Temple on Wutai Mountain. He saw Manjusri's transformation and wrote "Five Meetings of Buddha Reciting Sutra and Observing and Walking Instrument." 2. ** Buddha Poli **: An eminent monk in the State of Babin (present-day Kashmir), who brought the "Buddha Top Zun Shengdaroni Sutra" to Wutai Mountain during the reign of Emperor Gaozong of the Tang Dynasty. It is said that an old man was met by Manjusri in the King Kong Cave. 3. ** Naluoyan Cave **: It is located at Wanghai Peak in Dongtai. According to the "Qingliang Mountain Annals", this cave is where Manjusri Bodhisattva and Vajra Bodhisattva perform their Dharma. Purple gas is often wrapped in the cave. ####Paranormal phenomena and pilgrimage traditions - ** Round light auspicious appearance **: A natural phenomenon unique to Wutai Mountain. Colorful halos appear in the clouds and clouds, which is regarded as a manifestation of Manjusri Bodhisattva. - ** Customs of facing Taiwan **: Buddhists worship the top of five platforms in a clockwise direction (Wanghai Peak in East Taiwan, Jinxiu Peak in South Taiwan, Cuifeng Peak in Central Taiwan, Guanyue Peak in West Taiwan, and Yedou Peak in North Taiwan). The whole journey is about 70 kilometers, which takes 2-3 days to complete. ####Art and Literary Influence The "Wutai Mountain Painting"(Five Dynasties Period) in Cave 61 of Mogao Grottoes in Dunhuang depicts a panoramic view of Wutai Mountain during the Middle Ages. It includes 67 temples and 28 pagodas. It is the most complete mural of Buddhist holy places in existence. The "Guang Qingliang Biography" of the Song Dynasty records more than 100 supernatural events from the Eastern Han Dynasty to the Northern Song Dynasty. ####International Communication The 9th century Japanese monk Yuanren wrote "A Journey to the Tang Dynasty to Seek Dharma", which records the grand occasion of Mount Wutai in detail. Tibetan Buddhism was introduced since the Yuan Dynasty, and Wutai Mountain became a place where Han and Tibetan Buddhism blended. There are 11 Huangjiao temples, and the Zhangjia Living Buddha system is permanently stationed here.
# # Contexte pertinent Le sanctuaire bouddhiste de la montagne Wutai Situé dans la ville de Xinzhou, dans la province du Shanxi, le mont Wutai est le premier des quatre montagnes bouddhistes célèbres de la Chine et le dojo fondamental de Manjuri Bodhisattva. Il est devenu le centre du bouddhisme depuis la dynastie Wei du Nord (386 - 534). Il existe 47 monastères, dont le temple de Fo Guang et le temple de Xiantong sont des trésors architecturaux de la dynastie Tang à la dynastie Qing. Il a été inscrit au patrimoine culturel mondial par l'UNESCO en 2009. La croyance et les fondements des classiques Dans le "Huayan Sutra · Bodhisattva Residence Products", il est écrit que le Bodhisattva Manjū vivait toujours sur la montagne Wutai, dans laquelle "cinq sommets s'élèvent sans arbres", symbolisant les cinq sagesse de Manjū. La traduction du Trésor de Manjushri Lifa de la dynastie Tang a clairement positionné la montagne Wutai comme la terre pure de Manjushri. # # # # Personnes historiques et sites sacrés 1. * * Maître Zen Fazhao * * : un grand moine de la secte de la terre pure de la dynastie Tang, qui a fondé le temple de la forêt de bambou dans la montagne Wutai, a vu Manchu se révéler personnellement et a écrit l'instrument de chant du Bouddha dans les cinq réunions. 2. * * Bouddha Poly * * : Un moine de l'État de Bin Bin (aujourd 'hui au Cachemire) de Tang Gaozong a apporté le Sutra de la Vénération du Bouddha à la montagne Wutai. La légende raconte que le vieil homme a rencontré Wen Jue dans les grottes de King Kong. 3. * * Grotte de Naroyan * * : Située à Wanghaifeng à Dongtai, selon le "Congqing Liang Mountain Chronicle", cette grotte est le lieu où le Bodhisattva Manjuri et le Bodhisattva Jingang pratiquent le dharma. # # # # # Phénomènes spirituels et tradition de pèlerinage - * * Round Light Rui Phase * * : Phénomène naturel unique à la montagne Wutai, une aura de couleur apparaît dans les nuages et le brouillard, et est considéré comme le Bodhisattva Manjuri manifestant le Saint. - * * Coutumes de Chao-Taiwan * * : Les bouddhistes adorent les cinq sommets (Wanghai Peak à l'est de Taipei, Jinxiu Peak à Nantai, Cuiyan Peak à Zhongtai, Hangyue Peak à l'ouest de Taipei et Ye Dou Peak à Taipei du nord) dans le sens des aiguilles d'une montre. L'ensemble du parcours est d'environ 70 kilomètres et prend 2 - 3 jours pour terminer. # # # Influences artistiques et littéraires La carte de la montagne Wutai (période des cinq dynasties) de la grotte n ° 61 des grottes de Mogao de Dunhuang représente le panorama de la montagne Wutai de la période médiévale, y compris 67 monastères et 28 pagodes stupaires. La biographie de Guangqingliang de la dynastie Song a enregistré plus de cent événements étranges de la dynastie Han orientale à la dynastie Song du Nord. # # # Communication internationale Au IXe siècle, le moine japonais Yuanren a écrit "Journey to the Tang Dynasty for Fa Pilgrimage" en détail. Le bouddhisme tibétain a été introduit depuis la dynastie Yuan, et la montagne Wutai est devenue un lieu de mélange du bouddhisme chinois et tibétain. Il existe 11 monastères de la religion huangue, et le système de bouddhisme vivant Zhangjia réside ici.
##関連の背景 ###仏教の聖地五台山 五台山は山西省州市に位置し、中国四大仏教名山のトップ、文殊菩薩の根本道場である。北魏時代(386- 5 3 4)から仏教の中心地となり、現在47の寺院があり、そのうち仏光寺、顕通寺などは唐代から清代にかけての建築宝物です。2009年にはユネスコの世界文化遺産に登録された。 ###信仰と聖書の基礎 『華厳経·菩薩住居品』には文殊菩薩の常住五台山説が記されており、山中には“五峰がそびえ立ち、頂には林木がない”とあり、文殊五智を象徴している。唐代の不空三蔵訳『文殊師利法宝陀羅尼経』は五台山を文殊浄土と明確に位置づけている。 ###歴史的人物と聖人 1. **法照禅師 **:唐の浄土宗の高僧で、五台山に竹林寺を創建し、文殊化現を見て、『五会念仏詠経観行儀』を著した。 2. ** 仏陀Poli **:賓国(现カシミール)の高僧で、唐高宗年間に『仏頂尊勝陀羅尼経』を携えて五台山に行き、金剛窟で文殊化现老人と出会ったという伝説がある。 3. **那羅延窟**:東台望海峰に位置し、『清凉山志』によると、この窟は文殊菩薩と金剛手菩薩の演法処であり、内には空気が周囲を囲むことが多い。 * ** 巡礼と巡礼の伝統 - ** 円光瑞相**:五台山特有の自然現象で、雲の中に色のオーラが現れ、文殊菩薩の顕現とされています。 - **朝台の習慣 **:仏教徒は時計回りに5つの塔頂(東台望海峰、南台錦繍峰、中台翠岩峰、西台ハングムーンピーク、北台葉斗峰)を巡礼し、約70キロ、完了するには2-3日かかります。 ###芸術と文学への影響 敦煌莫高窟第61窟“五代”五台山図は中世五台山のパノラマを描いており、67の僧院、28の仏塔を含み、現存する最も完全な仏教の聖地壁画です。宋代の『広清涼伝』には、東漢から北宋にかけての霊異事件百余則が記されている。 ###国際コミュニケーション 9世紀に日本の僧円仁が著した『入唐求法巡礼行記』に五台山の様子が詳しく記されている。元時代からチベット仏教、五台山漢とチベット仏教のブレンドの場所になって、既存の黄仏教の修道院11、Zhongia生き仏システムはここに常駐している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经卷第三
尚书卷第十
救诸众生苦难经 新菩萨经一卷
时年转帖
百行章
八波罗夷经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
五台山胜境讃的简单介绍
经卷为什么珍贵
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫