佛说大悲陀罗尼 -正
名称
佛说大悲陀罗尼
编号
P.4620
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 佛说大悲陀罗尼 (以下是梵文音译的白话转写与大意) - **曩谟引囉怛曩二合怛囉二合夜引野**: 归命礼敬一切诸佛、正法、僧宝。 - **曩莫入阿引哩也二合引嚩路引枳諦濕嚩二合囉引野**: 礼敬圣观自在菩萨(观世音菩萨)。 - **昌引地薩怛嚩二合引野摩贺引薩怛嚩野**: 广大无边的慈悲与威德之力。 - **唵**: 咒语起始的种子字,象征宇宙本源与诸佛加持。 此咒语为观世音菩萨大悲心所化现的密语,持诵可消灾解难、增长福德。
###Buddha said Dharani Great Sadness (The following is the vernacular transliteration and general meaning of Sanskrit transliteration) - ** Nangmo led the way to the end of the night **: Return to the order to pay tribute to all Buddhas, Dharma, and Buddhist monks. - ** Don't go into the past, lead the way, lead the way, the way, lead the way, the way, the way, Pay tribute to the Bodhisattva of the Holy View and Freedom (Bodhisattva Guanyin). - ** Changyin, Dista, Erhe, Yinye, Mohe, Yinsa, Tashi, Yinye **: Vast and boundless mercy and power of virtue. - **唵**: The seed character at the beginning of the mantra symbolizes the origin of the universe and the blessings of the Buddhas. This mantra is a secret language embodied by Bodhisattva Guanyin's great compassion. Reciting it can eliminate disasters and increase blessings.
Le Bouddha dit que la grande pitié est donnée (Voici-dessous, la transliteration du sanscrit est transcrite en langue vernaculaire et significative) - * Retour à tous les bouddhas, la rectification du Fa, les moines. - * Si vous n'êtes pas dans le monde, vous pouvez également vous connecter à la route, à l'humidité. * : Hommage au Bodhisattva Guanjai (Bodhisattva Guanchiyin). - * Une grande puissance de compassion et de vertu. - * : Le mot de graine au début du mantra symbolise l'origine de l'univers et la blessure des Bouddhas. Ce mantra est le mot secret incarné par la grande compassion du Bodhisattva Avalokiteshi. La récitation peut éliminer les catastrophes et résoudre les difficultés et augmenter la vertu.
仏は大悲陀羅尼 (以下はサンスクリット語訳の翻訳と大意) - ** 夜のために、2つの夜のために **: 帰命礼敬全ての諸仏·正法·僧宝を拝す。 - ** 莫入阿引マイル也二合引路引湿二合罗引野**: 聖観自在菩薩(観世音菩薩)を敬敬する。 - **昌引地萨二合引野摩贺引萨野**: 広大で無限の慈悲と威信の力。 - **: マントラの最初のシード文字は、宇宙の起源と仏の祝福を象徴します。 この呪文は、観音菩薩の大悲心に具現化された秘語で、災難を消し、福徳を増大させることを唱える。
查看更多
### 相关背景 1. **经文来源**: 此咒出自《千手千眼观世音菩萨大悲心陀罗尼经》,简称《大悲咒》,是汉传佛教中流传最广的密教咒语之一。 2. **宗教意义**: - 属于密宗陀罗尼(真言),需口传心授,强调音声的加持力。 - 与观世音菩萨的慈悲愿力直接关联,持诵可净化业障、护佑平安。 3. **咒语结构**: - 开头部分为归敬三宝(佛、法、僧)及观世音菩萨。 - 中间包含祈请菩萨威德加持的密语。 - 结尾常以“唵”或“娑婆诃”等种子字收束。 4. **文化影响**: - 汉传佛教早晚课诵的核心内容之一。 - 民间常用于超度、祈福、消灾等法事。 - 梵文音译保留了古印度密教的发音传统,具有跨文化传播的独特性。 5. **修持方式**: 需配合清净心、慈悲心持诵,传统上要求每日持咒108遍,并遵循仪轨如焚香、礼拜等。
###Related background 1. ** Source of scripture **: This curse comes from the "Thousand Hands and Thousand Eyes Guanyin Bodhisattva Dharani Sutra of Great Compassion Heart", referred to as the "Great Compassion Mantra", and is one of the most widely circulated tantric spells in Han Buddhism. 2. ** Religious significance **: - It belongs to the tantric Dharma Dharani (mantra), which requires oral and spiritual instruction, emphasizing the blessing power of sound. - Directly related to Guanyin Bodhisattva's compassionate will, chanting can purify karma and protect peace. 3. ** Spell structure **: - The beginning part is to pay homage to the Three Treasures (Buddha, Dharma, and Monk) and Guanyin Bodhisattva. - The middle contains the secret language of praying for the blessings of the Bodhisattva's virtue. - The end is often concluded with seed characters such as "Om" or "Saha". 4. ** Cultural Impact **: - One of the core contents of Han Buddhism's morning and evening recitation. - It is often used among the people for rituals such as redemption, praying for blessings, and eliminating disasters. - Sanskrit transliteration retains the pronunciation tradition of ancient Indian Tantra and has the uniqueness of cross-cultural communication. 5. ** Practice method **: It is necessary to recite it with a pure mind and compassion. Traditionally, it is required to hold the mantra 108 times a day and follow rituals such as burning incense and praying.
# # Contexte pertinent 1. * * Source du texte * * : Ce mantra provient du Sutra de la Grande Paixance du Bodhisattva Avalon Shiva avec mille mains et mille yeux, abrégé en « Grande Paixance », qui est l'un des mantras occultistes les plus répandus dans le bouddhisme Han. 2. * * Signification religieuse * * : - Appartient au tantrisme Dhoroni (sans parole), il est nécessaire de transmettre l'instruction orale, en mettant l'accent sur le pouvoir de la voix. - Il est directement lié à la volonté de compassion du Bodhisattva Avalokiteshi, et la récitation peut purifier les obstacles karmiques et protéger la paix. 3. * * Structure du mantra * * : - La première partie est de rendre hommage aux trois trésors (Bouddha, Dharma et moine) et au Bodhisattva Avalokiteshi. - Il contenait des mots secrets pour prier le Bodhisattva pour qu ' il reçoive. - La fin est souvent terminée par des mots de graine tels que "Xiaoyu" ou "Xiaoyu" ou "Xiaoyu" ou "Xiaoyu". 4. * * Impact culturel * * : - L'un des principaux contenus de la lecture du matin et du soir dans le bouddhisme Han. - Le folklore est souvent utilisé pour dépasser, prier pour des bénédictions, éliminer les catastrophes et d'autres choses légales. - La transliteration sanscrite conserve la tradition de prononciation de l'ancien esoterisme indien et a l'unicité de la diffusion interculturelle. 5. * * Mode de pratique * * : Il est traditionnellement nécessaire de tenir le mantra 108 fois par jour et de suivre des rituels tels que la brûlure d'encens, la prière, etc.
##関連の背景 1. *** ソース *: この呪文は『千手千眼観音菩薩大悲心陀羅尼経』から来ており、“大悲呪”と呼ばれ、漢仏教の中で最も広く伝わる密教の呪文の一つである。 2. **宗教的意義 **: - 密宗陀羅尼(真言)に属し、心授を口伝し、音声の加持力を強調する必要がある。 - 観音菩薩の慈悲願力に直結し、詠唱は業を浄化し、平安を護持する。 3. *** スペルの構造 **: - 冒头部は(仏·法·僧)及び観世音への帰敬を行う。 - 中には菩薩威徳加持を祈願する密語が含まれている。 - “オム”や“サバハ”などの種の言葉で終わることが多い。 4. ***文化的影響 ** - 汉伝仏教の朝夕の课の中核内容の一つ。 - 民間では、超度、祈祷、厄除けなどの法要によく用いられる。 - サンスクリット音訳は、古代インドの密教の発音伝統を保持し、異文化間のコミュニケーションのユニークな特徴を持っています。 5. ** 修理方法 **: 清浄心と慈悲心に合わせて唱える必要があり、伝統的には1日108回のマントラを唱え、線香を焚き、礼拝などの儀式に従う必要がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
论语卷第八
被帽地藏菩萨像
归义军僧官书仪
杂写 大宝积经难字 贤愚经难字 大般涅槃经难字 贤愚经纸数等 报恩经点勘録 佛经难字 佛经纸数
唐故河西归义军节度使内亲从都头守常乐县令武威郡阴府君邈真讚并序
史记管蔡世家第五 史记伯夷列传第一 史记燕召公世家第四
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说大悲陀罗尼主要讲的什么
藏经洞在哪里
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫